-
81 ἀοριστία
ἀοριστ-ία, ἡ,2 illimitability, Epicur.Sent.Vat.63.5 pl., irregularities,τὰς κατὰ τῶν φασμάτων τῶν τοῦ ἡλίου ἀοριστίας Epicur.Nat.11.6
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀοριστία
-
82 ἀπάνθισμα
A inflorescence,τὸ ἀκρότατον τῆς ψυχῆς καὶ τὸ ἀ. Olymp.in Alc.p.226C.
; flower plucked or culled, Eust.782.21; τὸ τερπνὸν τῆς πορφύρας ἀ., rhetorical description of the emperor Constant. Porphyrog., Gp.Prooem.11.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπάνθισμα
-
83 ἀποσπασμός
ἀπο-σπασμός, ὁ,II being torn away, separation, severance,ὁ τῆς συνοδίας ἀ. Str.8.3.17
;τῶν ἀναγκαιοτάτων D.H.5.55
, cf. Phld.λιβ. p.4O.
;- μοὶ τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Id.Mort. 9
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποσπασμός
-
84 ἀποστερέω
ἀποστερ-έω· —[voice] Pass., [tense] fut.A- στερηθήσομαι Lys.12.70
, v.l. in D.1.22; also- στερήσομαι E.HF 137
(lyr.), Th.6.91, D.24.210;ἀποστεροῦμαι And.1.149
: [tense] pf. ἀπεστέρημαι, etc.:—rob, despoil, defraud one of a thing, c. acc. pers. et gen. rei,χρημάτων ἀ. τινά Hdt.5.92
.έ; τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος Ar.Av. 1605
; : c. acc. pers. et rei,μή μ' ἀποστερήσῃς ἡδονάν S.El. 1276
(lyr.), cf. Antipho 3.3.2, X.An.7.6.9, Is.8.43, etc.: abs., commit fraud, Ar.Nu. 487; ἀπεστερηκὼς ὑπ' ἀνάγκης being constrained to become a defaulter, Pl.Phdr. 241b;συνέστιον ὧν ἔκγονον ἢ ἀδελφὸν ἀπεστέρηκε γίγνεσθαι Id.Lg. 868d
:—[voice] Pass., to be robbed or deprived of, c. gen.,Ἑλλάδος ἀπεστερημένος Hdt.3.130
; ; ;ἁπάντων ἂν ἀπεστερήμην D.21.106
: c. acc.,ἵππους ἀπεστέρηνται X.Cyr.6.1.12
, etc.: abs., εἰ δ' ἀπεστερήμεθα if we have been frustrated, S.Aj. 782.2 ἀ. ἑαυτόν τινος detach, withdraw oneself from a person or thing,τῶν [ἀγαλμάτων].. ἀπεστέρησ' ἐμαυτόν Id.OT 1381
;οὐκ ἀποστερῶν γε τῶν ἐς τὴν πόλιν ἑαυτὸν οὐδενός Antipho 5.78
;ἄλλου ἑαυτὸν ἀ. Th.1.40
;ἀ. ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Crobyl.3
; ἐκείνους.. ἀ. μὴ ἂν.. ἀποτειχίσαι deprive them of the power of walling off, Th.7.6:—reversely,ἀ. τὸν ἔλεον ἑαυτοῦ Plu.Aem.26
, cf.Dem.4.4 c. acc. rei only, filch away, S.Ph. 931; withhold, A.Pr. 777, S.OT 323, Ar.Nu. 1305; refuse payment of a debt, D.21.44, etc.; refuse to give up,παρακατ αθήκην Arist.Rh. 1383b21
; Ζεὺς ἀποστεροίη γάμον may he avertit, A.Supp. 1063(lyr.).5 τὸ σαφές μ' ἀποστερεῖ certainty fails me, E.Hel. 577.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποστερέω
-
85 ἄνθος
ἄνθος (A), ους, τό. gen. pl. ἀνθέων, freq. used for ἀνθῶν, S.El. 896, Hermipp.5,6, Eub.105, Aristag.3; butAἀνθῶν Pherecr.46
, Pl.Criti. 115a, X.Cyn.5.5:—blossom, flower,πέτονται ἐπ' ἄνθεσιν εἰαρινοῖσιν Il.2.89
;ὑακινθίνῳ ἄνθει ὁμοίας Od.6.231
;βρύει ἄνθεϊ λευκῷ Il.17.56
;τέρεν' ἄνθεα ποίης Od.9.449
;ἐπ' ἄνθεσιν ἵζειν Ar.Eq. 403
;δένδρα καὶ ἄνθη καὶ καρπούς Pl.Phd. 110d
;ἡ κατ' ἄνθη δίαιτα Id.Smp. 196a
; ἄνθεα τεθρίππων the chaplets of flowers which graced them, Pi.O.2.50, cf.7.80; [Δάφνιν] φέρβον μαλακοῖς ἄνθεσσι μέλισσαι, i.e. with honey, Theoc.7.81.2 generally, anything thrown out upon the surface, eruption, ; cf. ἐξανθέω. froth or scum,ἄ. οἴνου Gal.11.628
, Gp.6.3.9,7.15.6; ἄνθη χαλκοῦ, = χάλκανθος, Nic.Th. 257; ἄ. χαλκοῦ, v. χαλκός; ἄ. χρυσοῦ, = ἀδάμας, Poll.7.99.3 in pl., embroidered flowers on garments, Hermipp.5,6, Pl.R. 557c, Cypr. Fr.4.II metaph., bloom, flower of life,ἥβης ἄ. Il.13.484
, Pi.P. 4.158, A.Supp. 663;ἥβης ἄνθεσι Sol.25
;κουρήιον ἄ. h.Cer. 108
;ὥρας ἄ. X.Smp.8.14
;παῖς καλὸν ἄ. ἔχων Thgn.994
; χροιᾶς ἀμείψεις ἄ. the bloom of complexion, A.Pr.23; τὸ τοῦ σώματος ἄ. its youthful bloom, Pl.Smp. 183e;ὅταν [τὰ πρόσωπα] τὸ ἄ. προλίπῃ Id.R. 601b
; also, the flower of an army and the like ,ἄ. Ἄργους A.Ag. 197
;ἄ. Περσίδος αἴας Id.Pers.59
, cf. 252, 925, E.HF 876 (lyr.);ὅ τι ἦν αὐτῶν ἄ. ἀπολώλει Th.4.133
; ἄνθεα ὕμνων νεωτέρων the choice flowers of new songs, Pi.O.9.48; τὸ σὸν.. ἄ, παντέχνου πυρὸς σέλας thy pride or honour, A.Pr.7; τὰ ἄνθη flowers or choice passages, elegant extracts, APl.4.274, Cic.Att.16.11.1.2 like ἀκμή, the bloom, i.e. height of anything, bad as well as good,δηξίθυμον ἔρωτος ἄ. A.Ag. 743
;ἀκήλητον μανίας ἄ. S.Tr. 999
;ἀ. τοῦ νοῦ Procl.in Alc.p.248C.
, Dam.Pr. 70;τῆς οὐσίας Procl. in Ti.1.412D.
; τῆς ψυχῆς ib.472D.III brightness, brilliancy, as of gold, Thgn.452;χαλκήϊον ἄ. Orph.Fr. 174
; of dyes, lustre, PHolm.17.37; freq. of purple, in sg., Pl. R. 429d, Arist.HA 547a7, J.AJ3.6.1;ἁλὸς ἄνθεα AP6.206
(Antip. Sid.); of bright colours generally,περιβόλαια παντὸς ἄνθους D.H.7.72
; ἄ. θαλάσσιον seaweed dye, Ps.-Democr.Alch.p.42B.IV ἄ. πεδινόν, = ἀνθεμίς, Ps.-Dsc.3.136.------------------------------------ἄνθος (B), ὁ, a kind of -
86 ἐκβράζω
A throw out, cast on shore,ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον Arist.Mir. 833b16
; of the sea, D.S.14.68, etc. ; ἑαυτὸν ἐκβράσαι, of a dolphin, Ael.NA6.15 :— [voice] Pass.,τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη Gp.2.22.2
; of ships, to be cast ashore,ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο Hdt.7.188
, cf. 190, Ath. 6.259b; of persons, Plu.2.294f.III expel, drive out, LXXNe.13.28, 2 Ma.1.12 : metaph.,ὁ θυμὸς ἐ. τῆς ψυχῆς ἀκόλαστα ῥήματα Plu.2.456c
.IV intr. in [voice] Act., boil over, of water, Apollod.1.6.3 ; pullulate, of shoots,ἐκ μιᾶς ῥίζης Gp.2.6.28
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβράζω
-
87 ἐκτέμνω
ἐκτέμνω, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] ἐκτάμνω (as always in Hom.), [tense] fut. - τεμῶ: [tense] aor. 2 ἐξέταμον (v. infr.) or - έτεμον S.Tr. 1196, Ar.Ra. 575: [tense] fut. [tense] perf.Aἐκτετμήσομαι Pl.R. 564c
, Ph.1.458:—cut out,μηροὺς ἐξέταμον Il.1.460
, etc.; μηροῦ ἔκταμ' ὀϊστόν cut an arrow from the thigh, 11.829, cf. 515;ἐ. γλῶσσαν Hdt.9.112
;ἐ. τὸν λάρυγγά τινος Ar.Ra. 575
; of a surgeon, cut out a diseased part, Pl.R. 564c ([voice] Pass.);σχῆμα τῆς γῆς Arist.Mete. 362a35
.2 cut trees out of a wood, cut down, Il. 12.149, S.Tr. 1196 ; also of planks, etc., hew out, hew into shape,ὅς ῥά τε τέχνῃ νήϊον ἐκτάμνῃσιν Il.3.62
, cf. 4.486 ; ἐ. τὰ πρέμνα to cut the stumps out of the ground, Lys.7.19.3 ἐ. ἶνας cut away the sinews, and so, weaken, Pi.I.8(7).57 ;ἐ. ὥσπερ νεῦρα ἐκ τῆς ψυχῆς Pl.R. 411b
;ῥόδον ἐ. ῥίζης IG14.2040
: metaph., ἐλπίδας ἐξέταμες ib. 1362 ; 'nip in the bud',πάθος Alex.Trall.1.17
:—[voice] Pass.,ἐκτέμνεσθαι νοῦν καὶ λόγον Ph.1.17
.II castrate,παῖδας Hdt.6.32
, 8.105 ;ὄρχεις ἐ. S.Fr. 620
; eunuchs,Arist.
HA 518a31 ; ἐ. τὰ θήλεα circumcise females, Str.17.2.5, cf. 16.4.9 ([voice] Pass.).III=κείρειν, γῆς ἐκτεμνομένης D.H.9.57
(s. v.l.).IV ἐκτέμνεσθαί τινας φιλανθρωπίᾳ to disarm and deceive by kindness, Plb.30.30.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκτέμνω
-
88 ἐνδίδωμι
A give in: hence,I give into one's hands, give up to,ἀσκὸν ἔνδος μοι E.Cyc. 510
(lyr.), etc.;ἑαυτόν τινι Pl.R. 561b
, cf. Ar.Pl. 781 (v. l.);τινὰ τοῖς πολεμίοις Pl.R. 567a
; ἐ. πόλιν surrender a city, esp. by treachery, Th.4.66, cf. X.HG7.4.14, etc.; τοῖς Ἀθηναίοις τὰ πράγματα ἐ. Th.7.48, cf. 2.65:—[voice] Pass., : impers., οὐδὲν ἐνεδίδοτο ἀπὸ τῶν ἔνδον no sign of surrender was made, Arr.An.1.20.6.4 [voice] Pass., to be interposed,ἐνδοθεισῶν ὀλίγων ἡμερῶν Aët.13.121
.II lend, afford, ἐνδιδόναι τινὶ Χερὸς στηρίγματα lend him a supporting hand, E.IA 617; ἐ. ἀφορμάς give an occasion, Id.Hec. 1239; ;πρόφασίν τινι κακῷ γενέσθαι Th.2.87
, cf. D.18.158;καιρόν Id.4.18
; ἐ. ὑποψίαν ὡς .. give ground for suspicion that.., Pl.Lg. 887e;ἐλπίδας τινί τινος Plu.Alc.14
:—cause, excite,λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα Th.2.49
; ποθήν, δίψαν, Aret.SA2.1, CA 1.10;τάδε τῆς ψυχῆς τοῦ στομάχου -όντος εἶναι δεῖ τὴν πάθην Id.SD 2.6
.III show, exhibit,δικαιοσύνην καὶ πιστότητα ἐνέδωκαν, ἄχαρι δὲ οὐδέν Hdt.7.52
; μαλακὸν ἐνδιδόναι οὐδέν show no sign of flagging, Id.3.51, 105, Ar.Pl. 488;ἢν δ' ἐνδιδῷ τι μαλθακόν E.Hel. 508
;ἵνα σοὶ μηδὲν ἐνδοίην πικρόν Id.Andr. 225
.IV grant, concede, εἰ δ' ἐνδιδοίης, ὥσπερ ἐνδίδως, λόγον ib. 965; ἐ. οὐδέν make no concession, Th. 2.12; ἐ. τι make a concession, ib.18;ἐ. ὁποσονοῦν Id.4.37
;κἂν παίζων τίς σοι ἐνδῷ ὁτιοῦν Pl.Grg. 499b
.V intr., allow, permit,ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι Hdt.1.91
; give in, give way, οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ .. Th.2.65; ὡς εἶδον αὐτοὺς ἐνδόντας ib.81; flag, fail, ; τὸ ἐνδιδόν the weak spot, Luc.Anach.26; ἐ. τινί yield to..,οἴκτῳ Th.3.37
;ἀλλήλοις Id.4.44
;τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ D.Prooem.34
;τῇ διακρίσει Dam.Pr. 303
;πρὸς ὕπνον Plu.Sull. 28
; ἐ. πρὸς τὰς διαλύσεις show an inclination towards.., Id.Flam. 9.2 of ailments, abate, Aret.SA1.10; but ἢν τὸ οὖρον μὴ ἐνδῷ does not pass, Hp.Prog.19:—in S.OC 1076, Elmsl. restored ἐνδώσειν from Sch.3 of elastic substances, give way, yield, οἰσοφάγος ἐ. Arist.PA 664a34; of the air, Id.Pr. 937b34; of trees, be flexible, Thphr. HP5.6.1; of the flanks and eyes, fall in, Arist.Pr. 876a37, cf. GA 747a16; of a corpse, decompose, Parth.31.2; of a funeral-pile, Thphr. HP9.3.3; ἐρείσματα ἐ. the props give way, Plb.5.100.5.4 εἴσω ἐνδιδοῖ τὸ ἄλγος penetrates inwardly, Aret.CA1.10.VI give the key-note of a tune, strike up,τοῖς ἵπποις τὸ ὀρχηστικὸν μέλος Arist.Fr. 583
: abs.,ἡγεῖτο.. εῖς ἀνήρ, ὃς ἐνεδίδου τοῖς ἄλλοις τὰ τῆς ὀρχήσεως σχήματα D.H.7.72
, cf. Luc.Rh.Pr.13; τὰ ἐνδιδόμενα orders, words of command, Arr.Tact.31.6: metaph., give the key-note, of a speech, Arist.Rh. 1414b26; cf. ἐνδόσιμος (but ἐ. φωνήν cry aloud, LXXNu.14.1):τοῖς μεθ' ἑαυτὸ τὴν γόνιμον ἐ. πρόοδον Procl.Inst. 152
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνδίδωμι
-
89 ἐπισκοτέω
A throw a shadow over,οἰκίαν ᾠκοδόμησεντος αύτην ὥστε πᾶσιν ἐπισκοτεῖν τοῖς ἐν τῷ τόπῳ D.21.158
; ἐ. τινὶ τῆς θέας to be in the way of his seeing, Pl.Euthd. 274c, cf. Plu.2.538e; τῷ βωμῷ Judeich Alterlümervon Hierapolis 339: abs., Plb.24.4, Polyaen.8.23.2; form a roof, Hero Aut.28.2.2. metaph., throw darkness or obscurity over,τῇ κρίσει Sor.Vit.Hippocr.13
, Arist. Rh. 1354b11;ταῖς τῆς ψυχῆς ἐπιμελείαις Isoc.1.6
; τὸ πρὸς χάριν ῥηθὲν ἐ.τῷ καθορᾶν Id.8.10
, cf. D.2.20;οἶνος τῷ φρονεῖν ἐπισκοτεῖ Eub.135
= Ophelio 4;ἐ. γὰρ τῷ φρονεῖν τὸ λαμβάνειν Antiph.250
; τὸ δ' ἐρᾶν ἐ.ἅπασιν, ὡς ἔοικε Men.48
;ἡ ὀργὴ ἐ. τοῖς λογισμοῖς Phld.Ir.p.78
W.:— [voice] Pass., to be in the dark or in uncertainty,ἐπισκοτεόμενος τῇ ἀπειρίῃ Hp. Praec.8
;ἐπισκοτεῖσθαι καὶ κωλύεσθαι Plb.2.39.12
; to be obscured, ὑπό τινος Id.12.25d.7; to be blinded,τὰς ὄψεις ὑπὸ θεοῦ J.AJ9.4.3
, cf.Ph. 2.62.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισκοτέω
-
90 ἐπιτείνω
Aἐπιτείνεσκον Hdt.1.186
: [tense] pf.- τέτακα PTeb. 19.6
(ii B.C.):— stretch upon or over,ξύλα ἐπὶ τὴν γέφυραν Hdt.
l.c. ;ὑπὲρ [τάφρης] Id.4.201
:—Hom. only in [voice] Pass., ;ἐπὶ πτόλεμος τέτατό σφιν Il.17.736
.2 stretch as on a frame, tighten, screw up, esp. of musical strings,ἐ. τὰς χορδάς Pl.Ly. 209b
;ὥσπερ λύραν ἐ. ἕως ἂν ἁρμόσῃ Macho 2.9
:— [voice] Pass.,χορδαὶ -όμεναι Arist.Pr. 920b3
, cf. GA 787b13, Pl.Phd. 98c.b of sounds, raise them to a higher pitch,ἐ. τὸν φθόγγον καὶ ὀξὺ φθέγγεσθαι Arist.Phgn. 807a15
, cf. 806b27 ([voice] Pass.) ; of pitch accent, Phld.Po. 2.18 ([voice] Pass.).c metaph., increase in intensity, augment, heighten, ;τὰ τιμήματα ἐ. ἢ ἀνιέναι Arist.Pol. 1308b4
;τὰ [τῆς ψυχῆς] γυμνάσια Pl.R. 498b
;ἐ. [τὴν πολιτείαν] Arist.Pol. 1309b33
, cf. 1301b17 ([voice] Pass.), Rh. 1360a25 ([voice] Pass.) ; ἐ. τὴν κρᾶσιν make it stronger, Plu.2.677f ; heighten by contrast, τὰ φωτεινὰ καὶ λαμπρὰ τοῖς σκιεροῖς καὶ σκοτεινοῖς ἐ., of painters, ib.57c ; τῇ γλυκύτητι τοῦ νουθετοῦντος ἐ. τὸ πικρὸν..τῆς νουθεσίας ib.67b: abs., exert oneself greatly, D.56.13, Arist.EN 1138b23 ; strain matters to an extreme, Id.Pol. 1293a26:—[voice] Pass., εἰ ἐπιτείνοιντο δυσκατάποτοι if their difficulty in swallowing increases, Archig. ap. Gal.12.976 ; so in [tense] pf. part. [voice] Pass., intensified,ταραχή Epicur.Ep.1p.30U.
;ἐπιτίμησις Phld.Ir.p.72
W.: impers., increase arises,Arist.
Cael. 289a3.d intr., increase, of fevers, Hp.Coac. 114 ;ἐπέτεινε ὁ λιμός Plu.Cam.28
; of motion, Arist.Ph. 238a5.e intr., rise, of price, PTeb.8.17 (iii B.C.).3 urge on, incite,τινὰ ποιεῖν τι X.Eq.Mag.1.13
; τινὰ ἵνα.. PFay.112.5 (i A.D.) ; ἐ. ἑαυτόν exert himself, Plu.Alex.40.II [voice] Pass., suffer more intensely,τῷ πυρετῷ Hp.Epid.5.50
; simply, to be tormented, racked, : then generally, to be tortured,ζηλοτυπῶν Luc. DMeretr.9.4
.2 to be on the stretch, screwed up to the uttermost, αἱ τιμαὶ ἐπετέταντο prices were 'screwed up', D.56.24, cf. Men.Eph. ap.J.AJ9.14.2 ;πολλαπλασίως ταῖς εὐνοίαις ἐπιταθέντες Plb.18.16.3
.3ἐ. τινί
to be passionately devoted to,Parth.
23.1 ; also of things,ἐ. [βιβλίοις] Luc.Ind.27
;εἴς τι D.S.1.37
.4 hold out, last, endure, ἐπιταθῆναι πλείω χρόνον, of men, X.Lac.2.5, cf. Thphr. HP7.10.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτείνω
-
91 ἱστορία
A inquiry,ἱστορίῃσι εἰδέναι τι παρά τινος Hdt.2.118
, cf. 119;ἡ περὶ φύσεως ἱ. Pl.Phd. 96a
;αἱ περὶ τῶν ζῴων ἱ. Arist.Resp. 477a7
,al.;ἡ ἱ. ἡ περὶ τὰ ζῷα Id.PA 674b16
; ἡ ζωικὴ ἱ. ib. 668b30; περὶ φυτῶν ἱ., title of work by Theophrastus; systematic or scientific observation, Epicur.Ep.1p.29U.: abs., of science generally,ὄλβιος ὅστις τῆς ἱ. ἔσχε μάθησιν E.Fr. 910
(anap.); of geometry, Pythag. ap. lamb.VP18.89: in empirical medicine, body of recorded cases, Gal.1.144; mythology,Ἡσίοδον πάσης ἤρανον ἱστορίης Hermesian.7.22
.2 knowledge so obtained, information, Hdt.1 Praef., Hp.VM20;ὄψις ἐμὴ καὶ γνώμη καὶ ἱ. Hdt.2.99
; πρὸς ἱστορίαν τῶν κοινῶν for the knowledge of.., D.18.144;ἡ τῆς ψυχῆς ἱ. Arist.de An. 402a4
.II written account of one's inquiries, narrative, history, prob. in this sense in Hdt.7.96;αἱ τῶν περὶ τὰς πράξεις γραφόντων ἱ. Arist.Rh. 1360a37
, Po. 1451b3, Plb.1.57.5, al.; (iii B.C.);αἱ Μαιανδρίου ἱ. Inscr.Prien.37.105
; κοινὴ ἱ. general history, D.H.1.2; ἱ. Ἑλληνική, Ῥωμαϊκή, Plu.2.119d; restricted by some to contemporary history, Lat. rerum cognitio praesentium, Verr.Flacc. ap. Gell.5.18: generally, story, account, Call.Aet.3.1.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱστορία
-
92 ὄμμα
A eye, poet. word, rare in Prose (Th.2.11, Pl.Ti. 45c, al., X.Cyr.8.7.26, Mem.1.4.6, al., Thphr.Sens. 50, al., Polystr.Herc.346p.81V., BGU713.9 (i A.D.), IG42(1).121.121 (Epid.)): Hom. and Hes. only use pl.,κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας Il.3.217
;ὕπνον ἐπ' ὄμμασι χεῦε Od.5.492
, etc.: sg. in Pi.N.10.63 and Trag. (v. infr.):—Phrases: ὀρθοῖς ὄμμασιν ὁρᾶν τινα look straight at, S.OT 1385 ;ἀναβλέψαι ὀρθ. ὄμμ. X.HG7.1.30
;ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν S.OT 528
; also οὐκ οἶδ' ὄμμασιν ποίοις βλέπων πατέρα ποτ' ἂν προσεῖδον how I could have looked him in the face, ib. 1371, cf. Aeschin.3.121 ;ὁρᾶν τινα ἐν ὄμμασι S.Tr. 241
; ποῖον ὄ. πατρὶ δηλώσω ; Id.Aj. 462 ; τέοισί με χρὴ ὄμμασι.. φαίνεσθαι; Hdt.1.37 ; λαμπρὸς ὄμματι radiant in look or expression, S.OT81 ;ἄλλοσ' ὄ. θἀτέρᾳ δὲ νοῦν ἔχειν Id.Tr. 272
; προσέσχον ὄ. turned their eyes on him, E.HF 931 ; ἐς σὸν ἐλθεῖν ὄ. come within sight of thee, Id.Heracl. 887 ; κατ' ὄμματα before one's eyes, S.Ant. 760 ; κατ' ὄμμα ἐλθεῖν face to face, E.Andr. 1064 ; κατ' ὄμμα στῆναι in full sight, openly, ib. 1117 ; opp. νύκτωρ, Id.Ba. 469 ; κρατιστεύων κατ' ὄμμα in eye-sight, of the Sun, S.Tr. 102 (lyr.) (but λαμπρὰ καὶ κατ' ὄμμα καὶ φύσιν is dub. in 379) ; πρευμενοῦς ἀπ' ὄμματος ἰδέσθαι look kindly on, A.Supp. 210 ; (lyr.) ; ὡς ἀπ' ὀμμάτων to judge by the eye, S.OC15, cf. E.Med. 216 ; ἐν ὄμμασι before one's eyes, A.Pers. 604 ;ἐν τοῖς ὄ. Th.2.11
;ἐπ' ὀμμάτων E. Supp. 1153
(lyr.) ; so παρ' ὄμμα, εἰ δ' ἦν παρ' ὄμμα θάνατος ib. 484 ; ἐξ ὀμμάτων out of sight, Id.IA 743 ;ἄπειμ' ἐξ ὀ. Phryn.Trag.21
; πρὸ ὀμμάτων τίθεσθαι, ποιεῖν, Arist.Po. 1455a23, Rh. 1386a34 ; πρὸ ὀ. θέσις Polystr.l.c.2 metaph.,τὸ τῆς ψυχῆς ὄ. Pl.R. 533d
, Iamb.Protr. 21.κδ'.II the eye of heaven, i.e. the sun,ὄ. αἰθέρος Ar.Nu. 285
, cf. E.IT 194 (anap.) ; but ὄ. νυκτός is a periphrasis for night (v. infr. v), ἕως.. νυκτὸς ὄμμ' ἀφείλετο (sc. τὴν μάχην) A.Pers. 428 ; ὅταν δὲ νυκτὸς ὄ. λυγαίας μόλῃ the dark night, E.IT 110 ;νυκτὸς ὄ. τῆς μελαμπέπλου Alex.89
; cf. ,βλέφαρον 11
.III generally, light: hence, metaph., that which brings light, ὄμμα ξείνοισι a light to strangers, Pi.P.5.56 ;ὄ. δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν A.Pers. 169
; .2 metaph., anything dear or precious, as the apple of an eye,ὄ. γὰρ πάσης χθονὸς.. ἐξίκοιτ' ἄν A.Eu. 1025
.IV face or human form,ὦ δυσθέατον ὄ. S.Aj. 1004
;ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ ξύνηθες ὄ. Id.El. 903
;τὸ ἐρωτικὸν ὄ. Pl.Phdr. 253e
: as periphr. of the person, ὄ. πελείας, = πελεία, S.Aj. 140 (anap.) ; ὄ. νύμφας, = νύμφα, Id.Tr. 527 (lyr.) ; ξύναιμον ὄ., = ξυναίμων, Id.Aj. 977 ; ὦ ταυρόμορφον ὄ. Κηφισοῦ, = ὦ ταυρόμορφε Κηφισέ, E. Ion 1261 ; v. supr. 11 and cf. ὄνομα IV.V ὄ. τυκτόν eye-hole in a helmet, Nonn.D.22.62. -
93 ὑπαίτιος
ὑπαίτιος, ον,A under accusation, called to account, τινος or ὑπέρ τινος for a thing, Antipho 4.1.4, 2.2.6; ὑ. τινί responsible to one, liable to be called to account by him, X.Mem.2.8.5; ὑποπτεύσας μή τι πρὸς τῆς πόλεως ὑπαίτιον εἴη Κύρῳ φίλον γενέσθαι that it might be reprehensible in the eyes of the state, Id.An.3.1.5; blameworthy,τῆς ψυχῆς ἡ ἄλογος καὶ παρὰ φύσιν κίνησις ὑ. Ph.2.348
, cf.1.19, 136, 2.291; guilty, Agatharch.18; ὑπαίτια ζῴδια hurtful signs of the Zodiac, Ptol.Tetr. 150;τὸ ὑ. πάθος Aët.16.36
. Adv.- τίως Ph.1.682
, al., Poll.3.139.2 ἵνα μὴ ὑ. γενώμεθα κινδύνῳ exposed to danger, POxy.1033.18(iv A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπαίτιος
-
94 θλῖψις
θλῖψις, εως, ἡ (s. θλίβω; on the accent s. B-D-F §13; W-S. §6, 3c; Mlt-H. 57.—KLipsius, Grammat. Untersuchungen über d. bibl. Gräz. 1863, 34f, prefers to write θλίψις; so also W-H.) rare in extra-Biblical Gk., and there lit., ‘pressing, pressure’ (Aristot., Meterol. 4, 4, 383a, 13; Epicurus p. 45, 9 Us.; Ps.-Aristot., De Mundo 4, 394a, 29; Strabo, Galen).① in our lit. (as in LXX, En, Test12Patr, JosAs cod. A; Just., D. 116, 2; Mel.) freq. and in the metaph. sense trouble that inflicts distress, oppression, affliction, tribulation (so Vett. Val. 71, 16; Cat. Cod. Astr. VIII/3 p. 175, 5; 178, 8; pl. 169, 2 [s. Boll 134f]; OGI 444, 15 [II or I B.C.] διὰ τὰς τ. πόλεων θλίψεις; BGU 1139, 4 [I B.C.]; POxy 939, 13; PAmh 144, 18). Of distress that is brought about by outward circumstances (Jos., Ant. 4, 108; En, PsSol, Mel.; Did., Gen. 116, 10), in sg. and pl. Ac 11:19; Ro 5:3b; 12:12; 2 Cor 1:8; 6:4; 8:2; Rv 1:9; 2:9, 22; 1 Cl 22:7 (Ps 33:18); 59:4; 2 Cl 11:4 (quot. of unknown orig.); Hs 7:4ff. ἐπὶ πάσῃ τῇ θ. ἡμῶν 2 Cor 1:4a; 7:4; 1 Th 3:7; ἐν πάσῃ θ. (TestGad 4:4) 2 Cor 1:4b; ἐν (τ.) θ. Ro 5:3a; Eph 3:13; 1 Th 1:6; 3:3. ἐν πολλαῖς θ. καὶ ποικίλαις Hs 7, 4. θ. μεγάλη great tribulation (SibOr 3, 186) Mt 24:21 (1 Macc 9:27); Ac 7:11; Hv 4, 2, 4. Plural Hv 3, 2, 1. ἡ θ. ἡ μεγάλη the great tribulation Rv 7:14; τὸ ἐλαφρὸν τῆς θ. slight affliction 2 Cor 4:17. ἀνταποδοῦναί τινι θλῖψιν repay someone w. affliction 2 Th 1:6. W. ἀνάγκη (q.v. 2) 1 Th 3:7. W. διωγμός Mt 13:21; Mk 4:17; Ac 8:1 D; 13:50 D; pl. 2 Th 1:4. W. δεσμά (TestJos 2:4) Ac 20:23. W. ὀνειδισμός Hb 10:33. W. στενοχωρία (q.v.) Ro 2:9. W. στενοχωρία and διωγμός 8:35 (w. λιμός and στενοχωρία Hippol., Ref. 5, 26, 12).—On the catalogue of hardships (peristasis) cp. 1 Cor 4:9–13; 2 Cor 4:8f; 6:4–10; 11:23–28; 12:10; Phil 4:11; s. FDanker, Augsburg Comm. 2 Cor ’89, 89–91; 180f; idem, The Endangered Benefactor in Luke-Acts: SBLSP ’81, 39–48; JFitzgerald, Cracks in an Earthen Vessel ’88; MFerrari, Die Sprache des Leids in den paulinischen Persistasen-katalogen ’91; MEbner, Leidenslisten u. Apostelbrief ’91.—ἡμέρα θλίψεως day of affliction (Gen 35:3; 2 Km 22:19; cp. En 103:9; TestLevi 5:5) 1 Cl 52:3 (Ps 49:15).—Of the tribulations of the last days (as Da 12:1) Mt 24:21, 29; Mk 13:19, 24. ἡ θ. ἡ ἐρχομένη ἡ μεγάλη the great tribulation to come Hv 2, 2, 7; cp. 2, 3, 4; 4, 1, 1; 4, 2, 5; 4, 3, 6.—Distress caused by war 1 Cl 57:4 (Pr 1:27). θ. θανάτου affliction of death B 12:5. Difficult circumstances 2 Cor 8:13; Js 1:27; συγκοινωνεῖν τῇ θ. show an interest in (someone’s) distress Phil 4:14. Of a woman’s birth-pangs J 16:21.—ὅταν γένηται θ. when persecution comes Hv 3, 6, 5. θλῖψιν ἀκούειν hear of persecution Hs 9, 21, 3. θλῖψιν ἔχειν J 16:33; 1 Cor 7:28; Rv 2:10; Hv 2, 3, 1; Hs 7:3. ἐὰν ὑπενέγκῃ τὰς θλίψεις τὰς ἐπερχομένας αὐτῷ Hs 7:4; cp. 7:6. ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ Ac 7:10. διὰ πολλῶν θ. εἰσελθεῖν εἰς τ. βασιλείαν 14:22. τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν Mt 24:9; cp. B 12:5. ἀποστήσεται πᾶσα θ. ἀπὸ σοῦ … ἀπὸ πάντων ἀποστήσεται ἡ θ. Hs 7, 7.—Of the sufferings of Christ θλίψεις τοῦ Χριστοῦ Col 1:24 (s. on ἀνταναπληρόω and πάθημα 1).② inward experience of distress, affliction, trouble (Gen 35:3; 42:21 θ. τῆς ψυχῆς) θ. καὶ συνοχὴ καρδίας trouble and anguish of heart 2 Cor 2:4. θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου cause trouble for me in my imprisonment Phil 1:17. Ἅννα … περιείλατο πᾶσαν θλῖψιν ἀπʼ αὐτῆς GJs 2:4 (cod. A, not pap; s. περιαιρέω 1).—DELG s.v. θλίβω. M-M. TW. -
95 καθαρότης
καθαρότης, ητος, ἡ (s. καθαρός; X., Mem. 2, 1, 22 al.; Caecilius the orator [I B.C.] p. 98, 7; 107, 1 EOfenloch [1907] of purity of speech; Epict. 4, 11, 5; POxy 67, 6; 904, 2; Ex 24:10 v.l.; Wsd 7:24; EpArist 234; TestNapht 3:1; τοῦ νοῦ κ. Did., Gen. 114, 10; Orig., C. Cels. 1, 26, 51 as quality of the pious) state or condition of being ritually cleansed, purity: τῆς σαρκός Hb 9:13 (s. also Iambl., Vita Pyth. 24, 106 καθαρότης τῆς ψυχῆς; Did., Gen. 151, 11). ἐν καθαρότη[τι καταστήσει] [will provide lodgings] in purity (=‘will practice purity while providing lodgings [for the young women]’) Hs 10, 3, 4 (POxy 404 recto, 118f).—DELG s.v. καθαρός. M-M. TW. -
96 τέλειος
τέλειος, α, ον (Hom. [e.g. Il. 24, 34 of unblemished sacrificial animals] +) gener. ‘attaining an end or purpose, complete’.① pert. to meeting the highest standardⓐ of things, perfectα. as acme of goodness, as adj. (ἀρετή Did., Gen. 40, 19.—Of aeons, Iren. 1, 1, 1 [Harv. I 8, 2]; Hippol., Ref. 6, 31, 4) ἔργον Js 1:4a (s. ἔργον lb); cp. ISm 11:2. δώρημα Js 1:17 (s. δώρημα). νόμος vs. 25 (opp. the Mosaic law). ἀγάπη 1J 4:18. ἀνάλυσις 1 Cl 44:5 (Just., D. 41, 1). γνῶσις 1:2; B 1:5. πρόγνωσις 1 Cl 44:2. μνεία 56:1. ἐλπίς ISm 10:2 (v.l. πίστις); χάρις 11:1. νηστεία Hs 5, 3, 6. ναός B 4:11 (ἐκκλησία Did., Gen. 69, 14). τελειοτέρα σκηνή (s. σκηνή 2) Hb 9:11.—Subst. τὸ τέλειον what is perfect Ro 12:2; perh. 1 Cor 13:10 (opp. ἐκ μέρους. S. EHoffmann, ConNeot 3, ’38, 28–31). ἐνάρετον καὶ τέλειον (someth.) virtuous and perfect IPhld 1:2. W. gen. τὸ τέλειον τῆς γνώσεως ἡμῶν the full measure of our knowledge B 13:7. Pl. (Philo) τέλεια what is perfect ISm 11:3b (Tat. 13, 2 τὰ τέλεια).β. as acme of badness (ApcSed 14:7 ἀπόγνωστοι τὴν τελείαν ἀπόγνωσιν), adj. ἁμαρτίαι B 8:1; Hv 1, 2, 1. σκάνδαλον B 4:3.—Subst. τὸ τέλειον τῶν ἁμαρτιῶν the full measure of the sins 5:11.ⓑ of persons who are fully up to standard in a certain respect and not satisfied with half-way measures perfect, complete, expert (TAM II/1, 147, 4f ἰατρὸς τέλειος; ZPE 3, ’68, 86: Didymus Fgm. 281, 7 τέλειος γεώμετρος; Wsd 9:6; 1 Ch 25:8) τέλειος ἀθλητής IPol 1:3. Esther is τελεία κατὰ πίστιν 1 Cl 55:6. Jesus became τέλειος ἄνθρωπος perfect human ISm 4:2.② pert. to being mature, full-grown, mature, adult (Aeschyl., Pla., X.+; oft. pap; Philo; Jos., Ant. 19, 362).ⓐ adj. ἀνὴρ τέλειος Eph 4:13 (opp. νήπιοι, as Polyb. 5, 29, 2; Philo, Leg. All. 1, 94, Sobr. 9 νήπιον παιδίον πρὸς ἄνδρα τέλειον=an immature child compared to a mature man, Somn. 2, 10). In dazzling wordplay: μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν, ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε do not think like children, yet do be infants as respects evil, while at the same time grown-up in your thinking 1 Cor 14:20.ⓑ subst. (Dio Chrys. 34 [51], 8 οἱ τ.; Diogenes, Ep. 31, 3 οἱ τ. … οἱ παῖδες; Ath., R. 17 p. 68, 31) τελείων ἐστὶν ἡ στερεὰ τροφή solid food is (only) for adults Hb 5:14 (opp. νήπιος). οἱ τέλειοι 1 Cor 2:6 is contrasted with νήπιοι 3:1 by WBauer, Mündige u. Unmündige bei dem Ap. Paulus, diss. Marburg 1902 (also Aufsätze u. Kleine Schriften, ed. GStrecker, ’67, 124–30 et al.; s. also GDelling, TW VIII 76–78.) But this may also belong in the next classification③ pert. to being a cult initiate, initiated. As a t.t. of the mystery religions, τέλειος refers to one initiated into mystic rites (τελετή; s. τελειόω 3; cp. Herm. Wr. 4, 4; Philod., Περὶ θεῶν 1, 24, 12 [ed. HDiels, ABA 1915 p. 41; 93]; Iambl., Myst. 3, 7 p. 114 Parthey; Philo, Somn. 2, 234; Gnostics [WBousset, Kyrios Christos2 1921 p. 197, 1].—Rtzst., Mysterienrel.3 133f; 338f; JWeiss, exc. after 1 Cor 3:3, also p. xviiif, Das Urchristentum 1917, 492; HKennedy, St. Paul and the Mystery Religions 1913, 130ff; Clemen2 314; in general, CZijerveld, Τελετή, Bijdrage tot de kennis der religieuze terminologie in het Grieksch ’34). Phil 3:15 and Col 1:28 prob. belong here (s. MDibelius, Hdb. on both passages. οἱ ὡς ἐν χριστιανισμῷ τ. Orig., C. Cels. 3, 19, 13).—CGuignebert, Quelques remarques sur la Perfection (τελείωσις) et ses voies dans le mystère paulinien: RHPR 8, 1928, 412–29; UWilckens, Weisheit u. Torheit, ’59, 53–60 supports Reitzenstein against Bauer.④ pert. to being fully developed in a moral senseⓐ of humans perfect, fully developed (Hippol., Ref. 1, 19, 16) in a moral sense τέλειος ἀνήρ Js 3:2 (s. RHöistad, ConNeot 9, ’44, p. 22f). τὸν τέλειον ἄνθρωπον GMary 463, 26f (restored). Mostly without a noun εἰ θέλεις τέλειος εἶναι Mt 19:21 (EYarnold, TU 102, ’68, 269–73). Cp. IEph 15:2; D 1:4; 6:2. Pl. Mt 5:48a; ISm 11:3a. W. ὁλόκληροι Js 1:4b. W. πεπληροφορημένοι Col 4:12.ⓑ of God perfect (Pind., Aeschyl. et al.; Theocr., Diod S, Plut. et al.; Tat.4, 2, 12; 4, 15, 2; Theoph. Ant. 2, 15 [p. 138, 12]) Mt 5:48b (i.e. God is a role model for unlimited display of beneficence; cp. on this verse Hierocles 18 p. 459: the goal is τὴν πρὸς θεὸν ὁμοίωσιν κτήσασθαι ‘attainment of likeness to God’ [oft. in Hierocles]; Marinus, Vi. Procli 18 ἵνα τὴν ὁμοίωσιν ἔχῃ πρὸς τὸν θεόν, ὅπερ τέλος ἐστὶ τὸ ἄριστον τῆς ψυχῆς; Betz, SM ad loc.). Restoration in a corrupt context AcPl Ha 1, 11 (ed. indicates τελέσαι or τελεῖν as alternatives).—RFlew, The Idea of Perfection ’34; FGrant, The Earliest Gospel, ’43; EFuchs, RBultmann Festschr., ’54 (Beih. ZNW 21), 130–36; PDuPlessis, Teleios. The Idea of Perfection in the NT ’59; KPrümm, Das NTliche Sprach-u. Begriffsproblem der Vollkommenheit, Biblica 44, ’63, 76–92; AWikgren, Patterns of Perfection in Hb, NTS 6, ’60, 159–67.—Schmidt, Syn. IV 503f. DELG s.v. τέλος. M-M. EDNT. TW. Sv. -
97 ἀγαθός
ἀγαθός, ή, όν (Hom.+) Comp. ἀμείνων (not in NT, but e.g. PGM 5, 50; 6, 2; Jos., Bell. 5, 19, Ant. 11, 296) 1 Cl 57:2; IEph 13:2; 15:1; βελτίων, also κρείσσων, colloq. ἀγαθώτερος (Diod S 8 Fgm. 12, 8; Judg 11:25 B; 15:2 B) Hm 8:9, 11. Superl. ἄριστος (Jos., C. Ap. 2, 156, Ant. 16, 142; Ath., R. 72, 8); colloq. ἀγαθώτατος (Diod S 16, 85, 7; Philo Bybl. [c. 100 A.D.] s. below 2aα; Heliod. 5, 15, 2; Synes., Ep. 143; Jos., Bell. 2, 277) Hv 1, 2, 3.—Ael. Dion. α, 10 rejects the forms ἀγαθώτερος, -τατος as wholly foreign to Greek (B-D-F §61, 1). When used of pers., freq. in ref. to good citizenship or acceptance of communal responsibility (cp. the def. in Cleanthes 3 [Coll. Alex. p. 229]).① pert. to meeting a relatively high standard of quality, of things.ⓐ adj. useful, beneficial καρποί (Procop. Soph., Ep. 27; Sir 6:19; Da 4:12 LXX) Js 3:17. δένδρον Mt 7:17f. γῆ productive, fertile soil (X., Oec. 16, 7 γῆ ἀ.—γῆ κακή; Diod S 5, 41, 6; Arrian, Anab. 4, 28, 3; Jos., Ant. 5, 178) Lk 8:8; B 6:8, 10. δόματα beneficial (Sir 18:17) Mt 7:11; Lk 11:13. δόσις Js 1:17; λόγος ἀ. πρὸς οἰκοδομήν useful for edification Eph 4:29 (cp. X., Mem. 4, 6, 11; Chion, Ep. 3, 6 πρὸς ἀνδρείαν ἀμείνους; Isocr. 15, 284 ἄριστα πρὸς ἀρετήν); γνώμη ἀ. a gracious declaration 1 Cl 8:2; ἡμέραι ἀ. happy (Cass. Dio 51, 19; PGen 61, 10; Sir 14:14; 1 Macc 10:55) 1 Pt 3:10; 1 Cl 22:2 (both Ps 33:13; 34:12); cp. 50:4.ⓑ used as a pure subst.: sg. (Hom. et al.; ins, pap, LXX), ἀγαθόν, οῦ, τό the good (Diog. L. 1, 105 ἀγαθόν τε καὶ φαῦλον=a good and bad thing at the same time. TestAbr A 4, p. 80, 32 [Stone p. 8] of food); opp. (τὸ) κακόν Did., Gen. 21, 5; pl. ἀγαθά, ῶν, τά good things, possessions.α. quite gener. τὰ ἀγαθά σου Lk 16:25 (cp. Job 21:13; En 103:3; PsSol 1:6, 5, 18; 17:44; 18:6; the opp. of τὰ κακά as Ephorus of Cyme [IV B.C.] περὶ ἀγαθῶν κ. κακῶν: 70 test. 1 Jac.; Diod S 18, 53, 1 ἀγαθῶν τε καὶ κακῶν μεταλαμβάνων; Job 2:10; s. SAalen NTS 13, ’66, 5 on En 98:9); τοιαῦτα ἀ. such fine things Hs 9, 10, 1.—ποιήσαι ταῦτα κ. περισσότερα ἀ. μεθʼ ἡμῶν to do these and far better things for us 1 Cl 61:3.β. possessions, treasures (Hdt. 2, 172 et al.; PRyl 28, 182 δεσπότης πολλῶν ἀγαθῶν κ. κτημάτων; Sir 14:4; Wsd 7:11; TestJob 4:8; SibOr 3, 660; 750) Lk 1:53 (Ps 106:9.—Amphis Com. Fgm. 28 [IV B.C.], in Athen. 3, 56, 100a, χορτάζομαι ἐν ἅπασιν ἀγαθοῖς; Sb 7517, 4 [211/12 A.D.] ἀγαθῶν πεπληρῶσθαι); Gal 6:6; Hv 3, 9, 6; τὰ ἀ. τῆς γῆς 1 Cl 8:4 (Is 1:19; cp. TestAbr A 4 p. 81, 18 [Stone p. 10] ἀ. τῶν ἐπιγείων); esp. of crops (Diod S 3, 46, 1 τὰ ἀ.=‘the good gifts’, specifically ‘products of nature’; likewise 19, 26, 3. Even more generally Synes., Kingship 16 p. 17d τὰ ἀ.=food; Philo, Op. M. 16, Mos. 1, 6) Lk 12:18f.γ. possessions of a higher order (Dio Chrys. 64 [14], 1 ἐλευθερία as μέγιστον τ. ἀγαθῶν; Ael. Aristid. 24, 4 K.=44 p. 825 D.: ὁμόνοια as μέγ. τῶν ἀ.; 45, 18 K.=8 p. 89 D.: τὰ τῆς ψυχῆς ἀγ. Diog. L. 6, 4 the priest promises the initiate into the Orphic mysteries πολλὰ ἐν ᾅδου ἀγαθά) Ro 3:8; 10:15 (Is 52:7).—Hb 9:11; 10:1; 2 Cl 6:6; 15:5.② pert. to meeting a high standard of worth and merit, goodⓐ as adj.α. of humans and deities (the primary focus is on usefulness to humans and society in general, so Pind.+, s. AAdkins Merit and Responsibility ’60, 189f) beneficent, of God (Dio Chrys. 80 [30], 26 οἱ θεοί; Zoroaster in Philo Bybl.: 790 Fgm. 4, 52 Jac. [Eus. PE 1, 10, 52] God is ἀγαθῶν ἀγαθώτατος. Sallust. 1 πᾶς θεὸς ἀγαθός; contrast Did., Gen. 109, 3 ὁ διάβολος οὐ φύσει κακός … ἐστίν, ἀλλὰ … ἀγαθὸς γέγονεν.—Cp. IKosPH 92, 6f which calls Nero ἀ. θεός, ἀγαθὸς δαίμων [OGI 666, 3; POxy 1021, 8, both referring to Nero; POxy 1449, 4; s. also JKroll, D. Lehren d. Hermes Trismeg. 1914, 90; Rtzst., Erlösungsmyst. 189; 191ff] and Sb 349 θεῷ ἀγαθῷ Διὶ Ἡλίῳ; Philo, Leg. All. 1, 47 al.; Celsus 4, 14) Mt 19:17b (in Cleanthes, Stoic. I 127, 3ff [Eus. PE 13, 13, 37], a description of God follows the question τἀγαθὸν ἐρωτᾷς μʼ οἷόν ἐστʼ; cp. Orig., C.Cels. 3, 70, 9; Did., Gen. 98, 28); Mk 10:18b (Unknown Sayings 33–36); Lk 18:19b; Dg 8:8 (on these passages cp. Simonid., Fgm. 4, 6f χαλεπὸν ἐσθλὸν [=ἀγαθός ln. 10] ἔμμεναι; 7 θεὸς ἂν μόνος τοῦτʼ ἔχοι γέρας); μόνος ἀ. ἐστιν ibid.; πατὴρ ἀ. 1 Cl 56:16 (Philo, Op. M. 21 ἀ. εἶναι τὸν πατέρα κ. ποιητήν); ἀ. ἐν τ. ὁρωμένοις good in the visible world 60:1.—Of Christ Mk 10:17, 18a (DomGMurray, Downside Review 103, ’85, 144–46, w. ref. to Pirke Aboth 6, 3); Lk 18:18, 19a (WWagner, ZNW 8, 1907, 143–61; FSpitta, ibid. 9, 1908, 12–20; BWarfield, PTR 12, 1914, 177–228; WCaspari, Christent. u. Wissensch. 8, ’32, 218–31.—Cp. also the saying of Pythagoras in Diog. L., Prooem. 12, who does not wish to be called σοφός because μηδένα εἶναι σοφὸν ἀλλʼ ἢ θεόν); J 7:12.—Of humans, other than Jesus Mt 12:35; Ro 5:7; D 3:8; νομοθέται B 21:4; πονηροί τε καὶ ἀ. good and bad designating a motley crowd Mt 22:10. Same contrast 5:45 (cp. Jos., Ant. 8, 314). βελτίονα ποιεῖν make better 1 Cl 19:1; βελτίω γενέσθαι become better Dg 1; kind, generous (X., Cyr. 3, 3, 4; CIG 37, 49) Mt 20:15 (in Mk 10:17f=Lk 18:18 [s. above] it is understood as kind by JWellhausen, EKlostermann, Billerb., Wagner, Spitta, Dalman [Worte 277], EHirsch [D. Werden des Mk ’41, 246]); δεσπόται benevolent 1 Pt 2:18 (cp. PLips 40 II, 19, where a slave says ὁ ἀγαθὸς δεσπότης μου). δοῦλος (Heraclitus, Ep. 9, 3 [p. 212, 4 Malherbe]) Mt 25:21, 23; Lk 19:17. ἀνήρ (Teles p. 16, 6; Diod S 20, 58, 1; Epict. 3, 24, 51 al.; PLond I, 113/1, 8 p. 201; 2 Macc 15:12; 4 Macc 4:1; Jos., Bell. 5, 413, Ant. 18, 117; JGerlach, ΑΝΗΡ ΑΓΑΘΟΣ, diss. Munich ’32) Lk 23:50; Ac 11:24; νέαι Tit 2:5. ἀπόστολοι superb 1 Cl 5:3.β. of things characterized esp. in terms of social significance and worth, πνεῦμα Lk 11:13 v.l.; ἐντολή Ro 7:12 (Ps.-Archytas [IV B.C.] in Stob., Ecl. 4, 138, IV 85, 17 H. νόμος ἀ. καὶ καλός); ἀγγελία (Pr 25:25) Hv 3, 13, 2; παιδεία Hs 6, 3, 6; μνεία ἀ. kindly remembrance 1 Th 3:6 (2 Macc 7:20 μνήμη ἀ.); ἐλπίς dependable (Pla., Rep. 331a; Chariton 7, 5, 10; Jos., Ant. 14, 96) 2 Th 2:16; μερὶς ἀ. the better part Lk 10:42; πρᾶξις (Democr. 177 πρῆξις; Did., Gen. 69, 7) 1 Cl 30:7; συνείδησις clear Ac 23:1; 1 Ti 1:5, 19; 1 Pt 2:19 v.l.; 3:16, 21; 1 Cl 41:1; διάνοια Hm 5, 2, 7; ἐπιθυμία (Pr 11:23; 13:12) pure (i.e. directed toward pure things) desire m 12, 1, 1f; 2:4f; 3:1; γνώμη ἀ. good intention B 21:2; ἀ. ἐν Χριστῷ ἀναστροφή admirable Christian conduct 1 Pt 3:16; ἀ. θησαυρός Mt 12:35; Lk 6:45; καρδία καλὴ καὶ ἀ. 8:15; ἔργον (Thu. 5, 63, 3; PCairMasp 151, 237) a good deed 2 Cor 9:8; Col 1:10; 1 Ti 5:10; 2 Ti 2:21; 3:17; Tit 1:16; 3:1; 1 Cl 2:7; 33:1; 34:4. Pl. ἔργα ἀ. (Empedocles [V B.C.] 112, 2) 1 Ti 2:10; also specif. of benefactions (w. ἐλεημοσύναι) Ac 9:36; 1 Cl 33:7; ἐν παντὶ ἔργῳ κ. λόγῳ ἀ. (for this Hellenic formulation cp. Lk 24:19; Ac 7:22; for the simple λόγος ἀ. s. 3Km 8:56; 4 Km 20:19; Is 39:8) 2 Th 2:17; ὑπομονὴ ἔργου ἀ. persistency in doing right Ro 2:7.ⓑ as subst., sg. (s. 1b). Opp. (τὸ) κακόν Did., Gen. 21, 5; 27, 5.α. that which is beneficial or helpful ἐργάζεσθαι τὸ ἀ. do what is good Ro 2:10; Hm 4, 2, 2; 7:4; also specif. of benefaction Gal 6:10 and of socially acceptable work Eph 4:28; Hm 2:4; τὸ ἀ. ποιεῖν (cp. Jos., Bell. 1, 392) Ro 13:3b; Hm 8:12; cp. 6, 2, 8.—Mt 19:17a; Ro 7:13; 12:9; 16:19; 1 Th 5:15; 1 Pt 3:13; 1 Cl 21:6; 2 Cl 13:1; Hm 8:2, 7.β. τὰ ἀ. (ἀληθινὰ ἀ. Orig., C. Cels 7, 21, 10) good deeds J 5:29; cp. Hm 10, 3, 1 (TestAbr A 9 p. 87, 28 [Stone p. 22] ἀγαθά τε καὶ πονηρά).—B. 1176. DELG. M-M. TW. Sv. -
98 ἀνοίγω
ἀνοίγω (ἀνά, οἴγω ‘open’; Hom. +) on this by-form of ἀνοίγνυμι see Kühner-Bl. II 496f; W-S. §12, 7 and §15 (p. 130); B-D-F §101; Rob. 1212f; Mayser 404. Fut. ἀνοίξω; 1 aor. ἀνέῳξα J 9:14 (vv.ll. ἠνέῳξα, ἤνοιξα), ἠνέῳξα vs. 17 (vv.ll. ἤνοιξα, ἀνέῳξα), mostly ἤνοιξα Ac 5:19; 9:40 al.; 2 pf. (intr.) ἀνέῳγα; pf. pass. ἀνέῳγμαι 2 Cor 2:12 (v.l. ἠνέῳγμαι), ptc. ἀνεῳγμένος (ἠνεῳγμένος 3 Km 8:52; ἠνοιγμένος Is 42:20), inf. ἀνεῴχθαι (Just., D. 123, 2). Pass.: 1 aor. ἠνεῴχθην Mt 3:16; v.l. 9:30; Jn 9:10; Ac 16:26 (vv.ll. ἀνεῴχθην, ἠνοίχθην); inf. ἀνεῳχθῆναι Lk 3:21 (ἀνοιχθῆναι D); 1 fut. ἀνοιχθήσομαι Lk 11:9f v.l.; 2 aor. ἠνοίγην Mk 7:35 (vv.ll. ἠνοίχθησαν, διηνοίγησαν, διηνοίχθησαν); Ac 12:10 (v.l. ἠνοίχθη); Hv 1, 1, 4 (Dssm. NB 17 [BS 189]); 2 fut. ἀνοιγήσομαι Mt 7:7; Lk 11:9f (v.l. ἀνοίγεται). The same circumstance prevails in LXX: Helbing 78f; 83ff; 95f; 102f. Thackeray 202ff.① to move someth. from a shut or closed position, trans. a door (Menand., Epitr. 643 Kö.; Polyb. 16, 25, 7; OGI 222, 36; 332, 28, SIG 798, 19; 1 Km 3:15; PsSol 8:17; GrBar 11:5f; Jos., Ant. 13, 92 ἀ. τ. πύλας, Vi. 246; Just., D. 36, 5 τὰς πύλας τῶν οὐρανῶν) τὰς θύρας (really the wings of a double door) Ac 5:19; 12:10 (w. act. force, see 6 below); 16:26f (s. OWeinreich, Türöffnung im Wunder-, Prodigien-u. Zauberglauben d. Antike, d. Judentums u. Christentums: WSchmid Festschr. 1929, 200–452). ἀ. τὸν πυλῶνα open the outer door of the house Ac 12:14. τ. θύραν τ. ναοῦ fig., of the mouth of the believer, who is the temple of God B 16:9 (with this figure cp. Philosoph. Max. 488, 6 τοῦ σοφοῦ στόματος ἀνοιχθέντος, καθάπερ ἱεροῦ, τὰ τῆς ψυχῆς καλὰ βλέπεται ὥσπερ ἀγάλματα=when the mouth of the wise man opens like the door of a temple, the beauties of his soul are as visible as statues [of deities]). Without door as obj. acc., or as subject of a verb in the pass., easily supplied from the context (Achilles Tat. 2, 26, 1) Mt 7:7f; Lk 11:9f; Mt 25:11; Lk 13:25; GJs 12:2.—Used fig. in var. ways (PTebt 383, 29 [46 A.D.]; Epict. Schenkl index θύρα: ἡ θύρα ἤνοικται=I am free to go anywhere) Rv 3:20, cp. 3:7f (s. Is 22:22; Job 12:14). πύλη δικαιοσύνης 1 Cl 48:2, cp. 4. Of preaching that wins attention ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως God gave the gentiles an opportunity to become believers Ac 14:27. Cp. θύρας μοι ἀνεῳγμένης since a door was opened for me, i.e. I was given an opportunity to work 2 Cor 2:12 (for 1 Cor 16:9 s. 6 below). Likew. ἀ. θύραν τοῦ λόγου Col 4:3.② to render someth. readily accessible, open, trans., closed places, whose interior is thereby made accessible: a sanctuary 1 Cl 43:5; pass. Rv 11:19; 15:5 heaven (Kaibel 882 [III A.D.] οὐρανὸν ἀνθρώποις εἶδον ἀνοιγόμενον; PGM 4, 1180; 36, 298; Is 64:1; Ezk 1:1; cp. 3 Macc 6:18) Mt 3:16; Lk 3:21; Ac 10:11; Rv 19:11; GEb 18, 36; Hv 1, 1, 4; the nether world Rv 9:2; graves (SIG 1237, 3 ἀνοῖξαι τόδε τὸ μνῆμα; Ezk 37:12, 13) Mt 27:52. Fig., of the throat of the impious τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν their gullet is an open grave (breathing out putrefaction?) Ro 3:13 (Ps 5:10; 13:3).③ to disclose contents by opening, open, trans., τ. θησαυροὺς (SIG2 587, 302 τῷ τ. θησαυροὺς ἀνοίξαντι; 601, 32; 653, 93; Eur., Ion 923; Arrian, Cyneg. 34, 2 ἀνοίγνυται ὁ θησαυρός; Is 45:3; Sir 43:14; Philo, Leg. All. 3, 105; Ath. 1, 1) treasure chests Mt 2:11. κεράμιον οἴνου ἢ ἐλαίου open a jar of wine or oil D 13:6. ἀ. βιβλίον open a book in scroll form (Diod S 14, 55, 1 βιβλίον ἐπεσφραγισμένον … ἀνοίγειν; 2 Esdr 18:5; Da 7:10) Lk 4:17 v.l.; Rv 5:2ff; 10:2, 8 (cp. 2 Esdr 16:5; TestAbr A 12 p. 91, 22 [Stone p. 30]); 20:12.④ to remove an obstruction, open, trans., a seal (X., De Rep. Lac. 6, 4; SIG 1157, 47 [I A.D.] τὰς σφραγῖδας ἀνοιξάτω) Rv 5:9; 6:1–12; 8:1.⑤ to cause to function, open, trans., of bodily partsⓐ mouth ἀ. τὸ στόμα open the mouth of another person 1 Cl 18:15 (cp. Ps 50:17); of a fish, to take something out Mt 17:27; of a mute (Wsd 10:21) Lk 1:64.— Open one’s own mouth to speak (oft. in OT; SibOr 3, 497, but e.g. also Aristoph., Av. 1719) Mt 5:2; 6:8 D; Ac 8:35; 10:34; 18:14; GEb 34, 60. More specif. ἐν παραβολαῖς=he spoke in parables Mt 13:35 (Ps 77:2; cp. Lucian, Philops. 33 ὁ Μέμνων αὐτὸς ἀνοίξας τὸ στόμα ἐν ἔπεσιν ἑπτά). εἰς βλασφημίας (opened its mouth) to blaspheme Rv 13:6.— Not to open one’s mouth, remain silent Ac 8:32; 1 Cl 16:7 (both Is 53:7, as also Mel., P. 64, 462).—Fig., of the earth when it opens to swallow something ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς Rv 12:16 (cp. Num 16:30; 26:10; Dt 11:6).ⓑ eyes ἀ. τοὺς ὀφθαλμούς of a blind person (Is 35:5; 42:7; Tob 11:7; Mel., P. 78, 565) Mt 9:30; 20:33; J 9:10, 14, 17, 21, 26, 30, 32; 10:21; B 14:7 (Is 42:7).—One’s own eyes, to see (Epict. 2, 23, 9 and 12; PGM 4, 624) Ac 9:8, 40.—Fig., of spiritual sight Lk 24:31 v.l.; Ac 26:18. τοὺς ὀφθαλμοὺς τ. καρδίας 1 Cl 36:2; 59:3 (cp. Just., D. 123, 2 προσηλύτων … ἀνεῷχθαι τὰ ὄμματα).ⓒ ears (Epict. 2, 23, 10; PGM 7, 329) of a deaf man Mk 7:35.ⓓ heart, fig. ἀ. τ. καρδίαν πρὸς τ. κύριον open one’s heart to the Lord Hv 4, 2, 4.⑥ to be in a state of openness, be open, intr. (only 2 pf., except that the 2 aor. pass. ἠνοίγη Ac 12:10 [s. 1 above] is the practical equivalent of an intr. Other exx. of 2 pf.: Hippocr., Morb. 4, 39 ed. Littré; VII 558; Plut., Mor. 693d, Coriol. 231 [37, 2]; Lucian, Nav. 4; Polyaenus 2, 28, 1) in our lit. in contexts connoting opportunity θύρα μοι ἀνέῳγεν 1 Cor 16:9 (s. 1 above; Lucian, Soloec. 8 ἡ θύρα ἀνέῳγέ σοι τῆς γνωρίσεως αὐτῶν. Cp. Just., D. 7, 3 φωτὸς ἀνοιχθήναι πύλας).—Cp. τ. οὐρανὸν ἀνεῳγότα J 1:51.⑦ to be candid, be open, intr. (s. 6 beg. for grammatical ref.; s. also 5a) τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς our mouth is open toward you, i.e. I have spoken freely and openly 2 Cor 6:11 (cp. Ezk 16:63; 29:21 and ἄνοιξις).—B. 847. DELG s.v. οἴγνυμι. M-M. -
99 ἁπλότης
ἁπλότης, ητος, ἡ (s. ἁπλοῦς ‘single’, opp. of διπλοῦς ‘twofold’; X., Pla., et al.; OGI 764, 1; Kaibel 716, 5; LXX; Test12Patr; TestJob 26:6; Philo; Joseph.; s. Nägeli 52) ‘singleness’.① In our lit. esp. of personal integrity expressed in word or action (cp. our colloq. ‘what you see is what you get’) simplicity, sincerity, uprightness, frankness ἐν ἁ. τῆς καρδίας ὑπακούειν obey w. a sincere heart (as vs. 6 indicates, not with an outward show that conceals improper motivation) Eph 6:5; cp. Col 3:22 (Diod S 5, 66, 4, ἁπλότης τῆς ψυχῆς =inmost sincerity; 1 Ch 29:17; Wsd 1:1; TestReub 4:1; TestSim 4:5; TestLevi 13:1); w. εἰλικρίνεια 2 Cor 1:12; cp. the Syr. rendering of 1 Cl 60:2 (text: ὁσιότης). ἐν ἁ. λέγειν speak simply, plainly, i.e., without ambiguity B 8:2 (cp. Dionys. Hal., Ars Rhet. 9, 14). ἐν ἁ. δηλῶσαι 17:1. ἐν ἁ. εὑρίσκεσθαι be found sincere Hm 2:7. ἡ ἁ. ἡ εἰς Χριστόν sincere devotion to Christ 2 Cor 11:3 (WWood, Exp. 9th ser., 2, 1925, 450–53).—Of simple goodness, which gives itself without reserve, ‘without strings attached’, ‘without hidden agendas’ (Jos., Bell. 5, 319, Ant. 7, 332; TestIss 3:8) ingenuousness Ro 12:8; 2 Cor 8:2; 9:11, 13. Hermas is esp. fond of this mng.: w. ἀκακία (Philo, Op. M. 170) Hv 1, 2, 4; 3, 9, 1; w. ἐγκράτεια Hv 2, 3, 2; w. νηπιότης Hs 9, 24, 3; ἐμμένειν τῇ ἁ. continue in your sincerity Hv 3, 1, 9. For this ἁ. ἔχειν m 2:1. Personif. w. other Christian virtues Hv 3, 8, 5 and 7; Hs 9, 15, 2.② The interpretation generosity, liberality has frequently been proposed for Ro 12:8; 2 Cor 8:2; 9:11, *13 (w. support sought in TestIss 3:8 [s. RCharles, Test12Patr, 1908, on TestIss 3:1, 2, 8]; Kaibel 716, 5=IG XIV, 1517 [s. L-S-J-M s.v. II, 3]), but this sense (adopted by NRSV et al.) is in dispute, and it is prob. that mng. 1 in the sense of sincere concern, simple goodness is sufficient for all these pass. Aristot., EN 4, 1, 13f, 1120a documents the Gr-Rom. cultural perspective: giving should be done with enthusiasm and without grudging.—JAmstutz, ΑΠΛΟΤΗΣ ’68 (no pap or ins).—DELG s.v. ἁπλόος. EDNT. New Docs 5, 77. M-M. TW. Spicq. -
100 ὀπώρα
ὀπώρα, ας, ἡ properly the time beginning w. the rising of the star Sirius (in July), corresp. to late summer and early fall, when fruit ripens (so Hom. et al.); then the fruit itself (so Trag., X., Pla. et al.; POxy 298, 38 [I A.D.]; PGM 5, 231; Jer 31:32; 47:10, 12; TestIss 3:6; JosAs 4:4; Philo, Agr. 15; Jos., Bell. 3, 49; loanw. in rabb.) ἡ ὀπ. σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς the fruit for which your soul longed Rv 18:14.—B. 375. DELG. M-M.
См. также в других словарях:
αθανασία της ψυχής — Η παράταση, μετά τον θάνατο, της προσωπικής ζωής. Την α. της ψ. δέχονται οι περισσότερες θρησκείες και πολλές ιδεαλιστικές φιλοσοφικές θεωρίες. Από παλιά μάλιστα έχουν διατυπωθεί διάφορες αποδείξεις για την υποστήριξη της μεταθανάτιας ψυχικής… … Dictionary of Greek
Σιγήρος της Βραβάντης — (SigerdeBmban te). Γάλλος φιλόσοφος (; περίπου 1240 Ορβιέ το 1281 84). Καθηγητής στη Σχολή Τεχνών του Παρισιού γύρω στα 1264 67, θεωρήθηκε ο κύριος εκπρόσωπος του φιλοσοφικού ρεύματος που έγινε γνωστό με το όνομα λατινικός αβερροϊσμός. Οι… … Dictionary of Greek
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
γνώση — I Η δυνατότητα να αποδίδουμε σε ένα αντικείμενο τα πραγματικά χαρακτηριστικά του. Το αντικείμενο της γ. μπορεί να είναι ένα ιστορικό γεγονός, ένα συμβάν που μπορεί να επαναληφθεί, μια αφηρημένη έννοια, ένα συναίσθημα, μια αξία κλπ. Αυτό που του… … Dictionary of Greek
ψυχή — I Λεπιδόπτερο έντομο της οικογένειας των ψυχιδών. Το γένος αυτό αριθμεί πολλά είδη, που ζουν κυρίως στην Ευρώπη. Το χαρακτηριστικότερο γνώρισμα των ψ. είναι ο γεννητικός του διμορφισμός. Τα αρσενικά έχουν φτερά και χνουδωτό σώμα και πετούν συχνά… … Dictionary of Greek
Ντεκάρ, Ρενέ — (Rene Descartes, Λα E, Τουρέν 1596 – Στοκχόλμη 1650). Γάλλος φιλόσοφος και μαθηματικός. Σπούδασε έως το 1612 στο κολέγιο των ιησουιτών Λα Φλες. Από την οικογένειά του προοριζόταν για το στρατιωτικό επάγγελμα· στρατεύτηκε στην υπηρεσία του ηγεμόνα … Dictionary of Greek
ψυχολογία — Ο όρος χαρακτηρίζει, όπως δείχνει και η ετυμολογία του, την επιστήμη της ψυχής και από την άποψη αυτή αποτελεί μέρος της φιλοσοφίας. Από τα τέλη όμως του 19ου αι. πήρε δική της μορφή και αποτελεί ανεξάρτητη επιστήμη, της οποίας το περιεχόμενο… … Dictionary of Greek
ЕВАГРИЙ ПОНТИЙСКИЙ — [греч. Εὐάϒριος ὁ Ποντικός] (ок. 345, г. Ивора Понтийская (совр. Сев. Турция) ок. 399, пустыня Келлии (Египет)), монах, аскетический писатель, богослов. Жизнь Источники Помимо скудных автобиографических данных, содержащихся в сочинениях Е. П.,… … Православная энциклопедия
Αίγυπτος — I Κράτος της βορειοανατολικής Αφρικής και (σε μικρό μέρος) της δυτικής Ασίας.Συνορεύει στα Δ με τη Λιβύη, στα Ν με το Σουδάν και στα ΒΑ με το Ισραήλ, ενώ βρέχεται στα Β από τη Μεσόγειο θάλασσα και στα Α από την Ερυθρά θάλασσα.Η Α. (αλ… … Dictionary of Greek
Ισπανία — Επίσημη ονομασία: Βασίλειο της Ισπανίας Έκταση: 504.782 τ. χλμ. Πληθυσμός: 40.037.995 (2001) Πρωτεύουσα: Μαδρίτη (2.882.860 κάτ. το 2000)Κράτος της νοτιοδυτικής Ευρώπης, στην Ιβηρική χερσόνησο. Συνορεύει στα ΒΑ με τη Γαλλία και την Ανδόρα, στα Δ… … Dictionary of Greek
ДОБРОДЕТЕЛЬ — фундаментальная философско богословская категория, обозначающая ценностно значимый аспект духовно нравственного совершенства человека. Слово «Д.», появившееся, вероятно, как калька с греч. термина καλοποιΐα (Lexikon zur Byzantinischen Gräzität /… … Православная энциклопедия