-
1 издалека
-
2 издалека
-
3 ausholen
1) zu Bewegung ansetzen разма́хиваться /-махну́ться. um zu drohen auch зама́хиваться /-махну́ться. zum Schlag ausholen зама́хиваться /- <разма́хиваться/-> для уда́ра. zum Wurf ausholen разма́хиваться /- для броска́. (nach jdm.) (mit etw.) ausholen зама́хиваться /- (на кого́-н.) (чем-н.). er holte (mit der Hand) aus und schlug zu он размахну́лся и уда́рил. er holte mit der Hand [Peitsche] (nach ihm) aus und schlug ihm ins Gesicht он размахну́лся и уда́рил его́ [кнуто́м] по лицу́ | zu einem Schlag ausholen Aktion einleiten гото́вить под- уда́р, гото́виться при- к уда́ру2) weit ausholen zeitlich (weit) zurückgreifen начина́ть нача́ть издалека́. bei <in> seiner Erzählung < beim Erzählen> [bei einem Vortrag] weit ausholen начина́ть /- расска́з [докла́д] издалека́. ich muß etwas weiter ausholen я до́лжен нача́ть издалека́. ich werde etwas weiter ausholen я начну́ издалека́3) rascher ausholen ausgreifen прибавля́ть приба́вить ша́гу | mit weit ausholenden Schritten разма́шистым ша́гом -
4 Ferne
f =, -nGruß aus der Ferne — привет издалекаin die Ferne sehen — смотреть вдальdas liegt ( steht) noch in weiter Ferne — до этого ещё далеко, это произойдёт ещё очень нескоро -
5 weit
1. adj1) далёкий, дальнийeine weite Gabel — воен. широкая вилкаweite Kreise ziehen — распространяться( всё дальше), шириться; получить огласку, иметь широкий резонансein weites Gewissen haben — не быть слишком совестливым, не страдать излишней щепетильностьюden Rock weiter machen — расставить юбкуes wird mir weit ums Herz — у меня душа радуетсяdes weiten und breiten erzählen — подробно распространяться о чём-л.2. adv1) далеко; вдалиweit und breit — везде и всюду; вовсюweit auseinander gehen — сильно расходиться (напр., о мнениях)weit ausholen — замахнуться, размахнуться; начать издалека (напр., рассказ)weit gefehlt — ничего подобного, это далеко не такbei weitem nicht so — совсем не такzu weit gehen ( greifen), es zu weit treiben ≈ перен. заходить слишком далеко, переходить всякие границы (в чём-л.); перегибать палкуich bin weit davon entfernt — я далёк от этого, у меня и мысли об этом нетwie weit bist du mit der Arbeit? — сколько ты уже сделал?es (nicht) weit bringen, (nicht) weit kommen — (не) далеко уйти, (не) преуспетьes in der Musik weit bringen — сделать большие успехи ( достичь многого) в музыкеer wird es niemals weit bringen — из него ничего дельного ( путного) не выйдетso weit hast du es also gebracht! — вот до чего ты дошёл!2) широкоweit offen — широко ( настежь) открытыйdie Augen weit aufreißen — сделать большие глаза, широко раскрыть глаза3) намного, гораздо••es ist nicht weit her mit ihm — он не бог весть что, он ничего собой не представляетmit Fragen kommt man weit ≈ посл. с языком не пропадёшь; язык до Киева доведёт3.weit ab von (D) — далеко от -
6 weit ausholen
-
7 Ferne
f <-, -n>1) тк sg даль, расстояниеaus wéíter Férne — издали
in der Férne — вдали [далеко]
etw. (A) aus der Férne betráchten — рассматривать что-л издалека
2) тк sg высок даль, неведомоеein Gruß aus der Férne — привет издалека
3) обыкн sg далёкое прошлое4) обыкн sg отдалённое будущееDas steht [liegt] noch in wéíter Férne. — До этого ещё далеко.
-
8 weither
adv высок издалекаvon wéíthér síchtbar — видимый издалека
-
9 Adam
Adam und Eva spielen эвф. раздева́ться донага́bei Adam und Eva anfangen начина́ть от Ада́ма, начина́ть издалека́von Adam anfangen начина́ть от Ада́ма, начина́ть издалека́seit Adams Zeiten со времё́н Ада́маer ist mir von Adam her verwandt он мне седьма́я вода́ на киселе́der ewige Adam im Menschen неистреби́мые челове́ческие сла́бости; неистреби́мые челове́ческие поро́киder alte Adam regt sich in ihm в нём просну́лись ста́рые поро́ки; в нём просну́лись ста́рые сла́бостиden alten Adam ablegen бро́сить дурны́е привы́чки, стать други́м челове́комden alten Adam ausziehen бро́сить дурны́е привы́чки, стать други́м челове́комden alten Adam abstreifen бро́сить дурны́е привы́чки, стать други́м челове́ком -
10 ausholen
ausholen I vi зама́хиваться, разма́хиваться; разбега́ться, пригото́виться (к прыжку́; тж. перен.); спорт. де́лать зама́хmit der Hand ausholen замахну́ться, занести́ ру́куzum Schlag(e) ausholen замахну́ться (для уда́ра)zum Sprung(e) ausholen разбежа́ться для прыжка́weit ausholen начина́ть издалека́; заводи́ть речь издалека́ausholen II vt (über A) расспра́шивать (кого́-л. о чем-л.); выве́дывать, выспра́шивать (у кого́-л. что-л.)holt dir das etwas aus? диал. для тебя́ э́то име́ет значе́ние?, тебе́ э́то не всё равно́? -
11 weit
weit I a далё́кий, да́льний; wie weit wollen Sie uns geleiten? до каки́х пор [до како́го ме́ста] вы нас проводи́те?ein weiter Abstand большо́е расстоя́ние; больша́я ра́зницаeine weite Gabel воен. широ́кая ви́лкаweite Kreise ziehen распространя́ться (всё да́льше), ши́риться; получи́ть огла́ску, име́ть широ́кий резона́нсein weites Gewissen haben не быть сли́шком со́вестливым, не страда́ть изли́шней щепети́льностьюein weites Herz откры́тая душа́; широ́кая нату́раeine weite Straße широ́кая [больша́я] у́лицаden Rock weiter machen расста́вить ю́бкуes wird mir weit ums Herz у меня́ душа́ ра́дуетсяdes weiten und breiten erzählen подро́бно распространя́ться о чем-л.weit und breit везде́ и всю́ду; вовсю́weit auseinander gehen си́льно расходи́ться (напр., о мне́ниях), weit ausholen замахну́ться, размахну́ться; нача́ть издалека́ (напр., расска́з)weit gefehlt ничего́ подо́бного, э́то далеко́ не такweit von hier далеко́ отсю́даbei weitem намно́го, гора́здоbei weitem nicht далеко́ (не)bei weitem nicht so совсе́м не такvon weit her издалека́von weitem и́здалиzu weit gehen [greifen], es zu weit treiben перен. заходи́ть сли́шком далеко́, переходи́ть вся́кие грани́цы (в чем-л.), перегиба́ть па́лкуzu weit liegen воен. дава́ть перелё́т (о снаря́де), ich bin weit davon entfernt я далё́к от э́того, у меня́ и мы́сли об э́том нетer ist weit über die Fünfzig ему́ далеко́ за пятьдеся́тwie weit bist du mit der Arbeit? ско́лько ты уже́ сде́лал?es in der Musik weit bringen сде́лать больши́е успе́хи [дости́чь мно́гого] в му́зыкеer wird es niemals weit bringen из него́ ничего́ де́льного [пу́тного] не вы́йдетso weit hast du es also gebracht! вот до чего́ ты дошё́л!weit offen широко́ [на́стежь] откры́тыйdie Augen weit aufreißen сде́лать больши́е глаза́, широко́ раскры́ть глаза́den Mund weit aufreißen широко́ раскры́ть рот (от изумле́ния)weit grüßer намно́го [гора́здо] бо́льшеes ist nicht weit her mit ihm он не бог весть что, он ничего́ собо́й не представля́етmit Fragen kommt man weit посл. с языко́м не пропадё́шь; язы́к до Ки́ева доведё́тmit der Zeit kommt man auch weit посл. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешьweit III: weit ab von prp (D) далеко́ от; ich wohne weit ab von der Station я живу́ далеко́ от ста́нции -
12 fern
1) räumlich далёкий, да́льний. Geräusch отдалённый. adv далеко́. fern von jdm./etw. далеко́ от кого́-н. чего́-н. fern der Heimat [von uns] далеко́ от ро́дины [от нас]. der ferne Osten Да́льний Восто́к. von fern издалека́, и́здали. nur von fern kennen: Pers понаслы́шке. von nah und fern отовсю́ду. jd. ist jdm. sehr fern innerlich fremd кто-н. кому́-н. о́чень далёк. von fern betrachtet … е́сли смотре́ть издалека́ <и́здали> … jdm. ist etw. fern Absicht, Gedanken кто-н. далёк от чего́-н. das sei fern (e) von mir я далёк от э́того, я далёк от мы́сли, что … nicht von fern an etw. denken совсе́м не ду́мать о чём-н.2) zeitlich далёкий. Erinnerungen aus fernen Tagen [Zeiten] воспомина́ния тех далёких дней [да́вних времён]. die Zeit ist noch nicht fern, als … недалеко́ <не за гора́ми> то вре́мя, когда́ … in fernsten Tagen Verangenheit в далёком про́шлом [ Zukunft бу́дущем]. in nicht allzu ferner Zeit в недалёком бу́дущем -
13 weit
1) räumlich o. zeitlich entfernt далёкий. unbestimmt weit да́льний. mit Entfernungsangabe - übers. meist mit Präp на + Entfernungsangabe im A о. mit на расстоя́ние + в + Entfernungsangabe im A. weit von etw. mit Entfernungsangabe - übers. mit Präp в + Entfernungsangabe mit Р. weiter von etw. mit Entfernungsangabe - übers. mit Entfernungsangabe im I + да́льше. einen weiten Weg hinter sich haben проде́лать pf im Prät далёкий <да́льний> путь. zu Fuß ist mir das zu weit, zu Fuß ist mir der Weg zu weit пешко́м э́то для меня́ сли́шком далеко́. der Weg war doch weiter, als wir gedacht hatten доро́га оказа́лась бо́лее далёкой <путь оказа́лся бо́лее далёким>, чем мы предполага́ли. eine Haltestelle [Station] zu weit fahren проезжа́ть /-е́хать (одну́) остано́вку [ста́нцию]. geh nicht zu weit weg не уходи́ далеко́ ! geh nicht zu weit ins Wasser! не заходи́ сли́шком далеко́ в во́ду ! das ist zu weit zu laufen туда́ сли́шком далеко́ идти́. etw. liegt weit von etw. что-н. (нахо́дится) далеко́ от чего́-н. wie weit ist es bis dahin? как далеко́ туда́ ? ist es noch weit? далеко́ ещё ? weit (von etw.) wohnen жить далеко́ (от чего́-н.). jdn. von weitem erkennen узнава́ть /-зна́ть кого́-н. и́здали <издалека́>. von weit her издалека́ | der Ort liegt (nur) drei Kilometer weit von hier (entfernt) э́то ме́сто располо́жено (всего́) в трёх киломе́трах отсю́да. drei Kilometer weit von der Stadt (entfernt) wohnen жить в трёх киломе́трах от го́рода. drei Häuser weiter wohnen жить тремя́ дома́ми да́льше. drei Meter weit springen пры́гать пры́гнуть на три ме́тра (в длину́), пры́гать /- на расстоя́ние в три ме́тра (в длину́) | etw. liegt noch in weiter Ferne до чего́-н. ещё (о́чень) далеко́, что-н. бу́дет ещё (о́чень) неско́ро. weit zurückliegen остава́ться /-ста́ться далеко́ позади́, давно́ пройти́ pf im Prät. bis zu den Ferien ist es noch weit [nicht mehr weit] до кани́кул ещё далеко́ [уже́ не так далеко́] | die Krankheit war schon weit fortgeschritten боле́знь уже́ зашла́ далеко́. seiner Zeit weit voraus sein далеко́ опережа́ть опереди́ть своё вре́мя. bis weit nach Mitternacht далеко́ за́ полночь. jd. ist weit über Fünfzig кому́-н. далеко́ за пятьдеся́т. weit unter dem Preis verkaufen запра́шивать /-проси́ть намно́го ме́ньше сто́имости | weiter oben [unten] вы́ше [ни́же]. weiter links [rechts] да́льше нале́во [напра́во], леве́е [праве́е]. weiter nördlich [stüdlich] да́льше на се́вер [на юг], се́вернее [южне́е]. etwas weiter nördlich [südlich] не́сколько се́вернее [южне́е]2) nicht eng, nicht klein широ́кий. Jacke, Kleid, Mantel auch просто́рный. etwas (zu) weit Kleidung широкова́тый. das weite Meer широ́кое мо́ре. eine weite Öffnung широ́кое отве́рстие. der weite Ozean огро́мный океа́н. die weite Welt огро́мный мир. die Häuser stehen im weiten Abstand voneinander между дома́ми - широ́кое простра́нство, дома́ далеко́ отстоя́т друг от дру́га. von hier hat man einen weiten Blick über das Land отсю́да открыва́ется широ́кий обзо́р ме́стности, отсю́да далеко́ видна́ окружа́ющая ме́стность | weiter machen Kleidung расставля́ть /-ста́вить, де́лать с- ши́ре <просто́рнее>. zu weit sein быть (сли́шком) широ́ким [широкова́тым]. zu weit werden станови́ться стать (сли́шком) широ́ким [широкова́тым] | weit aufmachen Mund широко́ раскрыва́ть /-кры́ть <разева́ть рази́нуть>. Tür широко́ <на́стежь> открыва́ть /-кры́ть <распа́хивать/-пахну́ть>. die Augen weit aufreißen де́лать с- больши́е глаза́, широко́ раскрыва́ть /- <открыва́ть/-> глаза́. die Meinungen gingen weit auseinander мне́ния си́льно разошли́сь. diese Meinung ist weit verbreitet э́то мне́ние широко́ распространено́. weit offen stehen v. Tür, Fenster быть широко́ <на́стежь> откры́тым <распа́хнутым>. eine weit offenstehende Tür широко́ <на́стежь> откры́тая <распа́хнутая> [ aufgegangene распахну́вшаяся] дверь, дверь на́стежь3) Adv: um ein vielfaches намно́го. mit Adj im Komp auch гора́здо, намно́го. umg куда́. jdn. (an etw.) weit übertreffen намно́го <значи́тельно> превосходи́ть превзойти́ кого́-н. (в чём-н.). bei weitem meist далеко́. weit mehr Menschen гора́здо <намно́го> бо́льше люде́й. weit schwierigere [wichtigere] Probleme гора́здо <намно́го> бо́лее сло́жные [ва́жные] пробле́мы. weit älter [jünger] sein als jd. быть гора́здо <намно́го> ста́рше [моло́же] кого́-н. dieses Kleid sieht weit hübscher aus als das andere э́то пла́тье гора́здо <намно́го> краси́вее того́. jd. ist bei weitem der Beste до кого́-н. други́м далеко́. das ist bei weitem nicht sein bestes Buch э́то далеко́ не лу́чшая его́ кни́га. sie ist bei weitem nicht so klug, wie ich gedacht hatte она́ далеко́ не так умна́, как я ду́мал. sie ist bei weitem hübscher als ihre Schwester она́ гора́здо <намно́го> краси́вее свое́й сестры́ / по красоте́ её сестре́ далеко́ до неё. er ißt gewöhnlich weit mehr als heute обы́чно он ест гора́здо <намно́го> бо́льше, чем сего́дня das ist ein weites Feld э́то дли́нная исто́рия. jd. hat ein weites Herz (für andere) у кого́-н. широ́кая душа́ <большо́е се́рдце>. das Herz wird jdm. weit у кого́-н. душа́ ра́дуется. jd. hat einen weiten Horizont у кого́-н. широ́кий горизо́нт. in weiten Kreisen der Bevölkerung в широ́ких круга́х населе́ния. weit und breit war kein Mensch zu sehen вокру́г никого́ не́ было ви́дно. weit und breit gab es kein Geschäft вокру́г не́ было ни одного́ магази́на. jd. ist weit und breit der beste Schwimmer кто-н. лу́чший плове́ц во всей окру́ге. das ist weit und breit das einzige Restaurant э́то еди́нственный рестора́н во всей окру́ге. weit gefehlt! ничего́ подо́бного !, далеко́ не так ! es weit bringen далеко́ пойти́ pf , де́лать с- больши́е успе́хи, преуспева́ть /-успе́ть. du hast es ja weit gebracht! вот до чего́ ты дошёл ! das würde zu weit führen! э́то завело́ бы (нас) сли́шком далеко́ ! zu weit gehen заходи́ть зайти́ сли́шком далеко́, переходи́ть перейти́ (вся́кие) грани́цы. das geht zu weit! э́то уж(е́) сли́шком ! weit (in der Welt) herumkommen е́здить по- по всему́ све́ту. damit wirst du nicht weit kommen! таки́м путём ты далеко́ не уе́дешь ! es so weit kommen lassen допуска́ть /-пусти́ть, дава́ть дать де́лу зайти́ так далеко́. mit jdm. ist es nicht weit her кто-н. не бог весть что / кто-н. ничего́ осо́бенного собо́й не представля́ет. mit seinen Kenntnissen ist es nicht weit her у него́ не ахти́ каки́е зна́ния. jd. ist weit davon entfernt zu glauben, daß … кто-н. (весьма́) далёк от того́, что́бы пове́рить, что … ich bin weit davon entfernt, auf deinen Vorschlag einzugehen я (весьма́) далёк от мы́сли приня́ть твоё предложе́ние. es ist weit mit jdm. gekommen кто-н. совсе́м опусти́лся. so weit, so gut, aber … так-то оно́ так <всё э́то о́чень хорошо́>, но … es ist so weit, wir können beginnen ну что <всё гото́во>, мо́жно начина́ть. ich bin so weit, wir können gehen я гото́в, мо́жно идти́. ich bin so weit, daß ich mich von ihr trennen möchte я дошёл до тако́го состоя́ния <до того́>, что хочу́ разойти́сь с ней. mit meiner Arbeit bin ich so weit, daß ich sie im nächsten Monat abschließen werde в свое́й рабо́те я продви́нулся насто́лько, что в бу́дущем ме́сяце смогу́ её зако́нчить. die Technik ist heute so weit, daß sie dieses Problem lösen kann сего́дня те́хника ушла́ насто́лько далеко́, что э́та пробле́ма мо́жет быть решена́. so weit ist es schon mit dir gekommen! до чего́ же ты дошёл ! es in < bei> etw. zu weit treiben заходи́ть /- сли́шком далеко́ в чём-н., переходи́ть /- (вся́кие) грани́цы в чём-н. etw. weit von sich weisen реши́тельно отверга́ть отве́ргнуть <отмета́ть/-мести́> что-н. das weite suchen броса́ться бро́ситься наутёк, иска́ть спасе́ния в бе́гстве. v. vielen Pers nach allen Richtungen auch разбега́ться /-бежа́ться -
14 weit
I a1. далё́кий, да́льний2. просто́рный, обши́рный, широ́кийer hat ein wé ites Gewí ssen — у него́ о́чень растяжи́мое поня́тие о со́вести
es wird mir weit ums Herz — у меня́ стано́вится ра́достно на се́рдце; моё́ се́рдце лику́ет; у меня́ душа́ ра́дуется
die Bewé gung zog wé ite Kré ise перен. — движе́ние распространя́лось всё да́льше [всё ши́рилось]
II adv1. далеко́; вдали́weit von hier — далеко́ отсю́да
wie weit wó llen Sie uns beglé iten? — доку́да [до како́го ме́ста] вы нас прово́дите?
er ist weit in der Welt herú mgekommen — он мно́го путеше́ствовал по бе́лу све́ту
weit á usholen перен. — нача́ть издалека́ (рассказ и т. п.)
wie weit bist du mit der Á rbeit? — как далеко́ ты продви́нулся в свое́й рабо́те?, ско́лько ты уже́ сде́лал?
2.:das liegt noch weit im Feld — э́то ещё́ не ско́ро бу́дет
es (nicht) weit brí ngen*, (nicht) weit kó mmen* (s) — (не)далеко́ уйти́, (не) преуспева́ть
damí t wirst du nicht weit kó mmen! — таки́м путё́м ты далеко́ не уе́дешь!
er hat es in der Musík weit gebrá cht — он сде́лал больши́е успе́хи [дости́г мно́гого] в му́зыке
so weit hast du es á lso gebrá cht! — вот до чего́ ты дошё́л!
er wird es nicht weit brí ngen* — из него́ ничего́ де́льного [пу́тного] не вы́йдетweit gefé hlt — ничего́ подо́бного, э́то далеко́ не так
zu weit gé hen* (s), es zu weit tré iben* перен. — сли́шком далеко́ заходи́ть, переходи́ть (вся́кие) грани́цы (в чём-л.); ≅ перегиба́ть па́лкуdas geht zu weit! — э́то уж сли́шком!, э́то перехо́дит вся́кие грани́цы!; ≅ да́льше е́хать не́куда!
weit und breit — везде́ и всю́ду
es ist nicht weit her mit ihm разг. — он не бог весть что, он ничего́ собо́й не представля́ет
1) э́то завело́ бы сли́шком далеко́2) пришло́сь бы пусти́ться в подро́бности, о́чень до́лго пришло́сь бы расска́зыватьso weit kommt das noch! разг. — э́того ещё́ не хвата́ло!
wir wó llen es nicht (erst) so weit kó mmen lá ssen — не бу́дем доводи́ть де́ло до кра́йности
3. широко́den Mund weit á ufreißen* — широко́ раскры́ть рот ( от изумления)4. намно́го, гора́здоweit grö́ ßer — намно́го [гора́здо] бо́льше
-
15 Adam
m -s библ.Adam und Eva spielen — эвф. раздеваться донагаbei Adam und Eva ( von Adam) anfangen — начинать от Адама, начинать издалекаer ist mir von Adam her verwandt — он мне седьмая вода на киселеden alten Adam ablegen ( ausziehen, abstreifen) — бросить дурные привычки, стать другим человеком -
16 ausholen
1. viзамахиваться, размахиваться; разбегаться, приготовиться (к прыжку; тж. перен.); спорт. делать замахmit der Hand ausholen — замахнуться, занести рукуzum Sprung(e) ausholen — разбежаться для прыжкаweit ausholen — начинать ( заводить речь) издалека2. vt1) ( über A) расспрашивать (кого-л. о чём-л.); выведывать, выспрашивать (у кого-л. что-л.)2) мор. обтягивать ( снасть), выбирать слабину3)holt dir das etwas aus? — диал. для тебя это имеет значение?, тебе это не всё равно? -
17 darum
1. (darum, разг. drum) pron advder Tannenbaum war schön, alle standen darum — ёлка была красивая, все (напр., дети) стояли вокруг неёalles, was drum und dran ist ( hängt)... — всё, что с этим связано...drum herumreden — говорить обинякамиdarum herumkommen — подходить издалекаes ist mir sehr darum zu tun — для меня это очень важноsei's drum! — пусть будет так!2. cjdie Erde ist eine Kugel, darum kann die Sonne nur eine Hälfte bestrahlen — Земля - шар, поэтому Солнце может освещать только одну её половину -
18 entfernt
1. 2. part adjnicht die entfernteste Ursache haben — не иметь ни малейшего повода(weit) entfernt sein — (далеко) отстоять, быть на (большом) расстоянии от чего-л.ich bin weit davon entfernt, das zu behaupten — я далёк от того, чтобы утверждать этоich bin weit entfernt davon, dies zu tun — я совершенно не намерен( я не собираюсь) этого делать3. part adv1) издалека; далекоwir wohnen weit entfernt voneinander — мы живём далеко друг от друга2) -
19 fern
1. adjдалёкий; дальний, отдалённыйin fernen Tagen — в далёком будущем; в далёком прошломfern ist ( sei) mir der Gedanke, daß... — я далёк от мысли, что...2. advvon fern her kommen — прийти издалека -
20 fernher
advиздали; издалека
См. также в других словарях:
издалека — нар., употр. сравн. часто 1. Если вы видите, слышите и т. д. что либо издалека, значит, вы видите, слышите это с большого расстояния. Издалека доносились крики детей. | Он издалека наблюдал за нами. | Черты его лица трудно было разобрать издалека … Толковый словарь Дмитриева
ИЗДАЛЕКА — и (редк.) ИЗДАЛЁКА, нареч. 1. С большого, далекого расстояния, издали. Я еще издалека увидел его. || Из отдаленной местности. Приехал издалека. «Издалёка, подобный сотням беглецов, на ловлю счастья и чинов заброшен к нам…» Лермонтов (об убийце… … Толковый словарь Ушакова
ИЗДАЛЕКА — и (редк.) ИЗДАЛЁКА, нареч. 1. С большого, далекого расстояния, издали. Я еще издалека увидел его. || Из отдаленной местности. Приехал издалека. «Издалёка, подобный сотням беглецов, на ловлю счастья и чинов заброшен к нам…» Лермонтов (об убийце… … Толковый словарь Ушакова
издалека — говорить издалек.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. издалека см. издали Словарь синонимов русского языка. Практичес … Словарь синонимов
ИЗДАЛЕКА — и ИЗДАЛЁКА, нареч. С далёкого расстояния, из отдалённого места. Город виден и. Начать разговор и. (перен.: не приступая сразу к сути дела). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
издалека — издалека, издалека … Орфографический словарь-справочник
издалека́ — издалека, нареч … Русское словесное ударение
Издалека — I издалек а, издалёка нареч. обстоят. места 1. С большого расстояния; издали. 2. Из отдаленной местности. II издалек а, издалёка нареч. обстоят. места Со стороны. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
издалека — издалека/ и издалёка нареч … Орфографический словарь русского языка
издалека — (разг.) ИЗДАЛЁКА, нареч. С далёкого расстояния; издали. Город виден и. И. доносилась музыка. Увидеть кого и. // Из дальней местности. Приехать и. Письмо пришло и. // Не сразу (приступить к сути дела). Старался говорить и., чтобы не смутить… … Энциклопедический словарь
издалека — и издалёка … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке