Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

бъда

  • 1 бъда

    be
    вж. съм
    * * *
    1. be 2. вж. съм

    Български-английски речник > бъда

  • 2 и

    1. сз. and
    и подобни and the like
    2. (също) also, too; like-wise; as well
    и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there
    и аз няма да бъда там I shan't be there either
    3. (дори) even
    не съм го и видял I haven't even seen him
    4. (именно) just, exactly, precisely
    така и очаквах that is just what I expected
    така си и мислех just what I thought; I thought as much
    5. и... и both... and
    и той, и тя both he and she
    6. мат. plus
    и без това as it is; even then
    и то, и при това at that
    и така now, so
    и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it
    и ти пък you are a one
    7. межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car!
    8. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it!
    9. (дат. пад. от тя) her
    казах и I told her
    дадох и го I gave it to her
    10. (прит. мест.) her
    * * *
    и,
    съюз
    1. and; \и подобни and the like; \и тъй нататък and so on;
    2. ( също) also, too; likewise; as well; \и аз няма да бъда там I shan’t be there either; \и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there; \и двамата both; \и тримата all three;
    3. ( дори) even; не съм го \и видял I haven’t even seen him;
    4. ( именно) just, exactly, precisely; така си \и мислех just what I thought; I thought as much;
    5.: …, both … and;
    6. мат. plus; две \и две правят четири two plus two make(s) four; • \и без това as it is; even then; \и все пак and yet; \и така now, so; \и така да го погледнеш, \и иначе no matter how you look at it; \и ти пък you are a one; \и то, \и при това at that.
    ——————
    ѝ
    междум.
    1. so! oh! \и че кола! (oh.) what a car!;
    2. ( упрек, досада) come on! \и, стига! now, stop it!
    ——————
    ѝ (дат. пад. от тя) her; казах \и I told her;
    2. прит. мест. her; приятелят \и her friend.
    * * *
    and
    * * *
    1. (дат. пад. от тя) her 2. (дори) even 3. (именно) just, exactly, precisely 4. (прит. мест.) her 5. (също) also, too;like-wise;as well 6. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it! 7. 1 сз. and 8. 7 межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car! 9.: и... и both... and 10. дадох и го I gave it to her 11. две и две правят четири two plus two make(s) four 12. и аз няма да бъда там I shan't be there either 13. и аз ще бъда там I shall be there, too;I shall also be there 14. и без това as it is;even then 15. и все пак and yet 16. и двамата both 17. и подобни and the like 18. и така now, so 19. и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it 20. и ти пък you are a one 21. и то, и при това at that 22. и той, и тя both he and she 23. и тримата all three 24. и тъй нататък and so on 25. казах и I told her 26. мат. plus 27. не съм го и видял I haven't even seen him 28. приятелят и her friend 29. така и очаквах that is just what I expected 30. така си и мислех just what I thought;I thought as much

    Български-английски речник > и

  • 3 движа

    1. move; stir
    (мелница-за вода, юзина-за електричество и пр.) turn
    (местя) move, shift
    2. прен. actuate. motivate, animate
    движен съм от be actuated by
    3. ел. propagate
    той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter
    движеща сила a driving force, mainspring
    разг. momentum
    движещи сили forces at work
    4. move (по along, всред among, из about)
    движа се покрай move along, skirt along
    движа се напред move forward
    движа се назад move back (ward); regress
    движа се по земята/по вода (за самолет) taxi
    (за кораб, облаци и пр.) scud
    движа се насън move/stir in o.'s sleep
    5. (пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about
    движа се надясно/наляво keep to the right/left
    движа се със средна скорост proceed at a moderate speed
    движа се бързо (с кола и пр.) bowl along
    движа се с най-голяма бързина race at full speed
    движа се с пара go/move/run by steam
    движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing
    движа се с електричество be moved by/run on electricity
    движа се бързо rush, race, bowl along
    7. (варирам-за цени и пр.) range ( от-до from-to), vary; fluctuate (between-and)
    движа се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely
    движасе (за преговори и пр.) make progress
    движа се в обществото mix/mingle in society
    движа се в... среди move in... circles
    моля, движете се move on/pass on, please
    * * *
    двѝжа,
    гл., мин. св. деят. прич. двѝжил 1. move; stir; ( привеждам в движение) run, work, set in motion; ( мелница ­ за вода, юзина ­ за електричество и пр.) turn; ( местя) move, shift; той движеше челюстите си he worked his jaws;
    2. прен. actuate, motivate, animate; ( влияя на) sway; движен съм от be actuated by;
    3. ел. propagate;
    \движа се 1. move (по along, всред among, из about); ( много бързо) sl. go like a house on fire, go like a bat out of hell, go like a shot out of hell, zoom; \движа се (за преговори и пр.) make progress; \движа се ( правя разходки) take exercise; \движа се в обществото mix/mingle in society; \движа се в среди move in … circles; \движа се назад move back(ward); regress; \движа се насън move/stir in o.’s sleep; \движа се по земята/по вода (за самолет) taxi; (за кораб, облаци и пр.) scud; \движа се покрай move along, skirt along; \движа се свободно ( без да бъда ограничаван) move about freely; започвам да се \движа begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката) quicken; моля, движете се move on/pass on, please;
    2. ( пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about; \движа се бързо (с кола и пр.) bowl along; \движа се надясно/наляво keep to the right/left; \движа се с най-голяма бързина race at full speed; \движа се със средна скорост proceed at a moderate speed; те се движеха много бързо they moved at a smacking pace;
    3. (за превозно средство) travel, move; ( циркулирам) run; влаковете се движат по релси trains run on rails; \движа се бързо rush, race, bowl along; \движа се с електричество be moved by/run on electricity; \движа се с пара go/move/run by steam; \движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing;
    4. ( варирам ­ за цени и пр.) range (от до from to), vary; fluctuate (between and); • движеща сила a driving force, mainspring; разг. momentum; движещи сили forces at work; той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter.
    * * *
    drive ; inch {intS}; ply ; run ; stir ; vibrate: You have to движа in order not to fall asleep in the snow. - Трябва да се движиш, за да не заспиш в снега.
    * * *
    1. (варирам - за цени и пр.) range (от - до from - to), vary;fluctuate (between - and) 2. (влияя на) sway 3. (за кораб, облаци и пр.) scud 4. (за превозно средство) travel, move 5. (мелница-за вода, юзина - за електричество и пр.) turn 6. (местя) move, shift 7. (привеждам в движение) run, work, set in motion 8. (пътувам) travel, get about, (скитам) knock about 9. (циркулирам) run 10. move (пo along, всред among, из about) 11. move;stir 12. ДВИЖА ce 13. ДВИЖА ce бързо (с кола и пр.) bowl along 14. ДВИЖА ce назад move back(ward);regress 15. ДВИЖА ce по земята/по вода (за самолет) taxi 16. ДВИЖА се (правя разходки) take excercise 17. ДВИЖА се бързо rush, race, bowl along 18. ДВИЖА се в... среди move in... circles 19. ДВИЖА се в обществото mix/mingle in society 20. ДВИЖА се надясно/ наляво keep to the right/left 21. ДВИЖА се напред move forward 22. ДВИЖА се насън move/ stir in o.'s sleep 23. ДВИЖА се покрай move along, skirt along 24. ДВИЖА се с електричество be moved by/run on electricity 25. ДВИЖА се с най-голяма бързина race at full speed 26. ДВИЖА се с пара go/move/run by steam 27. ДВИЖА се с пара/ платна/гребане be propelled by steam/sails/ rowing 28. ДВИЖА се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely 29. ДВИЖА се със средна скорост proceed at a moderate speed 30. ДВИЖАСЕ (за преговори и пр.) make progress 31. влаковете се движат по релси trains run on rails 32. движен съм от be actuated by 33. движеща сила a driving force, mainspring 34. движещи сили forces at work 35. ел. propagate 36. земята се движи около слънцето the earth moves round the sun 37. моля, движете се move on/pass on, please 38. почвам да се ДВИЖА begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката), quicken 39. прен. actuate. motivate, animate 40. разг. momentum 41. той движеше челюстите си he worked his jaws 42. той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter

    Български-английски речник > движа

  • 4 назначавам

    1. (на работа) appoint, nominate, take on
    назначавам някого (за) учител appoint s.o. a teacher
    назначавам на вакантно място fill a vacancy
    назначавам някого на служба appoint s.o. to an office/to a post
    2. (уговарям) fix, set
    назначавам среща fix/make an, appointment, fix/set/make a date
    назначавам наряд воен. detail on duty
    назначавам анкета institute an inquiry
    * * *
    назнача̀вам,
    гл.
    1. (на работа) appoint, nominate, designate; take on; \назначавам на вакантно място fill a vacancy; успявам да бъда назначен get o.s. appointed;
    2. ( уговарям) fix, set; \назначавам среща fix/make an appointment/a date; • \назначавам анкета institute an inquiry; \назначавам наряд воен. detail on duty.
    * * *
    appoint: назначавам s.o. a teacher - назначавам някого за учител; assign; employ; post{poust}
    * * *
    1. (на работа) appoint, nominate, take on 2. (уговарям) fix, set 3. НАЗНАЧАВАМ анкета institute an inquiry 4. НАЗНАЧАВАМ на вакантно място fill a vacancy 5. НАЗНАЧАВАМ наряд воен. detail on duty 6. НАЗНАЧАВАМ някого (за) учител appoint s.o. a teacher 7. НАЗНАЧАВАМ някого на служба appoint s.o. to an office/to a post 8. НАЗНАЧАВАМ среща fix/make an, appointment, fix/set/make a date 9. те се съгласиха да ме назначат за три месеца they agreed to take me on for three months 10. успявам да бъда назначен get o.s. appointed

    Български-английски речник > назначавам

  • 5 обратен

    opposite, contrary, reverse
    (за артерия, нерв и пр.) recurrent
    обратен път a way back, a return journey
    обратен ход reverse motion
    в обратен ред in the reverse order
    поставям в обратен ред reverse the order of
    обратен резултат a reverse effect
    имам обратен резултат have the reverse effect to that intended, have the opposite effect
    обратен смисъл opposite sense
    съобщение в обратен смисъл a notification to the contrary
    ако не бъда уведомен в обратен смисъл unless I hear to the contrary
    обратен скат воен. counterscarp
    в обратна посока in the opposite direction
    с обратна поща by return of post
    обратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) verso
    обратна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a law
    няма обратна клауза юр. there, is no provision to the contrary
    обратна връзка.рад. feed-back, retroaction
    обратен ток ел. leakage current
    обратно твърдение/съждение obversion
    обратното на the converse of
    тъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contrary
    става тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite direction
    излиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expect
    разбирам обратното interpret by contraries
    * * *
    обра̀тен,
    прил., -на, -но, -ни 1. opposite, contrary, reverse; converse; (за артерия, нерв и пр.) recurrent; ако не бъда уведомен в \обратенен смисъл unless I hear to the contrary; в \обратенен ред in the reverse order; закон с \обратенна сила ex post facto law; имам \обратенна сила юр. retroact; имам \обратенно действие rebound; няма \обратенна клауза юр. there is no provision to the contrary; \обратенен гард спорт. left hand/arm stand/stance; \обратенен завой авт. U turn; \обратенен път a way back, a return journey; \обратенен резултат reverse effect; \обратенен речник език. reverse dictionary; \обратенен скат воен. counterscarp; \обратенен смисъл opposite sense; \обратенен ток ел. leakage current; \обратенен ход reverse motion; \обратенна връзка радио. feed-back, retroaction; \обратенна разписка advice of delivery; \обратенна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a law; \обратенна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр.) flip side; verso; \обратенна телеграма return telegram; \обратенният край на телескоп the wrong end of a telescope; \обратенно действие retroaction; \обратенно запитване (“ контра”) back call; \обратенно изкупуване търг. buyback; фин. reverse takeover; \обратенно твърдение/съждение obversion; \обратенно течение back current; \обратенното на the converse of; поддържам \обратенната страна argue in the negative; разбирам \обратенното interpret by contraries; с \обратенна поща by return of post; става тъкмо \обратенното the tide is flowing in the opposite direction; съобщение в \обратенен смисъл a notification to the contrary;
    2. ( хомосексуален) вулг. bent, poofy.
    * * *
    contrary: the обратен way - обратния път, the обратен side - обратната страна; backward; converse; opposite (противоположен); reactive; reciprocal;
    * * *
    1. (за артерия,.нерв и пр.) recurrent 2. opposite, contrary, reverse 3. ОБРАТЕН път a way back, a return journey 4. ОБРАТЕН резултат a reverse effect 5. ОБРАТЕН скат воен. counterscarp 6. ОБРАТЕН смисъл opposite sense 7. ОБРАТЕН ток ел. leakage current 8. ОБРАТЕН ход reverse motion 9. ако не бъда уведомен в ОБРАТЕН смисъл unless I hear to the contrary 10. в ОБРАТЕН ред in the reverse order 11. в обратна посока in the opposite direction 12. върша тъкмо обратното do just the reverse 13. закон с обратна сила ех post facto law 14. излиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expect 15. имам ОБРАТЕН резултат have the reverse effect to that intended, have the opposite effect 16. имам обратна сила юр. retro-act 17. имам обратно действие rebound 18. няма обратна клауза юр. there, is no provision to the contrary 19. обратна връзка.рад. feed-back, retroaction 20. обратна разписка advice of delivery 21. обратна сила на закон retrospective/retroactive force/ action of a law 22. обратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) verso 23. обратна телеграма a return telegram 24. обратната страна на медала the reverse of the medal 25. обратният край на телескоп the wrong end of a telescope 26. обратно действие retroaction 27. обратно запитване („контра") back call 28. обратно твърдение/съждение obversion 29. обратно течение back current 30. обратното на the converse of 31. поддържам обратната страна argue in the negative 32. поставям в ОБРАТЕН ред reverse the order of 33. разбирам обратното interpret by contraries 34. с обратна поща by return of post 35. става тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite direction 36. съобщение в ОБРАТЕН смисъл а notification to the contrary 37. тъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contrary

    Български-английски речник > обратен

  • 6 отпадам

    1. (отслабвам) grow weak/faint, flag. decline
    (линея, крея) fall away, languish, droop, sink, pine away
    силите му отпадат his strengh is declining/flagging/failing
    2. fall away, drop off
    * * *
    отпа̀дам,
    гл.
    1. ( отслабвам) grow weak/faint, flag, decline; ( линея, крея) fall away, languish, droop, sink, pine away; силите му отпадат his strength is declining/flagging/failing;
    2. fall away, drop off; ( преставам да участвам в) drop out (of), fall off; (за студент) drop out; ( бивам изживян) die out; ( преставам да бъда обект на внимание) drop out of the picture; (за възражение и пр.) become irrelevant/invalid.
    * * *
    drop off; fail{feil}; faint (отслабвам); flag (отслабвам); languish
    * * *
    1. (бивам изживян) die out 2. (за студент) drop out 3. (линея, крея) fall away, languish, droop, sink, pine away 4. (отслабвам) grow weak/ faint, flag. decline 5. (преставам да бъда обект на внимание) drop out of the picture 6. (преставам да участвувам в) drop out (of), fall off 7. fall away, drop off 8. двама от бегачите отпаднаха two of the runners dropped out 9. много стари обичаи отпадат постепенно many old customs are giadually dying out 10. приятелите му отпаднаха един по един his friends dropped off one by ore 11. силите му отпадат his strengh is declining/flagging/ failing

    Български-английски речник > отпадам

  • 7 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

  • 8 убеден

    1. convinced, persuaded (в of)
    мога да бъда убеден be open to conviction/persuasion
    2. (уверен) confident
    той бе дълбоко убеден, че it was his fixed/firm belief that
    дълбоко съм убеден, че it's my profound conviction that I'm deeply convinced that
    3. (сигурен) positive, sure, ertain
    убеден привърженик a staunch supporter (на of)
    * * *
    убедѐн,
    мин. страд. прич.
    1. convinced, persuaded (в of); мога да бъда \убеден be open to conviction/persuasion;
    2. ( уверен) confident; дълбоко съм \убеден, че it’s my profound conviction that, I’m deeply convinced that; той бе дълбоко \убеден, че it was his fixed/firm belief that;
    3. ( сигурен) positive, sure, certain; \убеден привърженик staunch supporter (на of).
    * * *
    convinced: I am deeply убеден of his honesty. - Дълбоко съм убеден в неговата честност.; (сигурен): certain ; persuaded {pxrs`weidid}
    * * *
    1. (сигурен) positive, sure, ertain 2. (уверен) confident 3. convinced, persuaded (в of) 4. УБЕДЕН привърженик a staunch supporter (на of). 5. дълбоко съм УБЕДЕН, че it's my profound conviction that I'm deeply convinced that 6. мога да бъда УБЕДЕН be open to conviction/persuasion 7. той бе дълбоко УБЕДЕН, че it was his fixed/firm belief that

    Български-английски речник > убеден

  • 9 бих

    should, would, вж. съм, би
    моля, бихте ли ми подали солта? would you pass the salt, please?
    желал да бъда на негово бих I wouldn't like to be in his place/coat
    оженвам/омъжвам се на добро бих marry into a food family
    на бих (уместно) in place; opportunely
    отговор (тъкмо) на бих an apt reply/retort, ам. a comeback; a pat answer
    не на бих (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely
    тук му е бих то да отбележим/кажем it should be mentioned here
    тук съвсем не е бихто за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks
    казвам/върша нещо на бих say/do s.th. at the right place/in season
    поставям някого на бихто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o.
    няма бих за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion
    зням от сигурно бих I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority
    ще хване бих it will come in handy
    упрекът хвана бих the reproach went home
    човек на бих a reliable person; a man to swear by; that's a man
    по места! воен. stand to! на места here and there, in some places
    не мога да си намеря бих, не ме хваща бих fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks
    не мога да си намеря бих от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.)
    не ме сдържа/свърта на едно бих fidget, be fidgety/restless; get all hot and bothered
    не ти е тук бихто you don't belong here
    знам си бихто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance
    гневът му отстъпи бих на съжалението his rage gave place to pity
    твърде много бих се отделя за too much space has been allocated to
    пресата отделя значително бих на the press has given considerable place to
    заемам важно бих в дневния ред be high on the agenda
    порязах се на много лошо бих I cut myself in a very awkward place
    говоря от бихто си talk from o.'s place
    оставям празно/свободно бих на хартията leave a blank
    той не е на бих то си (в работата) he is ill-suited for the job
    тук няма бих за шеги this is no joking/laughing matter
    той никъде не може да си намери бих he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole
    стоя/тъпча на едно бих stand still, mark time
    * * *
    1. (ядосан съм) fret (and fume) 2. should, would, вж. съм, би 3. гневът му отстъпи БИХ на съжалението his rage gave place to pity 4. говоря от БИХто си talk from o.'s place 5. желал да бъда на негово БИХ I wouldn't like to be in his place/coat 6. забележка на БИХ a pat remark 7. заемам важно БИХ в дневния ред be high on the agenda 8. знам си БИХто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance 9. зням от сигурно БИХ I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority 10. казвам нещо точно на БИХ hit the (right) nail on the head 11. казвам/върша нещо на БИХ say/do s.th. at the right place/in season 12. моля, БИХте ли ми подали солта? would you pass the salt, please? 13. на БИХ (уместно) in place;opportunely 14. напитките се консумират само на БИХ (в заведението) drinks to be consumed on the premises only 15. не ме сдържа/свърта на едно БИХ fidget, be fidgety/restless;get all hot and bothered 16. не мога да си намеря БИХ от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.) 17. не мога да си намеря БИХ, не ме хваща БИХ fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks 18. не на БИХ (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely 19. не ти е тук БИХто you don't belong here 20. няма БИХ за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion 21. оженвам/омъжвам се на добро БИХ marry into a food family 22. оставям празно/свободно БИХ на хартията leave a blank 23. отговор (тъкмо) на БИХ an apt reply/retort, ам. a comeback;a pat answer 24. по места! воен. stand to! на места here and there, in some places 25. порязах се на много лошо БИХ I cut myself in a very awkward place 26. поставям някого на БИХто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o. 27. пресата отделя значително БИХ на the press has given considerable place to 28. стоя на едно БИХ stand still 29. стоя/тъпча на едно БИХ stand still, mark time 30. твърде много БИХ се отделя за too much space has been allocated to 31. той не е на БИХ то си (в работата) he is ill-suited for the job 32. той никъде не може да си намери БИХ he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole 33. тук му е БИХ то да отбележим/кажем it should be mentioned here 34. тук няма БИХ за шеги this is no joking/laughing matter 35. тук съвсем не е БИХто за такива забележки such remarks are quite out of place here;this is not the (time and) place to make such remarks 36. упрекът хвана БИХ the reproach went home 37. човек на БИХ a reliable person;a man to swear by;that's a man 38. ще хване БИХ it will come in handy

    Български-английски речник > бих

  • 10 заслужавам

    deserve, merit; be worthy (of)
    не заслужавам доверие be unthrustworthy/unreliable
    не заслужавам внимание deserve no attention
    не си заслужава труда/барута the game is not worth the candle; it is not worth the trouble
    заслужава да се отбележи, че it is worth noting that, it is worthy of note that
    който заслужава да бъде запомнен worthy of remembrance/of being remembered, worthy to be remembered
    заслужавам да бъда похвален, заслужавам похвала deserve praise
    заслужавам награда deserve a reward
    заслужава си го! (нещо лошо) it serves him right! ( нещо добро) he richly/thoroughly deserves it! каквото си заслужил according to your deserts
    * * *
    заслужа̀вам,
    гл. deserve, merit, rate; be worthy (of); ( получавам като награда) earn; заслужава да се види it is worth seeing; заслужава да се отбележи, че it is worth noting that, it is worthy of note that; заслужава си го! ( нещо лошо) it serves him right! ( нещо добро) he richly/thoroughly deserves it! каквото си заслужил according to your deserts; не \заслужавам доверие be untrustworthy/unreliable; не си заслужава труда/барута the game is not worth the candle; it is not worth the trouble.
    * * *
    deserve; be worthy (of): заслужавам of remembrance - заслужава да бъде запомнен
    * * *
    1. (получавам като награда) earn 2. deserve, merit;be worthy (of) 3. ЗАСЛУЖАВАМ да бъда похвален, ЗАСЛУЖАВАМ похвала deserve praise 4. ЗАСЛУЖАВАМ награда deserve a reward 5. заслужава да се види it is worth seeing 6. заслужава да се отбележи, че it is worth noting that, it is worthy of note that 7. заслужава си го! (нещо лошо) it serves him right! (нещо добро) he richly/thoroughly deserves it! каквото си заслужил according to your deserts 8. който заслужава да бъде запомнен worthy of remembrance/of being remembered, worthy to be remembered 9. не ЗАСЛУЖАВАМ внимание deserve no attention 10. не ЗАСЛУЖАВАМ доверие be unthrustworthy/unreliable 11. не си заслужава труда/барута the game is not worth the candle;it is not worth the trouble 12. той заслужава да бъде наказан he deserves to be punished

    Български-английски речник > заслужавам

  • 11 изправен

    1. erect, standing, upright; on o.'s feet
    чадърът е изправен до стената the umbrella stands against the wall
    изправен пред труден избор faced with/facing a difficult choice
    изправен пред трудности up against difficulties
    стоя изправен stand up; stand on o.'s feet
    седя изправен на стол sit up straight
    2. in good working order; troublefree; in good shape/repair
    3. (точен, прецизен) accurate, correct
    изправен платец a reliable/good payer
    старая се да бъда изправен пред някого try to put o.'s right with s.o
    * * *
    изпра̀вен,
    мин. страд. прич. erect, standing, upright; on o.’s feet; \изправен пред faced with, facing; \изправен пред трудности up against difficulties; седя \изправен на стол sit up straight; стоя \изправен stand up; stand on o.’s feet; чадърът е \изправен до стената the umbrella stands against the wall.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни 1. in good working order; trouble-free; in good shape/repair; in gear; (за превозно средство) roadworthy;
    2. ( точен, прецизен) accurate; correct; (за платец) regular, reliable.
    * * *
    erect; standing; straight: sit up изправен - седя изправен; upright; upstanding
    * * *
    1. (точен, прецизен) accurate 2. 1 erect, standing, upright;on o.'s feet 3. 2 in good working order;troublefree;in good shape/repair 4. correct: (за платец) regular 5. ИЗПРАВЕН платец а reliable/good payer 6. ИЗПРАВЕН пред труден избор faced with/facing a difficult choice 7. ИЗПРАВЕН пред трудности up against difficulties 8. седя ИЗПРАВЕН на стол sit up straight 9. старая се да бъда ИЗПРАВЕН пред някого try to put o.'s. right with s.o 10. стоя ИЗПРАВЕН stand up;stand on o.'s feet 11. чадърът е ИЗПРАВЕН до стената the umbrella stands against the wall

    Български-английски речник > изправен

  • 12 нося

    1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry
    (имам у себе си) have with/on/about one
    (за река вятър) carry, bear, drift
    (име, следи, признаци) bear
    нося оръжие carry arms
    нося пушка/куфар carry a gun/suitcase
    нося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket
    не нося пари със себе си I have no money on/with me
    нося документите си have o.'s documents with one
    нося името си от take o.'s name from
    нося дете на ръце carry a child in o.'s arms
    вълните носят лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks
    какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?
    нося ви приятно известие I'm bringing you good news
    нося следи от bear the mark/traces of
    краката му едва го носят he can hardly stand on his feet
    носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips
    нося печата на carry/bear the seal of
    2. (докарвам, причинявам) bring
    данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue
    3. (издържам-тежест) bear, support, sustain
    тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch
    4. (понасям, издържам) bear
    той носи he has a broad back
    нося пиене carry o.'s liquor well
    той носи много, главата му носи много he can stand a lot
    той носи майтап he can take a joke
    5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on
    (номер обувки и пр.) take
    нося пръстен wear a ring
    нося очила wear spectacles
    нося дълга коса wear o.'s hair long
    нося брада wear a beard
    тези кокошки носят много яйца these hens are good layers
    нося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blame
    нося наказание bear/carry a penalty
    нося смъртно наказание carry a death penalty
    нося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty
    носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt
    материя, която носи кир a hard surface material/fabric
    нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)
    носи ме feel dizzy, o.'s head swims
    7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along
    (за дим, облаци) float, drift
    (no вода, въздух) navigate
    корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves
    нося се по течението прен.) go with the tide
    скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow
    конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields
    ята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the sea
    лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river
    песента се носеше из нивята the song floated over the fields
    облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain
    носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that
    носи се миризма/звук a smell/sound
    * * *
    но̀ся,
    гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;
    3. ( издържам ­ тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;
    4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;
    5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;
    \нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);
    2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;
    3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.
    * * *
    bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield
    * * *
    1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea

    Български-английски речник > нося

  • 13 полезен

    useful, of use, of benefit
    (благотворен) beneficial (за to)
    (за здравето) healthy, wholesome; good for one
    полезен товар payload,a paying load; a live weight
    с полезен товар 5 тона 5 tons payload
    полезни изкопаеми minerals, ores and minerals
    полезно действие (на машина) тех. duty; effect, effective power, whole effect
    полезен съм на някого be of use/service to s.o.
    полезен съм на някого за нещо be helpful to s.o. for s.th.
    оказвам се полезен come in handy; stand (s.o.) in good stead
    мога ли да ти бъда с нещо полезен? is there anything I can do for you?
    * * *
    полѐзен,
    прил., -на, -но, -ни useful, of use, of benefit; effective; ( благотворен) beneficial (за to); (за здравето) healthy, wholesome; good for one; ( плодотворен) fruitful; (за въздействие) healthy, salutary; (за животни, растения и пр.) useful; (за храна) wholesome; коефициент на \полезенно действие техн. a coefficient of efficiency; оказвам се \полезенен come in handy; stand (s.o.) in good stead; \полезенен товар payload, a paying load; a live weight; \полезенна работа техн. yield; \полезенни изкопаеми минер. minerals, ores and minerals; \полезенно действие техн. (на машина) duty; effect, effective power; с \полезенен товар 50 тона 50 tons payload; свършвам \полезенна работа do a good job.
    * * *
    1. (благотворен) beneficial (за to) 2. (за въздействие) healthy, salutary 3. (за здравето) healthy, wholesome;good for one 4. (за храна) wholesome 5. (плодотворен) fruitful 6. 2 tons payload 7. useful, of use, of benefit 8. ПОЛЕЗЕН съм на някого be of use/service to s.o. 9. ПОЛЕЗЕН съм на някого за нещо be helpful to s.o. for s.th. 10. ПОЛЕЗЕН товар payload,a paying load;a live weight 11. коефициент на полезно действие тех. a coefficient of efficiency 12. мога ли да ти бъда с нещо ПОЛЕЗЕН ? is there anything I can do for you? 13. намирам полезно занимание на keep usefully occupied 14. оказвам се ПОЛЕЗЕН come in handy;stand (s.o.) in good stead 15. полезна работа тех. yield 16. полезни изкопаеми minerals, ores and minerals 17. полезно действие (на машина) тех. duty;effect, effective power, whole effect 18. с ПОЛЕЗЕН товар 1 тона 19. свършвам полезна работа do a good job

    Български-английски речник > полезен

  • 14 разпитвам

    inquire (of) (за about), make inquiries (за about)
    юр, interrogate, question, examine
    питам и разпитвам ask alt sorts of questions, ply with questions
    * * *
    разпѝтвам,
    гл. inquire (of) (за about), make inquires (за about); юр. interrogate, question, examine; разг. grill, draw; питам и \разпитвам ask all sorts of questions, ply with questions.
    * * *
    question (about); inquire (of); interrogate ; sweat{swi:t} (чрез изтезание ам.); vet
    * * *
    1. inquire (of) (за about), make inquiries (за about) 2. питам и РАЗПИТВАМ ask alt sorts of questions, ply with questions 3. чакам да бъда разпитан wait for interrogation 4. юр, interrogate, question, examine

    Български-английски речник > разпитвам

  • 15 точен

    exact, precise; accurate
    точен изстрел a good/an accurate shot, a well-aimed shot
    точно описание an accurate/a faithful account/description
    точен удар an accurate blow, a well-directed blow
    точно време exact/right time
    точен превод an accurate/a faithful/an exact translation
    точни науки exact sciences
    точни прибори/инструменти precision instruments/tools
    точен стрелец marksman, a sharp shooter, a good shot
    точен разчет на времето accurate timing
    точен до секунда/минута dead on time
    (изобщо) my watch keeps good time
    тя беше точна she was on time, she was punctual
    и така, да бъда точен to be precise
    * * *
    то̀чен,
    прил., -на, -но, -ни exact, precise; accurate; ( ясно определен) clean-cut, clear-cut; (за време, часовник) right; ( близък до оригинала) faithful; ( който не закъснява) punctual; педантично \точенен meticulous; \точенен до секунда/минута dead on time; \точенен изстрел a good/an accurate shot, a well-aimed shot; \точенен като часовник as regular as clockwork; \точенен превод faithful translation; \точенен разчет на времето accurate timing; \точенен стрелец marksman, a sharp shooter, a good shot; \точенен удар an accurate blow, a well-directed blow; \точенни данни/\точенна информация facts and figures; \точенни науки exact sciences; \точенни прибори/инструменти precision instruments/tools; \точенно време (по телефона) speaking clock system; тя беше \точенна she was on time, she was punctual; часовникът ми е \точенен ( изобщо) my watch keeps good time.
    * * *
    exact: What is the точен size of the room? - Какви са точните размери на стаята?, точен directions - точни указания, точен sciences - точни науки; accurate: an точен translation - точен превод, an точен clock - точен часовник; clear-cut ; correct ; a точен answer - точен отговор; definite ; delicate ; express ; narrow {`nErxu}; perfect ; point-device ; punctual {`pXNktsyu;xl} (навременен); scientific ; straight {streit}; strict
    * * *
    1. (изобщо) my watch keeps good time 2. (който не закъснява) punctual 3. exact, prеcise;accurate 4. ТОЧЕН до секунда/минута dead on time 5. ТОЧЕН изстрел a good/an accurate shot, a well-aimed shot 6. ТОЧЕН превод an accurate/a faithful/an exact translation 7. ТОЧЕН разчет на времето accurate timing 8. ТОЧЕН стрелец marksman, a sharp shooter, a good shot 9. ТОЧЕН удар an accurate blow, a well-directed blow 10. и така, да бъда ТОЧЕН to be precise 11. педантично ТОЧЕН meticulous 12. точни науки exact sciences 13. точни прибори/инструменти precision instruments/tools 14. точно време exact/right time 15. точно описание an accurate/a faithful account/description 16. тя беше точна she was on time, she was punctual 17. часовникът ми е ТОЧЕН my watch is right

    Български-английски речник > точен

  • 16 церемоня се

    stand on ceremony
    не се церемоня not stand on ceremony, ( прям съм) not mince matters/o.'s words; make no bones (about s.th., to do s.th.)
    няма да се церемоня с тебе (ще бъда строг) I'll give you short shrift
    * * *
    церемоня̀ се,
    възвр. гл., мин. св. деят. прич. церемонѝл се stand on ceremony; не се церемоня not stand on ceremony, ( прям съм) not mince matters/o.’s words; make no bones (about s.th., to do s.th.); няма да се церемоня с тебе (ще бъда строг) I’ll give you short shrift.

    Български-английски речник > церемоня се

  • 17 откровен

    frank, sincere, candid, straightforward, outspoken, plain-spoken, outright, open-hearted
    откровено признание a candid admission, a frank avowal
    откровен съм с be open/frank with
    откровен разговор a heart-to-heart talk
    * * *
    откровѐн,
    прил. frank, sincere, candid, straightforward, direct, forthcoming, forthright; foursquare; free-spoken, outspoken, plain-spoken, outright, open-hearted; guileless; \откровен разговор heart-to-heart talk; \откровено признание candid admission, frank avowal.
    * * *
    frank: I will be откровен with you. - Ще бъда откровен с теб.; candid; forthright{`fO:Trait}; free-spoken; heart to heart; hearty; ingenuous; open-hearted; outright{`autrait}; plain; point-blank; unreserved{Xnri`zx;vd}
    * * *
    1. frank, sincere, candid, straightforward, outspoken, plain-spoken, outright, open-hearted 2. ОТКРОВЕН разговор a heart-to-heart talk 3. ОТКРОВЕН съм с be open/frank with 4. ОТКРОВЕНo признание a candid admission, a frank avowal

    Български-английски речник > откровен

  • 18 церемоня

    1. не се ЦЕРЕМОНЯ not stand on ceremony, (прям съм) not mince matters/o.'s words;make no bones (about s. th., to do s. th.) 2. няма да се ЦЕРЕМОНЯ с тебе (ще бъда строг) I'll give you short shrift 3. се stand on ceremony

    Български-английски речник > церемоня

  • 19 назнача

    назнача̀,
    назнача̀вам гл.
    1. (на работа) appoint, nominate, designate; take on; \назнача на вакантно място fill a vacancy; успявам да бъда назначен get o.s. appointed;
    2. ( уговарям) fix, set; \назнача среща fix/make an appointment/a date; • \назнача анкета institute an inquiry; \назнача наряд воен. detail on duty.

    Български-английски речник > назнача

  • 20 отпадна

    отпа̀дна,
    отпа̀дам гл.
    1. ( отслабвам) grow weak/faint, flag, decline; ( линея, крея) fall away, languish, droop, sink, pine away; силите му отпадат his strength is declining/flagging/failing;
    2. fall away, drop off; ( преставам да участвам в) drop out (of), fall off; (за студент) drop out; ( бивам изживян) die out; ( преставам да бъда обект на внимание) drop out of the picture; (за възражение и пр.) become irrelevant/invalid.

    Български-английски речник > отпадна

См. также в других словарях:

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • Copule Indo-européenne — La présence d’un verbe correspondant au verbe français être, et généralement appelé copule (lat. copula « lien, union [en particulier : de mots] »), constitue un trait commun à toutes les langues indo européennes. Cet article… …   Wikipédia en Français

  • Copule indo-europeenne — Copule indo européenne La présence d’un verbe correspondant au verbe français être, et généralement appelé copule (lat. copula « lien, union [en particulier : de mots] »), constitue un trait commun à toutes les langues indo… …   Wikipédia en Français

  • Copule indo-européenne — La présence d’un verbe correspondant au verbe français être, et généralement appelé copule (lat. copula « lien, union [en particulier : de mots] »), constitue un trait commun à toutes les langues indo européennes. Cet article… …   Wikipédia en Français

  • Bulgarian verbs — are the most complicated part of Bulgarian grammar, especially when compared to other Slavic languages. They are inflected for person, number and sometimes gender. They also have lexical aspect (perfective and imperfective), voice, nine tenses,… …   Wikipedia

  • Christian Kracht — (German pronunciation: [ˈkʁaxt]; born 29 December 1966) is a Swiss novelist and journalist. Christian Kracht Contents 1 …   Wikipedia

  • победа — Заимствование из старославянского, где образовано от глагола побъдити – победить , образованного в свою очередь префиксальным методом от бъдити – убеждать , исходным для которого послужило существительное бъда (беда) …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • беда — Общеславянское – beda (беда). Индоевропейское – bed (плохой, горе). Слово «беда» известно с древнерусской эпохи, где «бъда» – заимствование из старославянского со значением «несчастье, горе» и восходит к общеславянскому beda и далее – к… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • возобразитися —  (да) приема образ; (да се) олицетворя; (да се) вселя във видим образ; (да) бъда отново изобразен …   Църковнославянски речник

  • довлети —  (да) стигам; (да) бъда достатъчен …   Църковнославянски речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»