-
81 ἐπείσακτος
ἐπείσ-ακτος, ον,A brought in from outside, opp.οἰκεῖος, [Ἔρως] διὰ τῶν ὀμμάτων Pl.Cra. 420b
; alien, opp. αὐτόχθων, E. Ion 590;σῖτος D.18.87
, 20.31;τροφή Hdn.8.5.4
, cf. Ostr.757.4 (ii B.C.); ;κακόν Com.Adesp.110.5
;γάμοι J.AJ8.7.5
;βασιλεύς Hdn. 1.5.5
; θύραθεν ἐ., opp. φύσει ὑπάρχον, Arist.PA 659b19;εἰ ἐπείσακτον τὸ τῆς ἀρετῆς ἦν, καὶ μηδὲν αὐτοῦ φύσει ἡμῖν μετῆν Muson.Fr.2p.6H.
: fem. [ἐπει] σάνκτην (sic) is prob. l. in SIG 1231 ([place name] Nicomedia).2 capable of import, Aristid.Or.36(48).17,18.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπείσακτος
-
82 ἐπιλείπω
A leave behind,ἐπὶ δὲ πλεῖον ἐλέλειπτο Od.8.475
, cf. X.An. 1.8.18 codd.:—[voice] Med., leave behind, of gleanings, v.l. in LXX Ob.1.5:— [voice] Pass., c.gen., fall short of,παντὸς ἀριθμοῦ Pl.Epin. 978b
: c. dat., τῇ δυνάμει, τῇ οὐσίᾳ, Arist.Ath.20.2, 27.4.2. leave untouched, ὡς οὔτ' : c.part., μυρίαἐ. λέγων Id.Phlb. 26b
, cf. 52d.II. of things, fail one, c.acc. pers.,ἥβην.., ἥ μ' ἐπιλείπει Thgn.1131
;ὕδωρ [μιν] ἐπέλιπε Hdt.7.21
, cf. 2.174; so τῶν ὄμβρων ἐπιλιπόντων αὐτούς (sc. τοὺς ποταμούς) Id.2.25; ; ἐπειδὰν αὐτοὺς ἐπιλίπωσινἐλπίδες Th.5.103
: c.inf.,[ὁ νόμος] ἐμοὶ μόνῳ ἐπέλιπε μὴ ὠφελῆσαι Antipho 5.17
; ἐπιλίποι ἂν ἡμᾶς ὁ χρόνος time would fail me, Isoc.1.11, cf. Lys.12.1, Ep.Hebr.11.32; τὸ ὕδωρ ἡμᾶς ἐ. Isoc.15.320; ἐπιλείψειμε λέγονθ' ἡ ἡμέρα D.18.296
: later, c.dat., Plu.Cic.42, Ael.NA8.17.2. Hdt., freq. of rivers, ἐ. τὸ ῥέεθρον leave their stream unfilled, run dry, Hdt.7.43, 58, al.; without ῥέεθρον, fail, run dry, ib. 127; .3. generally, fail, be wanting,ἵνα μὴ ἐπιλίπῃ κατεσθιόμενα Hdt.3.108
; σῖτος ἐπιλιπών a deficiency of it, Th.3.20 codd.; τὰ ἐπιτήδεια ἐ. X.An.4.7.1; ὥστε τὸν λόγον μηδέποτε ἐ. Pl.Prt. 334e; opp. περιγίγνεσθαι, Ar.Pl. 554: c.gen., fall short, σπουδῆς οὐθὲν ἐ. Michel 332.9 ([place name] Odessus).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιλείπω
-
83 ἐπιμετρέω
A measure out to,οὐκ ἐπιδώσω οὐδ' ἐπιμετρήσω Hes.Op. 397
:—[voice] Pass., ὁ ἐπιμετρεόμενος σῖτος the corn paid by measure to the Persians, Hdt.3.91.II. add to the measure, give over and above,ἐ. ὀβολὸν τοῖς ναύταις Plu.Lys.4
, cf. Alex.42; ἄλλα τοσαῦτα [ἔτη] Luc.DMort.5.1; ἐ. στρατηγίας χρόνον prolong one's magistracy, Plu. Comp.Ages.Pomp.3, etc.; add, in speaking,πολλά Plb.28.17.2
, etc.: c. gen. partit., ἐ. σκωμμάτων add some jests, Luc.Nav.19; ἐ. τινί add to it, ib.18, Plb.3.118.6: abs., `add insult to injury', Id.5.15.8; soτὸ ἐπιμετροῦν τῆς ἀπεχθείας Id.12.15.12
.2. reduce to measure or order, τὸνἀνθρώπινον βίον Hierocl.
mCA20p.462M.IV. intr., ὁ ἐπιμετρῶν λόγος, of superfluous additions, Plb.7.7.7, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμετρέω
-
84 ἐπιμήνιος
ἐπιμήνι-ος, ον,A monthly, χρεῶν -ίων τόκοι Hondius Novae Inscriptiones Atticae91; holding office for a month, πολέμαρχος, προμνήμων, at Chios, SIG402.1, 443.1,2 (iii B.C.); ἐπιμήνιοι, οἱ, monthly officers, ib.58.5 (Milet., v B.C.), OGI229.30(Smyrna, iii B.C.): sg., IG12(2).645b38 ([place name] Nesos); ἐ. τῶν (Bargylia, iii B.C.).2. priests who offered the ἐπιμήνια, Hsch.;ἐπιμηνίους.. οἵτινες ἐχθυσεῦνται τὰ ἱερὰ μετὰ τοῦ ἱερέως SIG1106.63
([place name] Cos), cf. 1044.24 (Halic.), Test.Epict.2.33.II. ἐπιμήνια, τά,1. (sc. ἱερά) monthly offerings, Hdt.8.41, Inscr. ap. Ath. 6.234e.2. provisions, monthly ration, POxy.531.17 (ii A.D.), etc.; alsoἐ. ὀψώνια PLond.2.190.16
(iii A.D.);ὁ ἐ. σῖτος Plu.Flam.5
; ὁ λόγος ὁ ἐ. the monthly account, SIG578.54 (Teos, ii B.C.).b. simply, provisions, for a ship, Plb.31.12.13, Sor.1.19.3. monthly courses of women, Hp.Nat.Mul.13, Sor.1.19 (sg.); ἐπιμήνιον (sc. αἷμα), τό, Dsc.2.79;κάθαρσις ἐπιμηνίων Aret.SA1.9
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμήνιος
-
85 ἐπισίτιος
A working for his victuals alone (without wages), of slaves, Crates Com.33.1, Pl.R. 420a, Eub. 21; applied to παράσιτοι, Ar.Fr. 437, Timocl.29.II. ἐπισίτια, τά, provision-money, Lys.Fr.75 S.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισίτιος
-
86 ἑξάμηνος
ἑξᾰμηνος, ον,2 Subst. ἑ. (sc. χρόνος), ὁ, half-year, X. HG[2.3.9]; ἑξαμήνου σῖτος a half-year's supply, ib.3.4.3;ἑξάμηνον διαλείπειν Arist.HA 573a13
;ἐν -μήνῳ Thphr.HP8.2.7
also ἡ ἑ. (sc. ὥρη) Hdt.4.25.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑξάμηνος
-
87 ἡγεμονικός
A of or for a leader, ready to lead or guide,πρός τι X.Mem.2.3.14
([comp] Comp.);πρὸς τὰ πονηρά Id.Cyr.2.2.25
;κλῆμα -ώτατον τῆς ἀμπέλου Gp.4.13.4
; ἡ. τόπος vital spot, Vett.Val.38.13.II capable of command, authoritative,ψυχὴ ἐν τοῖς ἥλιξι ἡ. X.Smp.8.16
;ἡ. φύσις Philol.11
;ἡ. τὴν φύσιν Pl.Phdr. 252e
;ἡ. τέχναι Id.Phlb. 55d
;οἱ κατ' ἀρετὴν ἡ. πρὸς πολιτικὴν ἀρχήν Arist.Pol. 1288a12
; τὸ ἄρρεν.. τοῦ θήλεος -ώτερον ib. 1259b2; -ωτάτη [ἐπιστήμη] Id.Metaph. 996b10; ἡ. καὶ πολιτικὸς βίος (sc. τῆς πόλεως) Id.Pol. 1327b5; ζῴδια viz. Aries, Leo, Sagittarius, Cat.Cod.Astr.1.165, Ptol.Tetr.34; ἡγεμονικόν, authoritative, of knowledge, Pl.Prt. 352b; τὸ ἡγεμονικόν the authoritative part of the soul (reason), esp. in Stoic philosophy, Zeno Stoic.1.39, etc.; but also, the governing part of the universe, of the aether or sun, Chrysipp.Stoic.2.186, 192, Cleanth.ib.1.112. Adv. - κῶς like a leader, opp. δεσποτικῶς, Arist.Fr. 658;ἡ. καὶ βασιλικῶς Plb.2.64.6
, cf. Procl.in Alc.p.52C.: [comp] Comp. - ώτερον more like an Emperor, J.AJ19.4.2.4 -κά, τά, payment to aἡγεμών, ἐδίδοτο Κλέωνι ἐν 'Αλεξανδρείᾳ ἡ... καὶ σῖτος ἀκόλουθος
PLond.ined. (iii B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡγεμονικός
-
88 ἰδιωτικός
A of or for a private person, private, σῖτος καὶ ἑωυτοῦ καὶ ἰ. Hdt.1.21;πύργος Id.4.164
; opp.δημόσιος, ἱερά SIG1015.9
(Halic.); opp. κοινός, οἰκίαι ib.987.5 (Chios, iv B.C.); opp. βασιλικός, Pl.Criti. 117b, cf. Isoc.9.72; ἰ. σύγγραμμα, opp. πολιτικόν, Pl.Phdr. 258d; ἰ. τριήρεις, opp. the Paralos, D.21.174; οἰωνὸς οὐκ ἰ., i.e. indicating royalty, X.An.6.1.23; ἰ. τράπεζα private bank, PLond.3.1168.21 (i A.D.); δάνεια, opp. δημόσια, ib.932.8 (iii A.D.);συμβόλαια D.H.10.57
; ἰ. λόγοι speeches in private suits, Id.Dem.56; καθαρὸς ἀπὸ δημοσίου ἢ ἰ. free from public or private encumbrance, BGU446.15 (ii A.D.); ἰ. κανών impost on private land, POxy.2124.10 (iv A.D.).II not done by rules of art, unprofessional, amateurish, Pl.Euthd. 282d; φαῦλον καὶ ἰ. Id.Hp.Ma. 287a, Ion 532e;λέξις S.E.M.1.234
;λήμματα Gal. 5.213
; of language, commonplace, everyday,τὸ ἰ. Arist.Po. 1458a21
, 32, cf. D.L.10.13 ([comp] Sup.); but also, vulgar, Phld.Po.2.71, Longin. 43.1. Adv.,μὴ φαύλως μηδὲ -κῶς Pl.Lg. 966e
;ἰ. καὶ γελοίως Id.Euthd. 278d
;ἰ. ἔχειν Id.Cra. 394a
; ἰ. τὸ σῶμα ἔχειν, i.e. to neglect gymnastic exercises, Id.Lg. 839e, X.Mem.3.12.1; also, in a special way, Phld.D.3.8.III of persons, unprofessional, Apollon.Cit. 3.V ἰ. βίος cloistered life, Marcellin.Puls. 138.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἰδιωτικός
-
89 ὀπτός
A roasted, broiled,σῖτός τε κρέα τ' ὀπτά Od.22.21
, cf. 16.443 ;νῶτα βοὸς.. ὄπτ' ἐν χερσὶν ἑλών 4.66
; ; ἑφθὰ καὶ ὀπτά boiled meats and roast, E.Cyc. 358 (lyr.), cf. Hdt.2.77, Pl.R. 404c.2 baked,βοῦν καὶ ἵππον.. ὀπτοὺς ἐν καμίνοισι Hdt.1.133
; of bread, Id.2.92 ; of fish, PCair.Zen.66.8 (iii B. C.) ; also of bricks and pottery, baked, burned, Hdt.1.180, 186, X.An.2.4.12, PAmh.2.99 (a)9(ii A. D.), etc.; of soil, parched, X.Oec.16.13: [comp] Sup. ὀπτότατος best dressed or done, Cratin.143.3 of iron, forged, tempered, S. Ant. 475.------------------------------------A visible, Luc.Lex.9, Ath.8.338c. -
90 ὁμόσιτος
ὁμό-σῑτος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁμόσιτος
-
91 ὕω
ὕω [ῡ in [tense] pres. exc. in Herod.7.46]: [tense] fut. ὕσω [ῡ] Cratin.121, Ar.Nu. 1118, 1129 (both troch.): [tense] aor.Aὗσα Pi.O.7.50
, Hdt.2.22, Thphr.CP4.14.3, etc. (v. infr.):—[voice] Med., [tense] fut. (as [voice] Pass.)ὕσομαι Hdt.2.14
:—[voice] Pass., [tense] aor.ὕσθην Id.3.10
: [tense] pf. part.ἐφ-υσμένος X.Cyn.9.5
:—rain,ὗε Ζεύς Il. 12.25
, Od.14.457, cf. Hes.Op. 488, Thgn.26; κἢν ὕῃ [pron. full] [ῠ] *zeu/s Herod.7.46; ὗσον, ὗσον, ὦ φίλε Ζεῦ, κατὰ τῆς ἀρούρας Votum ap.M.Ant.5.7; [ὕει] ὁ θεὸς Hdt.2.13
;τίς ὕει; Ar.Nu. 368
(anap.), cf. 370 sq.; ἵσομεν πρώτοισιν ὑμῖν, of the clouds, ib. 1118 (troch.):—but,2 after Hom. ὕει was used impers. (cf. νείφω, etc.), it rains, Hes.Op. 552, Hdt.2.22, 4.28;ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ Id.1.87
; εἰ ὗε if it rained, Id.4.185; when it is raining,Ar.
V. 774; ὕοντος πολλῷ as it was raining heavily, X.HG1.1.16 (where Eust. read πολλοῦ, 1769.39); πολὺ ὕσαντος after it had rained heavily, Thphr.CP4.14.3; ὕε, κύε, prayer addressed by hierophants to sky and earth, BCH20.79 (Athens, i A. D.), Procl. in Ti.3.176 D.3 sts. c. acc. loci, ἑπτὰ ἐτέων οὐκ ὗε τὴν Θήρην it did not rain on Thera, Hdt.4.151;τὴν χώραν ὗεν ὁ θεός Paus.2.29.7
;ὄμβρος ὗε πόντον καὶ νῆσον A.R.2.1115
(hence the pass. usage, v. infr. 11.1.).4 freq. c. acc. cogn., ὗσε χρυσόν it rained gold, Pi.O.7.50;καινὸν ἀεὶ τὸν Δία ὕειν ὕδωρ Ar.Nu. 1280
; ὗσεν ὁ θεὸς ἰχθύας, βατράχους, Phan. Hist. 1, Heraclid. Lemb.3;ὕεις εὐσεβέσιν χύδην χρυσεόρρυτον ὄλβον Supp.Epigr.7.14.23
(Susa, Hymn to Apollo, i A. D.); νεφέλαι ὕουσι [μύρον] Luc.VH2.14: also c. dat. modi,ψακαζέτω δ' ἄρτοισιν, ὑέτω δ' ἔτνει Nicopho 13
;ὕσαντα τὸν θεὸν ἰχθύσι Ath.8.333a
.II [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med., to be drenched with rain,λέων ὑόμενος Od.6.131
; ὕσθησαν αἱ Θῆβαι Thebes was rained upon, i.e. it rained there, Hdt.3.10;ὕεται ἡ χώρη Id.2.13
, cf. 14,22,25; ἡ γῆ ὕεται ὀλίγῳ it rains little or seldom there, Id.1.193;σῖτος ὑσθείς Thphr.HP8.11.4
;ὑόμενος μύρῳ Alex.62.8
; ὄνος ὕεται he is like an ass in rain, prov. of an obstinate person, Cratin.52 (troch.);ἐγὼ δὲ τοῖς λόγοις ὄνος ὕομαι Cephisod.1
.2 sts., fall down in rain, in a shower,ὑσθῆναί φασιν χρυσόν Str.14.2.10
;ὕδωρ ὑόμενον Plu.2.912a
. (Cf. Skt. sunóti 'press out juice'.) -
92 ὠμόσιτος
ὠμό-σῑτος, ον,A eating raw meat, of the Sphinx, eating men raw, A.Th. 541; χαλαί (also of the Sphinx) E.Ph. 1025 (lyr.); .II [voice] Pass., eaten raw, Lyc.654.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὠμόσιτος
-
93 ὠνητός
A bought, of slaves,ἐμὲ δ' ὠνητὴ τέκε μήτηρ Od.14.202
; , cf. E.Hec. 365, Pl.Lg. 841d, etc.; opp. μίσθιος, Plu.Lyc.16: but ὠνητὴ δύναμις a mercenary force, opp. οἰκεία, Th.1.121; ὠν. σῖτος, opp. δωρητός, Plu.Cor.16.II to be bought, that may be bought, ; ; ; ;φιλίη APl.4.80
(Agath.): c. gen. pretii, δόξα χρημάτων οὐκ ὠνητή not to be bought for money, Isoc.2.32: but ἐλπὶς χρήμασιν ὠνητή with money, Th. 3.40. -
94 ὤνιος
A to be bought, for sale, Epich. 71; πῶς ὁ σῖτος ὤ.; how's corn selling? Ar.Ach. 758, cf. Eq. 480: c. gen. pretii,αἵματος ἡ ἀρετὴ ὠ. Aeschin.
l.c.; τῆς οὐσίας γάρ εἰσιν.. ὤνιοι (sc. ἰχθύες) Alex.76.7;θανάτου γάρ ἐστιν ὤνιον Men.366
, cf. Phld.Mus.p.67K.;οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια Plu.2.135b
; ἐς ὤνιον ἐλθεῖν come to market, Thgn.127 (dub. cj., ὥριον codd.); ὤνιον εἶναι to be on sale, Pl.Lg. 848a;οὗ ὁ οἶνος ὤνιος Is.6.20
;οὗ τὰ βιβλἴ ὤνια Eup.304
;εἰς Ῥώμην ὤνιος ἤχθη Plu.Crass. 8
;οἰκέτας ὠνίους ἐξάγειν Id.2.680e
; Ἀττικὰς ἰσχάδας ὠνίους κομισθείσας commercially imported Attic figs, ib.173c; ἴστε ὀρόβους ὄντας ὠνίους, prov. of great distress, D.22.15;τὰ ὤ.
goods for sale, marketwares,X.
Cyr.1.2.3, Lys.22.16, D.8.67;τὴν ἀγορὰν τῶν ὠνίων SIG 799.22
(Cyzicus, i A. D.), cf. Wilcken Chr. 41 iii 31 (iii A. D.).2 of a venal magistrate,τοῦ στρατηγοῦ ὠνίου ὄντος Din.1.20
;διὰ τὴν ἀπορίαν ὤνιοι Arist.Pol. 1270b10
; soἀρχαιρεσίαι ὤ. Plu.Cat.Mi. 21
. -
95 ῥυπαρός
A filthy, dirty,κόλυθρον Telecl.3
;δάπιδες Pherecr. 185
; ῥ. εἴριον greasy, Hp.Fract.21;γαστέρας Id.Prorrh.2.23
(s.v.l.); unpurged,σῶμα Alex.Trall.Febr.7
.2 metaph., sordid, mean, ἤδη χορηγὸν πώποτε -ώτερον τοῦδ' εἶδες; Eup.306; uncultured,ῥ. τρόποι Philetaer.18
; βίος δουλοπρεπὴς καὶ ῥ. Arist.VV 1251b13; ῥ. πολῖται, ὄχλος, D.H.7.8,9.44; of style, Longin.43.5. Adv.- ρῶς Men. 142
, Epicur.Sent.Vat.43, Arr.Epict.2.9.4, AP10.48 (Pall.): [comp] Sup.- ώτατα D.C.59.4
.3 of coins, made of base metal, gold or silver alloy,ἀργυρίου ῥυπαρὰς δραχμάς BGU214.12
(ii A.D.), cf. Ostr.Bodl. ii 32 (ii A.D.), al.4 κροτὼν ῥ., prob. = ἀδειγμάτιστος, PCair.Zen. 670.6 (iii B.C.); σῖτος ῥ. unwinnowed, PFay.16.10 (i B.C.); κριθὴ ῥ. POxy.1542.7 (iv A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥυπαρός
-
96 ἀθέσφατος
ἀ-θέσφατος (θεός, φημί, ‘not to be said even by a god’): unspeakable, indescribable, immense, prodigious (of quality or quantity); γαῖα, θάλασσα, ὄμβρος, νύξ, and even οἶνος, σῖτος.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀθέσφατος
-
97 ἄσῖτος
ἄ-σῖτος: without food, Od. 4.788†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄσῖτος
-
98 ἐπηετανός
ἐπ-ηετανός ( αἰεί): lasting forever, perennial; ἀρδμοί, πλυνοί, ν 2, Od. 6.86; hence ‘plentiful,’ ‘abundant,’ σῖτος, γάλα, κομιδή, Od. 18.360, δ , Od. 8.233. —Neut. as adv., ἐπηετανόν, always, ‘abundantly,’ Od. 7.128,, Od. 10.427.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπηετανός
-
99 κάμαξ
κάμαξ, - ακοςGrammatical information: f. (m.)Meaning: `pole to support the vine, bar, shaft of a spear' (Σ 563).Derivatives: καμάκιον (sch.), καμάκινος `made of one bar' (X.), καμακίας σῖτος `corn with too long stalk' (Thphr.; cf. Strömberg Theophrastea 91).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like δόναξ, πῖναξ, κλῖμαξ etc. (Chantraine Formation 377ff.). Similar words for `bar, wood, stick etc.', all different, in several languages: Skt. śámyā `stock, nail', Av. simā `part of the harnass of the wagon for horses', Arm. sami-k` pl. `wood of the yoke', Germ., e. g. MHG hamel `bar, bobbin'. Cf. Bq. S. also καμασήν. Fur. 221 compares ἀμάκιον κάμαξ H. (with κ\/zero, 391).The suffix - ακ- is the most frequent suffix in Pre-Greek.Page in Frisk: 1,770Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάμαξ
-
100 κριθή
Grammatical information: f.Meaning: `barley-corns', usu. pl. `barley' (Il.); also metaph. = `pustule on the eyelid' (medic.; Strömberg Theophrastea 192, Wortstudien 63). On the meaning of κριθή, πυρός, σῖτος Moritz Class. Quart. 49 (N. S. 5) 129ff.Other forms: Short form κρῖ n., s. below.Compounds: Compp., e.g. κριθό-πυρον n. `mix of barley and wheat' (pap.; cf. on διόσπυρον), εὔκριθος `rich in barley' (Theoc., AP). --Derivatives: Diminut.: κριθίον (Luc., Longos), κριθίδιον, also `decoction of barley' (Hp., Posidon.), κριθάριον (pap.). Further substantives: κριθαία `barley-soup' (Hom. Epigr. 15,7; after ἁλμαία a.o., Chantraine Formation 86); κριθανίας m. name of a kind of wheat (Theophr. HP 8, 2, 3 beside σιτανίας; after νεανίας? Strömberg Theophrastea 91; s. also Chantraine 94). Adjectives: κρίθινος `of barley' (Ion., hell.), κριθάμινος `id.' (Polyaen.; after σησάμινος), κριθικός `consisting of barley' (pap.), κριθώδης `like barley, full of barley-corns' (Hp.). Denomin. verbs: κριθάω `feed oneself with barley' (A., S.), also κριθιάω (Arist.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732) with κριθίασις `surfeit caused by over-feeding with barley' (X.); κριθίζω `feed with barley' (Aesop., Babr.). - GN Κριθώτη (- ωτή) name of a land-tongue in Acarnania (Krahe IF 48, 223ff.). Surname Κρίθων (H.) from κριθή = πόσθη (Ar. Pax 965); Schulze KZ 29, 263 = Kl. Schr. 308.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The enlarged form κριθ-ή points to an original root noun *κρῑθ, from where ep. κρῖ n. (Il.), only nom. a. acc. (cf. Egli Heteroklisie 12). - The attempts to connect κρῖ with the western words for `barley', Lat. hordeum, OHG gersta, which are in themeselves not quite clear, have not given a convincing result. The for hordeum and Gerste supposed basic forms, IE. *ghr̥zd(h)-, resp. * gherzd-, would have given Gr. *χραζ- or *χρασθ- \> *κρασθ-, resp. *χερδ- (*χερθ- \> *κερθ-). κρι agrees better with Alb. drith, -ë `barley, wheat', of which - ri- may come from IE. -r̥-. Also Arm. gari, gen. garwoy `wheat' (formally = IE. *ghr̥i̯o-) reminds of κρῖ; a similar word appears in Georgian, Grusin. qeri `barley', cf. Deeters IF 56, 140 f. Whether κρῖ goes back directly on an IE. basis, remains somewhat uncertain; perhaps we have to do with a Wanderwort. Also Egyptian origin has been considered (Schwyzer 61, Debrunner Eberts Reallex. 4, 525). -Attempts, to analyse κρι in Walde KZ 34, 528, Schwyzer 352; overtaken combinations in Wood Mod. Phil. 1, 240 (to OE grotan, Engl. groats), Persson Stud. 103. Details in Pok. 446, W.-Hofmann s. hordeum; cf Schrader-Nehring Reallex. 1, 389, Porzig Gliederung 209. - So we stop at a (Pre-Greek?) form *krīt.Page in Frisk: 2,18-19Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κριθή
См. также в других словарях:
σῖτος — grain masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σίτος — ο / σῑτος, ΝΜΑ, και ετερόκλ. τ. πληθ. τά σίτα, Α το σιτάρι νεοελλ. φρ. «συγκέντρωση σίτου» η από το κράτος αγορά τής ετήσιας εγχώριας σιτοπαραγωγής σε τιμές ανώτερες τών εισαγόμενων από το εξωτερικό σιτηρών με στόχο αφ ενός την προστασία τού… … Dictionary of Greek
σίτος — ο το σιτάρι … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Ситофобия — (σιτος пища, φοβος страх) отказ от приема пищи, наблюдаемый нередко у душевнобольных. Больным кажется, что им подают человеческое мясо или вообще несъедобное, что их хотят отравить, или что им голос свыше велел не дотрагиваться до пищи, или что у … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
σῖτα — σῖτος grain neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σῖτοι — σῖτος grain masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σῖτον — σῖτος grain masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κακόσιτος — η, ο (Α κακόσιτος, ον) αυτός που υποσιτίζεται, που δεν τρέφεται καλά, κακοθρεμμένος, ισχνός αρχ. 1. δύσκολος στο φαγητό, αυτός που δεν έχει όρεξη για τροφή, ανόρεχτος 2. μτφ. αυτός που δύσκολα ευχαριστιέται με κάτι, δύσκολος, απαιτητικός («πρὸς… … Dictionary of Greek
κατάσιτος — κατάσιτος, ὁ (Μ) αυτός που κατατρώγει κάτι. [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + σιτος (< σῖτος «σιτάρι»), πρβλ. παρά σιτος, σύσ σιτος] … Dictionary of Greek
οικόσιτος — η, ο (Α οἰκόσιτος, ον) αυτός που ζει και τρέφεται μέσα στο σπίτι αρχ. 1. αυτός που τρέφεται στο σπίτι του και συντηρείται από την οικογένειά του («εὐθὺς ἂν αὐτὸς ἔχειν τὰ ἀρκοῡντα παρὰ τῆς τέχνης καὶ μηκέτ οἰκόσιτος εἶναι τηλικοῡτος ὤν»,… … Dictionary of Greek
πυρός — (I) και σπυρός, ὁ, Α 1. το σιτάρι, ο σίτος 2. κόκκος σιταριού 3. φρ. «πυρὸς ἄγριος» το φυτό χελιδόνιο. [ΕΤΥΜΟΛ. Αρχαϊκή ονομασία τού σιταριού, η οποία ανάγεται στην ΙΕ ρίζα *pūro «κόκκος, σιτηρά» και συνδέεται με τ. άλλων γλωσσών, που δηλώνουν… … Dictionary of Greek