-
1 θύω 2
θύω 2.Grammatical information: v.Derivatives: Derivations partly show the older meaning `smoke, incense' (s. below): 1. θῦμα `offer' (IA etc.); 2. ἔκ-, πρό-θυσις from ἐκ-, προ-θύω (late); 3. θυσία s. below on θύτης; 4. θύος n. with θυέστης a. o. `incense', s. v.; 5. θύον `life-tree', s. v.; 6. θυητά n. pl. `incense' (Aret.; on the formation cf. θυηλη s.v.); 7. θυ(ε)ία f. `strong smelling ceder, thuya' with θυῖον n. `resin' (Thphr.); formation unclear; to θύος (s. v.)? 8. θύτης m. `offerer' (hell.; ἐκ-θύτης from ἐκ-θύω E.); θύτας (Thess.), with θυτεῖον `offerplace' (Aeschin.), θυτικός `belonging to an offer' (hell., directly from θύω), θυσία `offer, offerfeast' (h. Cer.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); from there θυσιάζω `offer' with θυσίασμα, - αστήριος, - ον; 9. θυτήρ m. `id.' (trag.) with θυτήριον `sacrificial animal' (E.), also `altar', name of the constellation Ara (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. θύστας ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί H., f. θυστάς, - άδος `belonging to the sacrifice' (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. θύστρα n. = θύματα (Kos); 12. θυ\<σ\> τηρίοις θυμιατηρίοις H.; 13. θυσμικός `regarding the sacrifice' ( ἔτος; Paros, Tenos); the - σ- in the last words hardly with Schulze Q. 320 n. 1 and Fraenkel l. c. from the σ-stem in θύος, but rather with Solmsen KZ 29, 114 analogical [to what?] (cf. μύστης a. o.). - With λ-, resp. μ-suffix in θυηλη, θυμός, θύμον, [not in θυμάλωψ], s. vv.; with μελ-suffix (Frisk Eranos 41, 51) θῠμέλη `hearth, altar' (trag.; not with Aly Glotta 5, 60ff. prop. "practice-ground" from 1. θύω `storm') with θυμελικός.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The regular stemformation of θύω will be the resultof inner-Greek adjustment. The original paradigma can no longer be reconstructed. As the nearest parallel is given Lat. suf-fiō, - īre `incense', explained from *-dhu̯-ii̯ō, which is of course very far away. - It is often supposed that 1. θύω and 2. θύω were originally identical, but this is far from clear; one assumes a development like `stieben, stäuben, wirbeln, stürmen, rauchen' v. t., but this can well be wrong. The different languages show a mass of formations and meanings which can no longer be interpreted, see Pok. 261-267, (268-271). - S. further τύφω. θάνατος, θολός, ἀθύρω have nothing to do with our verb.- P. Pagot, RPh LXXV (2001) 144 connects Hitt. tuhhae `pant, sigh' from * dʰ(e)uh₂-, which is however very far as regards the meaning.Page in Frisk: 1,698-699Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύω 2
-
2 θύω
θύω impf. ἔθυον; fut. θύσω LXX; 1 aor. ἔθυσα; pf. τέθυκα LXX. Pass.: 1 aor. ἐτύθην, ptc. τυθείς (Just. D. 111, 3), θυθείς (Mel., P. 71, 516 ); pf. ptc. τεθυμένος (Hom.+).[b]① to make a cultic offering, sacrifice (this is the primary mng. and the one most commonly found) τινί τι someth. in honor of someone (Diod S 16, 18, 5; 17, 100, 1; Lucian, Dial. Deor. 2, 4; SIG 589, 48; 993, 11f; Gen 46:1; Jos., Bell. 2, 214 τῷ θεῷ χαριστήρια; SibOr 3, 626) 1 Cor 10:20 (Dt 32:17). τ. θεῷ θυσίαν offer a sacr. to God 1 Cl 52:3 (Ps 49:14). τινί in honor of someone (X., Cyr. 8, 7, 3; Mitt-Wilck. I/2, 116, 2 θύε πᾶσι τοῖς θεοῖς; BGU 287, 7; LXX; EpArist 138; Jos., Bell. 1, 56 τῷ θεῷ; Just., D. 46, 7; 136, 3 τῇ Βάαλ; Ath. 1, 1 Ποσειδῶνι) Ac 14:18; 2 Cl 3:1. Abs. (Lucian, Jupp. Trag. 22, beg.; PHib 28, 7; LXX; Ath. 13, 1; 26, 2) Ac 14:13; MPol 12:2. (Used also of human sacrifice: Apollodorus [II B.C.]: 244 Fgm. 125 Jac.=Porph., De Abst. 2, 55; Ar. 9, 1 τὰ ἴδια τέκνα to Cronos; Just., D. 19, 6 τὰ τέκνα ὑμῶν ἐθύετε τοῖς δαιμονίοις al.)② to take life, kill, slaughter, in a gener. senseⓐ humans (Eur., Iph. T. 621; Sir 34:20; 1 Macc 7:19) abs. in agricultural imagery J 10:10, which also requires placement in b.ⓑ animals J 10:10 (GKilpatrick, BT 12, ’61, 130–32, kill for food; in this sense also the killing of a rooster by thieves Aesop, Fab. 122 P.=195 H.; sheep 143 P.=262 H.; oxen [subject to slaughtering instead of professional butchering] 290 P.=Babr. 21. S. also Tob 7:8; Jos., Ant. 1, 197 μόσχον; Tat. 23, 2 ζῶα); calf Lk 15:23, 27, 30; pass. Mt 22:4.③ to kill ceremonially, slaughter sacrifically (on the close relation betw. sacrifice and slaughter s. Ltzm., Hdb. on 1 Cor 10:25) τὸ πάσχα the Passover lamb (Ex 12:21; Dt 16:2, 5f; 1 Esdr 1:6; 7:12) Mk 14:12. Pass. Lk 22:7; hence τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός 1 Cor 5:7 (Just., D. 111, 3; Mel., P. 71, 516 B.; θύω of the sacrifice of a person, s. 1 above). Abs. Ac 10:13; 11:7④ celebrate, but perh. only when an animal is slaughtered in connection with a celebration (Polyaenus 1, 44. θ. εὐαγγέλια=‘a joyous festival’; Appian, Syr. 4 §17; 16 §69 γάμους both times; Athen. 12, 43, 532e θ. τὰ ἐπινίκια; Achilles Tat. 8, 19, 3 θ. τοὺς γάμους.—Philochorus no. 328 Fgm. 65 Jac. uses θυσία of domestic family festivals) Mk 14:12; Lk 22:7 (s. 3 above).—DELG s.v. 2 θύω B1. TRE XXV 253–71. M-M. EDNT. TW. -
3 θύω
1 sacrificeτὰν πολέμοιο δόσιν ἀκρόθινα διελὼν ἔθυε O. 10.57
“ καὶ Δαμαίῳ μιν θύων ταῦρον ἀργάεντα πατρὶ δεῖξον” O. 13.69 ]θυόντων Pae. 3.96
θύεται γὰρ ἀγλαᾶς ὑπὲρ Πανελλάδος Pae. 6.62
Ἀλαλά ᾇ θύεται ἄνδρες ὑπὲρ πόλιος τὸν ἱρόθυτον θάνατον (τὸν ἱρ. θαν. secl. Sternbach) fr. 78. 2. πάντα θύειν ἑκατόν fr. 170. met., test., Philod., de Musica 4, p. 89. 10 K.: καὶ τὸν Πίνδαρον οὕτω νομίζειν, ὅτ' ἔφη θύσων πο[εῖς]θαι διθύραμβον (supp. von Arnim) Snell Pindaro verba θύσων διθύραμβον tribuit fr. 86a, cf. Kallim., fr. 494 Pf.------------------------------------ -
4 θύω
Aθῦον Od.15.222
, [dialect] Ion.θύεσκον Hippon. 37
: [tense] fut. θύσω [ῡ] E.El. 1141, Pl.Lg. 909d, Henioch.5.10, [dialect] Dor.θυσῶ Theoc. 2.33
; [ per.] 3pl.θυσέοντι IG12(3).452
([place name] Thera): [tense] aor.ἔθῡσα Od.9.231
, etc., [dialect] Ep.θῦσα 14.446
: [tense] pf. , Pl.R. 328c:—[voice] Med., [tense] fut. (as [voice] Pass., Hdt.7.197): [tense] aor.ἐθυσάμην Th.4.92
, ([etym.] ἐκ-) Hdt.6.91, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.τῠθήσομαι D.S.16.91
, Luc. DDeor.4.2: [tense] aor. ἐτύθην [ῠ] Hdt.1.216, A.Ch. 242, Philem.155.2 (part. written , cf.τὴν βοῦν τὴν θυθεῖσαν IG12(7).241
(Amorgos, iii B.C.), etc.): [tense] pf. (lyr.), Ar.Av. 1034, X. HG3.5.5 (in med. sense, 5.1.18, An.7.8.21): [tense] plpf.ἐτέθῠτο Id.HG3.1.23
. [[pron. full] ῡ in [tense] fut. and [tense] aor., [pron. full] ῠ in [tense] pf. [voice] Act. and [voice] Pass., and [tense] aor. [voice] Pass.; [pron. full] ῡ generally in [tense] pres. and [tense] impf., exc. in trisyll. cases of part., θῠοντα Od.15.260,θύ?θύωXοντες h.Ap. 491
, butθύ?θύωXεσκε Hippon. 37
; ἔθύ?θύωXε, θύ?θύωXων, Pi. O.10(11).57,13.69; θύ?θύωXειν, at the end of a line, E.El. 1141 (s.v. l., fort. θύη), Cyc. 334, Ar.Ach. 792 (spoken by a Megarian); θύ?θύωXεις, θύ?θύωXω, Strato Com.1.19, 20; θύ?θύωXωντι [ per.] 3pl. [tense] pres. subj., Theoc.4.21.]I [voice] Act., offer by burning meat or drink to the gods (τὸ θύειν δωρεῖσθαί ἐστι τοῖς θεοῖς Pl.Euthphr. 14c
),θεοῖσι δὲ θῦσαι ἀνώγει Πάτροκλον.., ὁ δ' ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς Il.9.219
, cf. Aristarch. ap. Sch.adloc., Com.Adesp.7D. (ap. Phryn.PSp.74 B.); ἦ ῥα καὶ ἄρ γματα θῦσε θεοῖς, of a drink-offering, Od.14.446, cf. 15.260; so ἔνθα δὲ πῦρ κήαντες ἐθύσαμεν (sc. τῶν τυρῶν) made an offering of cheese, 9.231;θ. ἀκρόθινα Pi.O.10(11).57
; πέλανον, δεῖπνα, A.Pers. 204, Eu. 109; πυρούς, ναστούς, Ar.Av. 565, 567: c. dat. rei, θ. τούτῳ ὅ τι ἔχοι ἕκαστος (with v.l. τοῦτο) Hdt.1.50.2 sacrifice, slay a victim, [ τῷ ἡλίῳ] θ. ἵππους (v.l. ἵπποισι) ib. 216;ταῦρον Pi.O.13.69
;αὑτοῦ παῖδα A.Ag. 1417
, cf. S.El. 532, etc.;ἱρά Hdt.1.59
;ἱερεῖα Th.1.126
, etc.; θ. θῦμα, θυσίαν, Pl.Plt. 290e, R. 362c, etc.; θ. διαβατήρια, ἐπινίκια, etc., Plu.Luc.24, Pl.Smp. 173a, etc.:—[voice] Pass., τὰ τεθυμένα the flesh of the victim, X.HG4.3.14, etc.; τὰ τεθ. ἱερά ib.3.5.5;τὰ θυόμενα Id.Lac.15.3
.3 abs., offer sacrifice, Hdt.1.31.al., A.Ag. 594, Fr.161.2, S.OC 1159; τοῖσι θεοῖσι θ. Pherecr. 23, cf. Hdt.4.60, 8.138;θεῶν ἕνεκα Men.129.1
.4 celebrate with offerings or sacrifices, σῶστρα θ. Hdt.1.118;γενέθλια Pl.Alc.1.121c
;Λύκαια, Ἡράκλεια X.An.1.2.10
, D.19.86;ἐλευθέρια Henioch.5.10
;γάμους Plu.Pomp.55
.6 Ἑστίᾳ θύειν, prov. of niggards, because sacrifices to Hestia admitted no one to share the offering, Theopomp.Com.28.II [voice] Med., cause a victim to be offered,τῶν θυμάτων ὧν δεῖ θύεσθαι καὶ παρίστασθαι IG5(1).1390.65
(Andania, i B.C.), etc.: hence freq. abs., consult the gods, Hdt.7.189, E.Heracl. 340; ἐπὶ Κρότωνα, ἐπὶ τῷ Πέρσῃ, i.e. on marching against.., Hdt.5.44, 9.10, cf. X.An.7.8.21; θύεσθαι ἐπ' ἐξόδῳ ib. 6.4.9; ὑπὲρ τῆς μονῆς ib.5.6.27: c. inf., θ. ἰέναι offer sacrifice [ to learn] whether to go or not, ib.2.2.3; also ἐθυόμην εἰ βέλτιον εἴη ib.6.1.31 (so in [voice] Act., ἔθυε (v.l. ἐθύετο) τῷ Διί.. πότερά οἱ λῷον καὶ ἄμεινον εἴη.. ib.7.6.44); διαβατήρια θύεσθαι, as in [voice] Act., Th.5.54.2 metaph., tear in pieces, of wild beasts, A.Ag. 137 (lyr.). (Hence θυμός, cf. Skt. dhūmás, Lat. fumus 'smoke', θυμιάω, θύος, θυήλημα, τύφω, perh. θεῖον (A), Lat. suffire; cf. sq.)------------------------------------Aἔθῡσα Call.Fr.82
:—rage, seethe,ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο λαίλαπι θύων Od.12.400
; Ζέφυρος μεγάλῃ σὺν λαίλαπι θύων ib. 408, cf. Hes.Op. 621, Th. 874; of a swollen river, ὁ δ' ἐπέσσυτο οἴδματι θύων seething, Il.21.234; ὑψόσε θύων ib. 324; of a wind-swept sea,ὁ δ' ἔστενεν οἴδματι θύων 23.230
, cf. Hes.Th. 109, 131; of the wake of a ship,κῦμα δ' ὄπισθε πορφύρεον μέγα θῦε Od.13.85
; δάπεδον δ' ἅπαν αἵματι θῦεν the ground seethed with blood, 11.420, 22.309; of persons, storm, rage,ἦ γὰρ ὅ γ' ὀλοιῇσι φρεσὶ θύει Il.1.342
;ἔγχεϊ θῦεν 11.180
;κασιγνήτα μένει θύοισα Pi.P.3.33
;θύουσαν Ἅιδου μητέρα A.Ag. 1235
;πυκνὰ δέ οἱ κραδίη ἔντοσθεν ἔθυεν A.R.3.755
(v.l. ἔθυιεν): c.inf., desire eagerly, ἐνισπεῖν ib. 685; of a horse, Call.Fr.82; of a serpent, Nic.Th. 129 (v.l. θυίῃσι). [[pron. full] ῡ always: for θύμενος [ῠ] is f.l. for σύμενος in Pratin.Lyr.1.4.] θυίω (q. v.) should perh. be preferred in later [dialect] Ep., and is cj. in Pi.l.c. (Cf. Lett. dusmas (pl.) 'anger', dusēt 'puff', 'pant', Lat. f[ ucaron]ro (fr. dh[ ucaron]s-), θύελλα, θυίω, θυιάς (orig. madwoman); prob. cogn. with foreg.) -
5 Θυώ
-
6 Θυῶ
-
7 θυώ
θυάωrut: pres imperat mp 2nd sgθυάωrut: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)θυάωrut: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)θυάωrut: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)θυάωrut: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)θυάωrut: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)θυόωfill with sweet smells: pres subj act 1st sgθυόωfill with sweet smells: pres ind act 1st sg -
8 θυῶ
θυάωrut: pres imperat mp 2nd sgθυάωrut: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)θυάωrut: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)θυάωrut: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)θυάωrut: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)θυάωrut: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)θυόωfill with sweet smells: pres subj act 1st sgθυόωfill with sweet smells: pres ind act 1st sg -
9 θύω
θύονthyine-wood: neut nom /voc /acc dualθύονthyine-wood: neut gen sg (doric aeolic)θύ̱ω, θύω 1offer by burning: pres subj act 1st sgθύ̱ω, θύω 1offer by burning: pres ind act 1st sgθύ̱ω, θύω 2rage: pres subj act 1st sgθύ̱ω, θύω 2rage: pres ind act 1st sgθυόωfill with sweet smells: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)θυόωfill with sweet smells: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
10 θύω
1. θύω: rage; of men, and of winds, waves, torrents, ‘surging,’ Il. 21.234 ; δάπεδον δ' ἅπαν αἵματι θῦεν, ‘reeked,’ ‘swam’ with blood, Od. 11.420.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > θύω
-
11 θύω
+ V 40-52-18-10-17=137 Gn 31,54; 46,1; Ex 3,18; 5,3.8to offer, to sacrifice Gn 31,54; to slay, to slaughter, to kill Ex 12,21Cf. DANIEL, S. 1966 166.203.221; KILPATRICK 1961=1990 201-204; LE BOULLUEC 1989, 150; SHIPP1979, 274; →NIDNTT(→ἐπιθύω,,) -
12 τεθυμένα
θύω 1offer by burning: perf part mp neut nom /voc /acc plτεθυμένᾱ, θύω 1offer by burning: perf part mp fem nom /voc /acc dualτεθυμένᾱ, θύω 1offer by burning: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
13 τεθυκότα
θύω 1offer by burning: perf part act neut nom /voc /acc plθύω 1offer by burning: perf part act masc acc sg -
14 τεθυμένον
θύω 1offer by burning: perf part mp masc acc sgθύω 1offer by burning: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
15 τεθυμένων
θύω 1offer by burning: perf part mp fem gen plθύω 1offer by burning: perf part mp masc /neut gen pl -
16 τυθησομένων
θύω 1offer by burning: fut part pass fem gen plθύω 1offer by burning: fut part pass masc /neut gen pl -
17 τυθησόμενον
θύω 1offer by burning: fut part pass masc acc sgθύω 1offer by burning: fut part pass neut nom /voc /acc sg -
18 τυθέντα
θύω 1offer by burning: aor part pass neut nom /voc /acc plθύω 1offer by burning: aor part pass masc acc sg -
19 τέθυκε
θύω 1offer by burning: perf imperat act 2nd sgθύω 1offer by burning: perf ind act 3rd sg -
20 τέθυκεν
θύω 1offer by burning: perf ind act 3rd sgθύω 1offer by burning: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
См. также в других словарях:
θύω — (I) (ΑΜ θύω) προσφέρω θυσία, θυσιάζω νεοελλ. μτφ. 1. καταστρέφω, αφανίζω, εξοντώνω 2. φρ. α) «θύω στον Βάκχο» μεθώ, πίνω υπερβολικά β) «θύω στην Αφροδίτη» παραδίδομαι σε σαρκικές απολαύσεις γ) «θύω και απολλύω» i. κάνω μεγάλες καταστροφές ii.… … Dictionary of Greek
θύω — θύον thyine wood neut nom/voc/acc dual θύον thyine wood neut gen sg (doric aeolic) θύ̱ω , θύω 1 offer by burning pres subj act 1st sg θύ̱ω , θύω 1 offer by burning pres ind act 1st sg θύ̱ω , θύω 2 rage pres subj act 1st sg θύ̱ω , θύω 2 rage pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυώ — (I) θυῶ, όω (Α) [θύος] αρωματίζω κάτι, γεμίζω με ευωδία («ἐλαίῳ... τὸ ῥὰ οἱ τεθυωμένον ἧεν» με λάδι που ήταν γι αυτήν αρωματισμένο, ευωδιασμένο, Ομ. Ιλ.). (II) θυῶ, άω (Α) [θύω (ΙΙ)] (για θηλυκούς χοίρους) βρίσκομαι σε οργασμό … Dictionary of Greek
Θυῶ — Θυάς attack masc gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυῶ — θυάω rut pres imperat mp 2nd sg θυάω rut pres subj act 1st sg (attic epic ionic) θυάω rut pres ind act 1st sg (attic epic ionic) θυάω rut pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic) θυάω rut pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic) θυάω rut … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θῦον — θύω 1 offer by burning pres part act masc voc sg θύω 1 offer by burning pres part act neut nom/voc/acc sg θύω 1 offer by burning imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) θύω 1 offer by burning imperf ind act 1st sg (homeric ionic) θύω 2 rage pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θῦσον — θύω 1 offer by burning aor imperat act 2nd sg θύω 1 offer by burning fut part act masc voc sg θύω 1 offer by burning fut part act neut nom/voc/acc sg θύω 2 rage aor imperat act 2nd sg θύω 2 rage fut part act masc voc sg θύω 2 rage fut part act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θῦε — θύω 1 offer by burning pres imperat act 2nd sg θύω 1 offer by burning imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) θύω 2 rage pres imperat act 2nd sg θύω 2 rage imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θῦσαι — θύω 1 offer by burning aor imperat mid 2nd sg θύω 1 offer by burning aor inf act θύω 2 rage aor imperat mid 2nd sg θύω 2 rage aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θῦσαν — θύω 1 offer by burning aor part act neut nom/voc/acc sg θύω 1 offer by burning aor ind act 3rd pl (homeric ionic) θύω 2 rage aor part act neut nom/voc/acc sg θύω 2 rage aor ind act 3rd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τεθυμένα — θύω 1 offer by burning perf part mp neut nom/voc/acc pl τεθυμένᾱ , θύω 1 offer by burning perf part mp fem nom/voc/acc dual τεθυμένᾱ , θύω 1 offer by burning perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)