-
21 meet
mi:t
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - met
1) а) встречать meet up Syn: contact, encounter, see Ant: avoid б) встречаться, видеться, собираться
2) собираться, съезжаться( на какую-л. встречу, собрание, конференцию и т.д.) The Parliament will certainly meet next Monday. ≈ В следующий понедельник обязательно состоится заседание парламента.
3) а) соприкасаться, входить в контакт( о предметах) to make two ends meet ≈ сводить концы с концами б) встречаться (о взглядах)
4) впадать( о реке)
5) а) сойтись в схватке (с кем-л.) ;
драться на дуэли I suppose I should be forced to meet him. ≈ Полагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэли. б) перен. противостоять, бороться (против чего-л.) It is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them. ≈ Бесполезно спорить об утверждениях, которым они могут противопоставить только абсолютное их неприятие.
6) а) редк. столкнуться( с чем-л.), встретить( что-л.) This generous appeal met no response. ≈ Этот благородный порыв не нашел( не встретил) никакого отклика. б) подвергнуться( чему-л.), пережить( что-л.) Syn: undergo
7) знакомиться
8) а) удовлетворять, соответствовать( желаниям, требованиям) to meet the requirements ≈ отвечать требованиям Syn: satisfy б) подходить, гармонировать He met her on so few points. ≈ Он подходил ей по очень немногим параметрам. I will do my best to meet you in the matter. ≈ Я сделаю все возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе.
9) оплачивать to meet the expenses ≈ оплатить расходы ∙ meet together meet with well met! уст. ≈ добро пожаловать!;
рад нашей встрече! meet one's ear meet the eye
2. сущ.
1) а) место сбора охотников б) (в более широком значении) место встречи спортсменов
2) амер.;
спорт встреча, соревнование to hold, organize a meet ≈ организовывать соревнование dual meet ≈ поединок swim, swimming meet ≈соревнования по плаванию track, track-and-field meet ≈ соревнования по легкой атлетике
3) разг. а) свидание He has finally arranged a personal meet with Judy. ≈ Наконец-то он назначил личную встречу с Джуди. б) встреча с распространителем наркотиков
4) а) геом. точка, линия (или) поверхность пересечения б) мат. пересечение (нескольких) множеств сбор (охотников, велосипедистов и т. п.) (американизм) спортивная встреча, соревнование - athlethic * легкоатлетические соревнования - indoor * соревнования в закрытом помещении (математика) пересечение (напр. множеств) (устаревшее) подобающий, подходящий встречать - to * smb. in the street встретить кого-л. на улице - fancy *ing you! ну и встреча! встречаться, видеться - we seldom * мы редко встречаемся - we have met before мы уже встречались - I hope we shall * again я надеюсь, мы снова увидимся - I hope to * you soon я надеюсь вскоре с вами встретиться /повидаться/ - (goodbye) untill /till/ we * again до новой /следующей встречи/ - let's * for dinner давайте пообедаем вместе - she is too young to be *ing young man ей еще рано встречаться с молодыми людьми - she still *s him она продолжает встречаться /видеться/ с ним - to * one's death( образное) найти свою смерть, умереть собираться, встречаться - to * in consultation собираться на консультацию - to * together собираться, сходиться - when will Parliament *? когда соберется парламент? - they will debate it when Parliament *s они обсудят это когда соберется парламент - the whole school met to hear his speech послушать его выступление собралась /пришла/ вся школа сходиться, соприкасаться - to make two things * заставить два предмета соприкоснуться - my waistcoat won't * мой жилет не сходится - their hands met их руки встретились - her hand met his face in a resounding slap она дала ему звонкую пощечину - many virtues met in him в нем соединились многие достоинства встречаться (о взглядах) - our eyes met наши взгляды встретились, мы посмотрели друг на друга, мы обменялись взглядами пересекаться - here the road *s the railway здесь дорога пересекает железнодорожную линию, здесь дорога пересекается с железнодорожной линией впадать (о реке) - where the Kama *s Volga при впадении Камы в Волгу, там, где Кама впадает в Волгу знакомиться - we met in Paris мы познакомились в Париже - I want you to * Mr. Smith я хочу познакомить вас с мистером Смитом - * Mr. Smith познакомьтесь с мистером Смитом - come and * some interesting people приходите, и я познакомлю вас с кое-какими интересными людьми - pleased to * you рад с вами познакомиться (чаще with) испытать( что-л.), подвергнуться (чему-л.) ;
пережить (что-л.) - to * danger courageously мужественно встретить опасность - to * (with) difficulties испытать затруднения - to * with many misfortunes испытать много горя - to * with an accident потерпеть аварию /крушение/, попасть в аварию /катастрофу/ - he met with an accident с ним произошел несчастный случай - to * with a fall упасть - to * with losses понести убытки /потери/ - to * with a squall попасть в шквал, выдержать шквал - they were met by a hail of bullets они были встречены шквальным огнем - his charges were met with cries of anger его обвинения были встречены возгласами возмущения (обыкн. with) натолкнуться( на что-л.), столкнуться (с чем-л.) - to * with resistance встретить сопротивление - we met with obstacles мы натолкнулись на препятствия - to * with /by/ a refusal встретить отказ - the request was met by a sharp refusal просьба натолкнулась на резкий отказ - to * with. smb.'s approval встретить чье-л. одобрение - it is to be met (with) everywhere с этим сталкиваешься повсюду - I am ready to * your challenge я готов принять ваш вызов обнаружить, увидеть( что-л. при чтении и т. п.) - to * a phrase in a book встретить в книге выражение /фразу/ удовлетворять, отвечать, соответствовать ( желаниям, требованиям и т. п.) - to * a requirement удовлетворять требованию /условию/ - it does not * my requirements это не удовлетворяет /не отвечает/ моим требованиям - this book certainly *s our need эта книга несомненно удовлетворит наши потребности - he is unable to * the challenge of new historiography он не справляется с задачами по современной историографии - to * the case отвечать требованиям, соответствовать - to * the situation действовать в соответствии с обстановкой;
поступать согласно обстоятельствам /в зависимости от обстоятельств/ - to * a threat принимать соответствующие меры при возникновении угрозы - that does not * our difficulties это не разрешает наших затруднений удовлетворять, исполнять( желания, требования) - to * smb.'s wants удовлетворять чьи-либо потребности - this book *s the public demand издание этой книги отвечает требованиям или потребностям общества - your desires have been met ваши желания удовлетворены /исполнены/ оплачивать - to * a bill оплатить счет - he has many expenses to * он несет большие расходы - this will barely * my expenses вряд ли это покроет мои расходы опровергать (доводы и т. п.) - to * objections опровергать возражения драться (на дуэли) - he would not * A. он не хочет драться на дуэли с А. сражаться, воевать( со злом, с пороками и т. п.) (морское) одерживать( рулем;
тж. to * the helm) - * her! одерживай! (команда рулевому) (устаревшее) соглашаться > to * the eye привлекать взгляд /внимание/ > there is more in it than *s the eye здесь не все ясно > to * smb.'s eye попасться кому-л. на глаза;
встретиться с кем-л. взглядом;
поймать чей-то взгляд > what a sight met my eyes! какое зрелище предстало предо мною! > I dared not * his eye я боялся встретиться с ним взглядом > to * the ear быть слышным;
привлечь внимание > to * smb's ear дойти до чьего-л. слуха > to * smb. half-way пойти навстречу кому-л.;
идти на компромисс с кем-л. /на уступки кому-л./ > to * trouble half-way терзаться преждевременными сомнениями /опасениями/, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей > to * one's Waterloo быть разгромленным, понести окончательное поражение > extremes * (пословица) крайности /противоположности/ сходятся > well met! (устаревшее) добро пожаловать!;
рад встрече! > make (both /two/) ends * сводить концы с концами ~ оплачивать;
to meet a bill оплатить счет;
(или вексель) ;
he has many expenses to meet он несет большие расходы meet впадать (о реке) ~ встречать, встречаться, собираться ~ (met) встречать ~ встречать ~ встречаться, собираться;
we seldom meet мы редко видимся ~ встречаться ~ драться на дуэли ~ знакомиться;
please meet Mr. X позвольте познакомить вас с мистером Х ~ знакомиться ~ место сбора (охотников, велосипедистов и т. п.) ~ оплачивать;
to meet a bill оплатить счет;
(или вексель) ;
he has many expenses to meet он несет большие расходы ~ оплачивать ~ опровергать (возражение) ;
meet together собираться, сходиться ~ опровергать (возражение) ~ опровергать доводы ~ пересекаться ~ покрывать ~ собираться ~ соответствовать требованиям ~ амер. спорт. соревнование, встреча ~ сходиться;
my waistcoat won't meet мой жилет не сходится ~ удовлетворять, соответствовать (желаниям, требованиям) ~ удовлетворять ~ оплачивать;
to meet a bill оплатить счет;
(или вексель) ;
he has many expenses to meet он несет большие расходы to ~ the eye привлекать внимание;
to meet a difficulty( trouble) halfway терзаться преждевременными сомнениями (опасениями и т. п.) по поводу ожидаемых трудностей (несчастья) ~ with найти;
to meet one's ear дойти до слуха;
быть слышным to ~ the case отвечать предъявленным требованиям, соответствовать;
that meets my problem это разрешает мои затруднения to ~ the eye привлекать внимание;
to meet a difficulty (trouble) halfway терзаться преждевременными сомнениями (опасениями и т. п.) по поводу ожидаемых трудностей (несчастья) ~ опровергать (возражение) ;
meet together собираться, сходиться ~ with встретиться с;
наткнуться на ~ with испытать, подвергнуться ~ with найти;
to meet one's ear дойти до слуха;
быть слышным ~ сходиться;
my waistcoat won't meet мой жилет не сходится ~ знакомиться;
please meet Mr. X позвольте познакомить вас с мистером Х to ~ the case отвечать предъявленным требованиям, соответствовать;
that meets my problem это разрешает мои затруднения ~ встречаться, собираться;
we seldom meet мы редко видимся well met! уст. добро пожаловать!;
рад нашей встрече! -
22 striking energy
1) Военный термин: кинематическая энергия (пули при встрече с преградой), ударная энергия, энергия в момент попадания (снаряда)2) Автомобильный термин: энергия удара3) Металлургия: работа удара4) Оружейное производство: кинетическая энергия пули (снаряда) при встрече с преградой, кинетическая энергия пули ( снаряда) при встрече с целью, энергия пули у цели -
23 Auftreffgeschwindigkeit
сущ.1) авиа. скорость (бомбы, снаряда) при встрече с целью2) воен. скорость бомбы при встрече с преградой, скорость снаряда при встрече с преградой3) тех. скорость удара4) артил. скорость (снаряда) в момент встречи с преградой, скорость встречи снаряда с преградой5) свар. скорость соударения6) судостр. скорость попадания снаряда, скорость снаряда при достижении целиУниверсальный немецко-русский словарь > Auftreffgeschwindigkeit
-
24 ¡hola!
межд.1) общ. (при встрече или для выражения удивления) алло!, (при встрече или для выражения удивления) ну!, (при встрече или для выражения удивления) эй!2) шутл. наше вам (с кисточкой)!3) прост. здорово (здравствуй!) -
25 prendre rendez-vous avec
гл.1) общ. (un)(...) записаться на приём (к адвокату, к врачу и т.п.), (un)(...) договориться о встрече, (un)(...) условиться о приёмеФранцузско-русский универсальный словарь > prendre rendez-vous avec
-
26 Meeting people
1) Наиболее распространенным приветствием при встрече является выражение Good morning/ afternoon/ evening! - Доброе утро/ день/ вечер!2) Менее официальным является приветствие Hello (Hallo, Hullo)! - Привет! и Hi! - Привет!•— Обращения при встрече и в письмах см. Addressing people
-
27 afternoon
[ˈɑ:ftəˈnu:n]afternoon время после полудня; послеобеденное время; in the afternoon после полудня, днем this afternoon сегодня днем; good afternoon! добрый день!, здравствуйте (при встрече во второй половине дня); до свидания! (при расставании во второй половине дня); in the afternoon of one's life на склоне лет afternoon время после полудня; послеобеденное время; in the afternoon после полудня, днем this afternoon сегодня днем; good afternoon! добрый день!, здравствуйте (при встрече во второй половине дня); до свидания! (при расставании во второй половине дня); in the afternoon of one's life на склоне лет this afternoon сегодня днем; good afternoon! добрый день!, здравствуйте (при встрече во второй половине дня); до свидания! (при расставании во второй половине дня); in the afternoon of one's life на склоне лет -
28 chin-chin
ˈtʃɪnˈtʃɪn
1. сущ.. чин-чин (приветственная фраза;
тост) to make chin-chin (to) ≈ поприветствовать
2. гл..
1) перех. приветствовать She 'chin-chins' the captain and then nods her pretty head. ≈ Она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой. Syn: salute
2., greet I
2) неперех. произнести 'чин-чин'
3. межд.;
разг.
1) привет! (восклицание при встрече и прощании)
2) шутл. (за) Ваше здоровье! (тост) чинная светская беседа непринужденый разговор, болтовня вести нетороплиую, чинную беседу болтать о пустяках;
непринужденно беседовать приветствовать, желать всего лучшего провозглашать здравицу, тост привет! (разговорное) за ваше здоровье!, будем здоровы! (при выпивке) chin-chin int разг. = за Ваше здоровье! (шутливый тост) ~ int разг. = привет! (восклицание при встрече и прощании)Большой англо-русский и русско-английский словарь > chin-chin
-
29 engagement
ɪnˈɡeɪdʒmənt дело, занятие обязательство;
обещание - to meet one's *s выполнять обязательства, платить долги - to break an * нарушить обязательство (юридическое) формальное обязательство, соглашение - international * международное обязательство - to enter into an * принимать на себя обязательство обручение, помолвка - to announce the * of X to Y объявить о помолвке Х с Y - to break off one's * расторгнуть помолвку (принятое) приглашение;
(назначенная) встреча;
свидание;
договоренность( о встрече) - to call off an * отменить встречу - we had an * to play golf at 4 мы договорились играть в гольф в 4 часа - a prior * prevents my attendance я не смогу быть из-за другого приглашения - *s keep him busy ему вечно надо куда-то идти - owing to pressing *s I am unable to attend в связи с большой занятостью я не смогу присутствовать ангажемент;
контракт( на выступления) - speaking * (договор на) цикл лекций - the manager offered her an * of one performance директор предложил ей контракт на одно выступление( военное) стычка, бой, схватка( техническое) зацепление;
сцепление( техническое) сцепляющий механизм соединение( оружия;
фехтование) - double * двойная перемена соединения > the E. (историческое) тайный договор Карла I с шотландскими пресвитерианами audit ~ участие в ревизии cancel an ~ аннулировать обязательство cancel an ~ отменять договоренность о встрече cancel an ~ отменять принятое приглашение engagement воен. бой, стычка ~ дело, занятие ~ дело ~ договоренность ~ занятие, дело ~ занятие ~ тех. зацепление ~ личный наем ~ обязательство;
to meet one's engagements выполнять свои обязательства;
платить долги ~ обязательство ~ помолвка ~ приглашение ~ свидание, встреча;
приглашение ~ соглашение ~ формальное обязательство ~ attr. обручальный;
engagement ring обручальное кольцо с камнем ~ on probation назначение на должность с испытательным сроком ~ attr. обручальный;
engagement ring обручальное кольцо с камнем indemnity ~ обязательство компенсировать ущерб ~ обязательство;
to meet one's engagements выполнять свои обязательства;
платить долги without ~ без договоренности without ~ без обязательстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > engagement
-
30 recognition
ˌrekəɡˈnɪʃən сущ.
1) осознание, понимание;
сознание, представление the recognition that something isn't right ≈ осознание того, что что-то не так recognition of pain, danger, fear ≈ осязание боли, ощущение опасности, страха
2) признание;
одобрение( чьих-л. заслуг и т. п.) to give, grant recognition ≈ признавать to give, show no signs of recognition ≈ не подавать признаков одобрения to receive recognition for one's accomplishments from one's colleagues ≈ получить положительные отзывы коллег о своих достижениях to receive universal recognition ≈ получить всеобщее признание. to win, receive, meet with recognition (from the public) ≈ завоевать признание;
добиться, получить признание( публики) general recognition, universal recognition ≈ всеобщее признание growing recognition, wide recognition ≈ растущая популярность;
широкое признание in recognition of ≈ в знак признания Syn: approval, approbation
3) официальное признание а) дип. (законности правительства или независимости страны, тж. diplomatic recognition) de facto recognition de jure recognition official recognition public recognition tacit recognition б) юр. (санкция, утверждение какого-л. факта, статуса, претензии и т. п.) recognition of smb. as lawful heir ≈ признание кого-л. законным наследником guilt recognition ≈ признание вины в) парл. (право голоса, признание права выступления в президиуме)
4) узнавание, определение характерных черт кого-л. или чего-л., виденного или знакомого ранее, или по заданным характеристикам объекта) а) узнавание;
знак узнавания, приветствие( при встрече и т. п.) to escape recognition ≈ остаться неузнанным, инкогнито to give smb. a sign/smile/nod of recognition ≈ узнать и приветствовать кого-л.;
улыбнуться/кивнуть кому-л. в знак приветствия beyond, out of, past recognition ≈ до неузнаваемости a passing recognition ≈ слабое и незаметное приветствие (на ходу) б) псих. узнавание в) воен. обнаружение;
опознавание( цели, объекта и т. п.) recognition lights ≈ мор. опознавательные огни ∙ optical character recognition magnetic ink character recognition Syn: identification г) компьют. распознавание узнавание;
опознавание - * site (биохимия) центр узнавания - my * of him was immediate я сразу узнал его - to escape * остаться неузнанным, сохранить инкогнито - to alter beyond /past/ * изменить или измениться до неузнаваемости сознание, осознание - * of danger осознание опасности - the * that certain things were not true сознание того, что не все это правда признание, одобрение - to win * from the public завоевать признание - he received no * он остался непризнанным - in * of your services в знак признания ваших заслуг - fact which has obtained general * общепризнанный факт (юридическое) официальное признание (факта, претензии и т. п.) ;
утверждение, санкция - * of the child as lawful heir признание ребенка законным наследником - * of the woman as lawful wife признание женщины законной женой - * as a person before the law признание правосубъективности (дипломатическое) признание (суверенитета страны, законности правительства и т. п.) - diplomatic * дипломатическое признание - de facto * признание де-факто - * of belligerency признание воюющей стороной - to extend * to a state признать какое-л. государство - to withold * from a state не признавать какое-л. государство приветствие (при встрече) - he only gave me a passing * он лишь кивнул мне на ходу - he gave me a smile of * он приветствовал меня улыбкой (парламентское) предоставление слова - * of a speaker by the chair предоставление председателем собрания слова желающему выступить( военное) обнаружение, опознавание - target * обнаружение /опознавание/ цели - * and identification system система опознавания самолетов - * lights (морское) опознавательные огни (юридическое) (историческое) расследование;
судебное следствие( о причинах смерти) (компьютерное) распознавание - optical character * оптическое распознавание символов character ~ вчт. распознавание символов collective ~ коллективное признание entry ~ вчт. распознавание ввода feature ~ распознавание признаков mutual ~ взаимное признание optical character ~ вчт. оптическое распознавание символов pattern ~ распознавание образов recognition одобрение ~ опознавание ~ официальное признание (независимости и суверенитета страны) ~ официальное признание ~ подтверждение ~ последующее одобрение, последующее подтверждение ~ предоставление слова (на заседании) ~ предоставление слова ~ признание;
одобрение;
to win (to receive, to meet with) recognition from the public завоевать (получить) признание публики ~ признание ~ вчт. распознавание ~ распознавание ~ санкция ~ узнавание;
опознание ~ утверждение ~ of authorization соглашение о наделении правами revenue ~ одобрение годового дохода speaker ~ распознавание говорящего speech ~ распознавание речи structural pattern ~ вчт. структурное распознавание образов visual ~ распознавание зрительных образов ~ признание;
одобрение;
to win (to receive, to meet with) recognition from the public завоевать (получить) признание публикиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recognition
-
31 sociable
ˈsəuʃəbl
1. прил.
1) коммуникабельный, контактный, общительный, компанейский, дружелюбный Syn: gregarious
2) дружеский( о встрече и т. п.)
2. сущ.
1) ист. открытый четырехколесный экипаж с боковыми сиденьями друг против друга
2) трехколесный велосипед с двумя сиденьями (расположенными одно за другим)
3) редк. общительный, компанейский человек
4) козетка (кушетка для двоих, сидящих лицом друг к другу)
5) амер.;
разг. вечеринка, встреча (американизм) (разговорное) вечер, вечеринка ( американизм) (разговорное) собрание членов церковного прихода козетка общительный, компанейский;
дружелюбный дружеский sociable амер. разг. вечеринка, встреча ~ дружеский (о встрече и т. п.) ~ козетка ~ общительный ~ ист. открытый экипаж с боковыми сиденьями друг против друга ~ трехколесный велосипед с двумя сиденьямиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sociable
-
32 Rendezvous
фр. n =, =1) свидание, рандеву; встреча ( в условленном месте)ein Rendezvous einhalten — прийти на свидание ( на встречу)ein Rendezvous vereinbaren ( verabreden) — договориться ( условиться) о встречеein Rendezvous verfehlen — опоздать на свидание; не найти друг друга на месте свиданияsich (D) mit j-m ein Rendezvous geben — условиться ( договориться) о встрече; встречаться (где-л.)2) косм. встреча на орбите; стыковка -
33 appointment
сущ.1)а) упр. назначение (на должность, пост)by royal appointment — назначенный королем [королевой\] ( о поставщиках товаров или услуг)
See:б) упр. создание, назначение (напр., комиссии)appointment of committee — учреждение [создание, назначение\] комитета
2) упр. должность, пост, место, назначениеto have [to hold\] an appointment as a professor [as an engineer\] — занимать должность профессора/ инженера
There are currently two appointments vacant. — В данный момент есть две вакансии.
3)а) общ. (установленная) встреча, свидание; договоренность о встречеto keep [break\] an appointment — прийти [не прийти\] на встречу
to make [set up, book\] an appointment (with) — назначить встречу с кем-л., договориться о встрече с кем-л.
б) общ. прием (напр., у врача)to have an appointment with the doctor — быть назначенным [записанным\] на прием к врачу
If you break an appointment without giving 24-hour notice to your Dentist office, you may be charged for a broken appointment. — Если вы не придете на прием, не известив дантиста о своем намерении не прийти заранее (за 24 часа), вы можете быть оштрафованы за сорванный прием.
See:4) мн., общ. обстановка, оборудование (дома, гостиницы и т. д.)All the appointments of the room are as they were left by the former occupant. — Вся обстановка в комнате сохранена в том виде, в котором была при бывшем жильце.
5) юр. назначение* ( распределение наследственного имущества по доверенности) -
34 attendance
сущ.1) общ. присутствие (напр., на собрании); посещение (данным лицом занятия, встречи и т. п.)in attendance — присутствующий (в каком-л. месте, на каком-л. мероприятии и т. д.); посещающий
pupil in attendance — присутствующий (на занятиях) ученик; учащийся, посещающий занятия
Attendance at the meeting is not required. — Присутствие на собрании не обязательно.
Attendance at the meeting is by invitation only. — Допуск на заседание только по приглашениям.
Ant:See:2) общ. посещаемость (показатель, характеризующий количество лиц, присутствующих на какой-л. встрече, событии и т. п. или количество посещений лекций, собраний и т. п. данным лицом за определенный период)to take attendance — делать [проводить\] перекличку
poor [bad, low\] attendance — плохая [низкая\] посещаемость
See:3)а) общ. уход, забота (напр., за больным), обслуживаниеmedical attendance — медицинское обслуживание, врачебный уход
to dance attendance on [upon\] smb. — выслуживаться (перед кем-л.), ходить на задних лапках (перед кем-л.)
See:б) общ. уход ( за оборудованием); (тех)обслуживание4) общ. аудитория, публика (совокупность лиц, присутствующих на встрече, заседании и т. п.)large [small\] attendance — большая [ небольшая \] аудитория
* * *. . Словарь экономических терминов . -
35 call report
1) банк., амер. отчет по требованию* (отчет о финансовом состоянии, подготавливаемый по требованию регулирующего органа, напр., отчет, составляемый банком для Федеральной резервной системы, Контролера денежного обращения или Федеральной корпорации страхования депозитов)See:Federal Deposit Insurance Corporation, Report of Condition and Income, Federal Reserve System, Comptroller of the Currency2) *отчет о встрече с клиентом [клиентами\]*б) рекл. (отчет представителей рекламного агентства перед своей компанией о встрече с рекламодателем)See:
* * *
квартальный отчет о доходах и финансовом положении: отчет, который национальные банки (зарегистрированные на федеральном уровне) должны представлять Валютному контролеру (Comptroller of the Currency), штатные банки - члены ФРС - региональным федеральным резервным банкам, застрахованные банки-не члены ФРС - Федеральной корпорации страхования депозитов, другие штатные банки и трастовые компании - органам банковского регулирования штатов (США).* * ** * *финансовый отчет, представляемый по требованию властей. . Словарь экономических терминов . -
36 Jamaica Agreement
док.межд. эк., фин. Ямайское соглашение (соглашение, достигнутое на встрече временного комитета Международного валютного фонда в 1976 г. в г. Кингстон (столица Ямайки); формально закрепило переход к плавающим валютным курсам и выведение из обращения золота в качестве платежного средства)See:International Monetary Fund, floating exchange rate system, International Monetary Fund, Bretton Woods Agreement, international monetary system, monetary gold
* * *
Ямайское соглашение: соглашение, достигнутое на встрече временного комитета МВФ в 1976 г.; формально закрепило переход к плавающим валютным курсам и демонетизацию золота.* * * -
37 he remarked at a sit-down with Congressional leaders that
1) Общая лексика: (...) на (неофициальной) встрече с руководителями конгресса он заметил, что (...)Универсальный англо-русский словарь > he remarked at a sit-down with Congressional leaders that
-
38 make an appointment
1) Общая лексика: записаться, назначить встречу, записаться на приём2) Военный термин: условиться о встрече3) Профессиональный термин: назначать на должность4) Экономика: договариваться о встрече5) Деловая лексика: производить назначение на должность -
39 prepare oneself to meet friends
Общая лексика: подготовиться к встрече друзей, приготовиться к встрече друзейУниверсальный англо-русский словарь > prepare oneself to meet friends
-
40 rendezvous adapter section
Универсальный англо-русский словарь > rendezvous adapter section
См. также в других словарях:
Ужас на встрече выпускников — Terror Stalks the Class Reunion Жанр триллер … Википедия
Ужас на встрече выпускников (фильм) — Ужас на встрече выпускников Terror Stalks The Class Reunion Жанр триллер В главных ролях Дженнифер Билз Страна … Википедия
Роми и Мишель на встрече выпускников (фильм) — Роми и Мишель на встрече выпускников Romy and Michele s High School Reunion Постер фильма Жанр комедия Режиссёр Дэвид Миркин … Википедия
Роми и Мишель на встрече выпускников — Romy and Michele s High School Reunion Жанр … Википедия
На первой встрече, да нехорошие речи. — На первой встрече, да нехорошие речи. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На первой встрече да озорные речи. — На первой встрече да озорные речи. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодых, при встрече из церкви, осыпают хлебом и хмелем. — Молодых, при встрече из церкви, осыпают хлебом и хмелем. См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
При встрече молодых у ворот раскладывают огонь. — (от порчи). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. — Лошади фыркают в дороге к радостной встрече. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
договорившийся о встрече — прил., кол во синонимов: 2 • забивший (91) • забившийся (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Справка о встрече с агентом — оперативный документ, в котором оперативный работник собственноручно излагает заслуживающие оперативного внимания сведения, сообщенные ему агентом устно на личной встрече. Справка составляется в случаях, если агент по каким либо причина не смог … Контрразведывательный словарь