-
21 POP
отец. Слово вполне уважительное, хотя и неформальное.Но у него есть еще и много иных значений, причем все они очень разные и очень популярные. Например: газированная вода; "хлопок" при стрельбе; попса (она и в Америке попса). Словом "pop" называют также наркотики, поэтому to pop - может означать "колоться" или принимать неположенные таблетки.Как практически все короткие разговорные слова, это слово может относиться и к сексу. В этом случае оно имеет примерно ту же эмоциональную силу, что и "to jazz", "screw", то есть послабее, чем fuck. Но, как мы знаем, в приличном обществе и так говорить неприемлемо. При всех ведь не спросишь: (*)"Did you pop her?" (Ты засунул ей?)(*)
Pop someone's cherry (to) — не побоимся научного термина - дефлорировать. Дословно - проколоть вишенку (см. Have (one's) cherry (HAVE)).(*)
Pop one's cookies (to) — не побоимся еще одного научного слова - получить оргазм.Pop one's cork (to) — выражение означает примерно то же, что и наше "сорваться с цепи". Дословно - вырваться как пробка (подразумевается - шумно, как из бутылки шампанского). В то же время есть совершенно приличное, не экспрессивное значение того же слова - ударить. Хотя...
Pop off (to) — умереть, отключиться, "свалить". Но есть еще и значение: болтать, жаловаться.
Popper — зависит от того, где вы находитесь, с кем общаетесь. На эбониксе это пистолет. А в других кругах - амилнитрит. Есть личности, которые всегда носят нюхательную бутылочку в кармане, на случай если придется к месту. Зачем? Poppers make your slutty, eh!
Popped — или пьяный, накурившийся, или арестованный.
-
22 be off
1) уходить the train is off ≈ поезд ушел Syn: bog off, bugger off, buzz off, clean out
3), clear off
3), clear out
3), fuck off
2), get off
5), get out
9), hop off
2), piss off, push along, sod off
2) начинать движение, особенно в гонке They're off! ≈ Они стартовали!
3) (о еде в ресторане) заканчиваться I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? ≈ Простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыпленка?
4) (о еде) испортиться This fish is off. I won't buy it. ≈ Эта рыба испорчена, я не куплю ее.
5) освобождаться от работы I'm off at
6. 00;
let's meet then. ≈ Я заканчиваю в
6. 00;
давай встретимся примерно в это время.
6) начинать долго говорить на какую-то тему Oh dear, Father's off again on his favourite subject-himself! ≈ О, Боже! Отец снова сел на своего любимого конька ≈ разговоры о себе.
7) запасаться How are you off for clothes? ≈ Как ты покупаешь одежду?
8) заканчивать принимать (лекарство) How soon can mother be off her medicine? ≈ Когда мама закончит принимать свое лекарство?
9) не хотеть, не быть заинтересованным Jane has been off her food since she caught a cold. ≈ С тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть. I've been off that kind of music for some time now. ≈ Некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку.уходить, отправляться - the train is off поезд ушел - the racers were off at the shot бегуны стартовали по выстрелу сорваться, не состояться, быть отмененным - he told me that the trip was off он сказал мне, что поездка не состоится быть свободным - we were off for the afternoon вторую половину дня мы были свободны ошибиться, просчитаться - he was off at least a thousand dollars in his estimate в своих подсчетах он ошибся по крайней мере на тысячу долларов быть отключенным (о воде, электричестве) - the water is off вода перекрыта (разговорное) потерять интерес, вкус, аппетит к чему-л - I've been off cigarettes for three months я бросил курить три месяца назад, я не курю уже три месяца - he's off his food у него пропал аппетит оторваться, отлететь - the handle is off ручка отломалась быть вычеркнутым из меню, кончиться - steak is off бифштексов нет( разговорное) протухнуть( о продуктах) - this fish is slightly off эта рыба слегка припахивает (разговорное) начать говорить долго и нудно - she's off on her pet subject опять она завела о своем -
23 tongue
tʌŋ сущ.
1) а) язык furred/dirty/foul/coated tongue ≈ обложенный язык( у больного) б) язык (еда)
2) что-л., имеющее форму языка, напоминающее язык а) язык пламени, б) язык колокола в) язычок( духового инструмента, обуви) г) геогр. коса д) стрелка весов е) тех. шип, шпунт ж) дышло з) ж.-д. остряк стрелки и) и так далее
3) а) язык (на котором говорят) ;
речь б) речь, манера говорить glib tongue ≈ бойкая речь ∙ give tongue язык - furred /dirty, foul, coated/ * обложенный язык (больного) - to put out /to stick out/ one's * высовывать /показывать/ язык (врачу или из озорства) - to hang out one's * высовывать язык (о собаке) язык, язычок (животного, рептилии и т. п.) - the frong's * язычок лягушки - cleft /bifid/ * раздвоенный язычок речь, язык;
способность речи - the mother /native/ * родной язык - the ancient *s древние языки - the gift of *s способность к языкам - the English * английский язык - to speak a different * говорить на другом языке - no poet in any * is greater than Dante ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте манера говорить - bad /biting, bitter, caustic, venomous, wicked/ * злой /ядовитый/ язык - oily * елейность, льстивые речи - ready * хорошо подвешенный язык - rough * грубый язык, грубость - sharp * острый язык - silver /smooth/ * красноречивость, льстивость - glib * бойкая /развязная/ речь (кулинарное) язык - smoked * копченый язык - cold beef * холодный говяжий язык что-л. имеющее форму языка;
язык, язычок - *s of flame языки пламени - * of a shoe язык ботинка - * of a bell язык колокола - * of sand песчаная коса (музыкальное) язычок (техническое) шпунт, шип, гребень( железнодорожное) остряк (стрелки) хвостовик( инструмента) стрелка весов > on the *s of men все говорят об этом;
на устах у всех > on one's *, on /at/ the tip of one's *, at the end of one's * на языке, на кончике языка > to have names and dates at the end of one's * /on the tip of one's */ знать назубок все имена и даты > his name is on the tip of my * его имя вертится у меня на языке > the words had been on his * эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка /с уст/ > to wag one's * молоть языком > to set *s wagging вызвать толки, дать повод для сплетен > to find one's * обрести дар речи, снова заговорить > to have lost one's * молчать, потерять дар речи, проглотить язык > to hold one's *, to keep one's * between one's teeth держать язык за зубами, молчать > hold your * while I'm speaking попридержи язык, когда я говорю > to keep a watch on one's * следить за своим языком, не говорить лишнего > to bite off one's * откусить себе язык > he could have bitten off his * for having told his secret он готов был откусить себе язык из-за того, что проговорился > to loose smb.'s * развязать язык кому-л. > to tie smb.'s * заставить кого-л. молчать, не давать кому-л. говорить > his * glued itself to the roof of his mouth у него язык прилип к гортани, он ничего сказать не может > his * failed him у него отнялся язык, он лишился дара речи > one's * runs before one's wit сперва говорить, потом думать > to give /to throw/ * подавать голос( о собаке) ;
громко говорить, орать;
высказываться > to have /to speak with, to put /(one's) * in (one's) cheek говорить неискренне;
говорить насмешливо /лукаво, иронически/ > he speaks with * in cheek его слова нельзя принимать всерьез;
он вас дурачит > to oil one's * льстить;
произносить елейные речи > to keep a civil * in one's head быть вежливым /учтивым/;
избегать грубостей > to keep a still * in one's head помалкивать, отличаться молчаливостью > to have one's * hanging out хотеть пить;
ожидать( чего-л.) > his * is too long for his teeth у него слишком длинный язык > a honey *, a heart of gall на устах мед, а в сердце лед;
мягко стелет, да жестко спать > a still * makes a wise head умный лишнего не скажет > the * is not steel, yet it cuts, the * is sharper than any sword (пословица) не ножа бойся, а языка;
злые языки страшнее пистолета > the * of idle persons is never idle (пословица) за бездельника язык работает > he knows much who knows how to hold his * (пословица) много знает тот, кто умеет молчать;
молчание - золото трогать языком;
лизать( специальное) снабжать языком или язычком разговаривать, болтать - to * it all day long проболтать весь день( устаревшее) говорить, произносить (устаревшее) ругать, поносить выдаваться, врезаться( о песчаной косе и т. п.) выбрасывать языки пламени( музыкальное) модулировать (строительство) соединять в шпунт he has a ready ~ он за словом в карман не полезет;
to find one's tongue снова заговорить;
(снова) обрести дар речи ~ язык;
furred (или dirty, foul, coated) tongue обложенный язык (у больного) to give ~ говорить, высказываться to give ~ подавать голос( о собаках на охоте) ;
to have too much tongue = что на уме, то и на языке ~ речь, манера говорить;
glib tongue бойкая речь to oil one's ~ льстить;
to have lost one's tongue молчать, проглотить язык to give ~ подавать голос( о собаках на охоте) ;
to have too much tongue = что на уме, то и на языке he has a ready ~ он за словом в карман не полезет;
to find one's tongue снова заговорить;
(снова) обрести дар речи his ~ failed him у него отнялся язык, он лишился дара речи to hold one's ~, to keep a still ~ in one's head молчать;
держать язык за зубами;
his tongue is too long for his teeth у него слишком длинный язык to hold one's ~, to keep a still ~ in one's head молчать;
держать язык за зубами;
his tongue is too long for his teeth у него слишком длинный язык ~ язык (речь) ;
the mother tongue родной язык mother ~ родной язык;
mother tongue праязык mother ~ родной язык;
mother tongue праязык to oil one's ~ льстить;
to have lost one's tongue молчать, проглотить язык to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить неискренне to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить с насмешкой, иронически to put out one's ~ показывать язык( врачу или из озорства) ~ язык (как кушанье) ;
smoked tongue копченый язык to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить неискренне to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить с насмешкой, иронически tongue дышло ~ геогр. коса ~ ж.-д. остряк стрелки ~ речь, манера говорить;
glib tongue бойкая речь ~ стрелка весов ~ тех. шпунт, шип ~ язык (как кушанье) ;
smoked tongue копченый язык ~ язык (речь) ;
the mother tongue родной язык ~ язык;
furred (или dirty, foul, coated) tongue обложенный язык (у больного) ~ (что-л.), имеющее форму языка, напоминающее язык, напр., язык пламени, колокола;
язычок (духового инструмента, обуви) -
24 tongue
1. [tʌŋ] n1. 1) языкfurred /dirty, foul, coated/ tongue - обложенный язык ( больного)
to put out /to stick out/ one's tongue - высовывать /показывать/ язык ( врачу или из озорства)
to hang out one's tongue - высовывать язык ( о собаке) [ср. тж. ♢ ]
2) язык, язычок (животного, рептилии и т. п.)the frog's [snake's] tongue - язычок лягушки [змеи]
cleft /bifid/ tongue - раздвоенный язычок
2. речь, язык; способность речиthe mother /native/ tongue - родной язык
no poet in any tongue is greater than Dante - ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте
3. манера говоритьbad /biting, bitter, caustic, venomous, wicked/ tongue - злой /ядовитый/ язык
oily tongue - елейность, льстивые речи
rough tongue - грубый язык, грубость
silver /smooth/ tongue - красноречивость, льстивость
glib tongue - бойкая /развязная/ речь
4. кул. язык5. что-л. имеющее форму языка; язык, язычок6. муз. язычок7. тех. шпунт, шип, гребень8. ж.-д. остряк ( стрелки)9. хвостовик ( инструмента)10. стрелка весов♢
on the tongues of men - все говорят об этом; на устах у всехon one's tongue, on /at/ the tip of one's tongue, at the end of one's tongue - на языке, на кончике языка
to have names and dates at the end of one's tongue /on the tip of one's tongue/ - знать назубок все имена и даты
the words had been on his tongue - эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка /с уст/
to set tongues wagging - вызвать толки, дать повод для сплетен
to find one's tongue - обрести дар речи, снова заговорить
to have lost one's tongue - молчать, потерять дар речи, проглотить язык
to hold one's tongue, to keep one's tongue between one's teeth - держать язык за зубами, молчать
hold your tongue while I'm speaking - попридержи язык, когда я говорю
to keep a watch on one's tongue - следить за своим языком, не говорить лишнего
he could have bitten off his tongue for having told his secret - он готов был откусить себе язык из-за того, что проговорился
to loose smb.'s tongue - развязать язык кому-л.
to tie smb.'s tongue - заставить кого-л. молчать, не давать кому-л. говорить
his tongue glued itself to the roof of his mouth - у него язык прилип к гортани, он ничего сказать не может
his tongue failed him - у него отнялся язык, он лишился дара речи
one's tongue runs before one's wit - ≅ сперва говорить, а потом думать
to give /to throw/ tongue - а) подавать голос ( о собаке); б) громко говорить, орать; высказываться
to have /to speak with, to put/ (one's) tongue in (one's) cheek - а) говорить неискренне; б) говорить насмешливо /лукаво, иронически/
he speaks with tongue in cheek - его слова нельзя принимать всерьёз; он вас дурачит
to oil one's tongue - льстить; произносить елейные речи
to keep a civil tongue in one's head - быть вежливым /учтивым/; избегать грубостей
to keep a still tongue in one's head - помалкивать, отличаться молчаливостью
to have one's tongue hanging out - а) хотеть пить; б) ожидать (чего-л.); [ср. тж. 1, 1)]
a honey tongue, a heart of gall - ≅ на устах мёд, а в сердце лёд; мягко стелет, да жёстко спать
a still tongue makes a wise head - ≅ умный лишнего не скажет
the tongue is not steel, yet it cuts, the tongue is sharper than any sword - посл. ≅ не ножа бойся, а языка; злые языки страшнее пистолета
the tongue of idle persons is never idle - посл. ≅ за бездельника язык работает
2. [tʌŋ] vhe knows much who knows how to hold his tongue - посл. много знает тот, кто умеет молчать; ≅ молчание - золото
1. 1) трогать языком; лизать2) спец. снабжать языком или язычком2. 1) разговаривать, болтать2) уст. говорить, произносить3) уст. ругать, поносить3. 1) выдаваться, врезаться (о песчаной косе и т. п.)2) выбрасывать языки пламени4. муз. модулировать5. стр. соединять в шпунт -
25 lip
[lɪp]nA smile froze on his lips. — Улыбка застыла у него на губах.
His lips were parched and swollen. — Губы запеклись и распухли.
A blister broke out on his lip. — На губе выскочил волдырь.
She got chapped/wind-burned and cracked lips. — Губы у нее обветрились и потрескались.
There is many a slip between the cup and the lip. — ◊ Близок локоть, да не укусишь. /Бабушка надвое сказала. /Еще может все сорваться. /Не будем загадывать.
- upper lip- pale lips
- inflamed lips
- parched lips
- painted lips
- soft lips
- tender lips
- hanging lower lip
- full lips
- plump lips
- slightly parted lips
- thin lips
- lip of a milk jar
- smb's lips form a perfect bow
- edges of the lips
- shape of the lips
- corners of the lips
- with a slight movement of one's lips
- with a smile on one's lips
- with a curl of one's lips
- with bitter lines of one's lips
- from smb's own lips
- be on everybody's lips
- wipe one's lips
- force a smile on one's lips
- move one's lips in an chewing fashion
- touch smth with one's lips
- paint one's lips
- curl one's lips
- bite one's lips nervously
- bite one's lips so hard as to draw blood
- freeze on one's lips
- purse one's lips
- hurt one's lip
- put cream on one's lips
- lift smth to one's lips
- press smth to one's lips
- put a finger to one's lips
- put one's lips to smb's ear
- move one's lips
- press one's lips to smth
- put one's lips out for a kiss
- form one's lips into a cheerful expression
- part one's lips slightly
- run the tip of the tongue along one's lips
- dab one's wet lips with a napkin
- cut one's lip
- smb's lips stretched into a smile
- split one's lip
- moisten one's lips
- say smth only with one's lips
- smth escapes one's lips
- fever blisters broke out on his lips
- her his lips twisted into a scornful grin
- lips broadened and broke into a smile
- there was a hint of a smile on her lips
- corners of smb's lips began to turn up
- his upper lip began twitching -
26 tongue
1. n язык, язычок2. n речь, язык; способность речиto be glib, to have a glib tongue — быть бойким на язык
strawberry tongue — «земляничный», малиновый язык
3. n манера говоритьoily tongue — елейность, льстивые речи
rough tongue — грубый язык, грубость
he speaks with a forked tongue — он говорит одно, а думает другое
4. n муз. язычок5. n тех. шпунт, шип, гребеньto groove and tongue — выбрать паз, сплачивать в шпунт
6. n ж. -д. остряк7. n хвостовикto set tongues wagging — вызвать толки, дать повод для сплетен
he could have bitten off his tongue for having told his secret — он готов был откусить себе язык из-за того, что проговорился
his tongue glued itself to the roof of his mouth — у него язык прилип к гортани, он ничего сказать не может
his tongue failed him — у него отнялся язык, он лишился дара речи
he speaks with tongue in cheek — его слова нельзя принимать всерьёз; он вас дурачит
8. v трогать языком; лизать9. v спец. снабжать языком или язычком10. v разговаривать, болтать11. v уст. говорить, произносить12. v уст. ругать, поносить13. v выдаваться, врезаться14. v выбрасывать языки пламени15. v муз. модулировать16. v стр. соединять в шпунтСинонимический ряд:1. language (noun) common speech; dialect; idiom; language; mother tongue; native tongue; parlance; speech; utterance; vernacular2. lingua (noun) lingua; organ of speech; organ of taste; taste buds3. scold (verb) baste; bawl out; berate; dress down; jaw; lash; rag; rail; rant; rate; revile; scold; tell off; tongue-lash; upbraid; vituperate; wig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СОРВАТЬСЯ С КРЮЧКА — кто Выйти из под власти, из под контроля. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Y) избавились от зависимости, подчинения и обрели свободу действий. неформ. ✦ {4} Неактивный конец ситуации: Y сорвался <соскочил> с крючка. Именная часть… … Фразеологический словарь русского языка
СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА — что у кого культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к одной из древнейших форм культуры к мифологическому восприятию мира, в котором язык воспринимается как орган, обладающий, подобно человеку, речепроизводящей способностью. В этом … Фразеологический словарь русского языка
КАК С ЦЕПИ СОРВАТЬСЯ — 1. КАК <БУ/ДТО, СЛО/ВНО, ТО/ЧНО> С ЦЕПИ/ СОРВА/ТЬСЯ/{реже }СРЫВА/ТЬСЯ кто Дойти до крайности в своих действиях, потеряв выдержку и самообладание. Подразумеваются злобность и агрессивность поведения по отношению к кому л. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Инвестиции — (Investment) Инвестиции это капитальные вложения для получения прибыли Виды инвестиций, инвестиционные проекты, инвестиции в фондовый рынок, инвестиции в России, инвестиции в мире, во что инвестировать? Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Проходимость автомобиля — … Википедия
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
Список эпизодов телесериала «Перри Мейсон» — Список серий американского телесериала «Перри Мейсон» производства Paisano Productions, транслировавшегося с сентября 1957 года по май 1966 года. Главный герой сериала адвокат Перри Мейсон (англ. Perry Mason), персонаж книг Эрла Стэнли… … Википедия
Прокрастинация — (англ. Procrastination (задержка, откладывание), от лат. procrastinatus: pro (вместо, впереди) и crastinus (завтрашний)) понятие в психологии, обозначающее склонность к постоянному «откладыванию на потом» неприятных мыслей и дел.… … Википедия
Африканский буйвол — Африканский буйвол … Википедия
Большая пятёрка — Запрос «Большая пятёрка» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Большая африканская пятёрка Большая пятёрка, или Большая африканская пятёрка традиционное название пяти … Википедия