-
61 Körpergröße
-
62 Quader
'kvaːdərm1) MATH parallélépidède rectangle m2) ( Quaderstein) pierre de taille équarrie f, carreau de pierre mQuaderQuc1bb8184a/c1bb8184der ['kva:d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, -> -
63 Schliff
ʃlɪfm1) taille f2) ( das Schleifen) polissage m, meulage m3) ( fig) savoir-vivre m, politesse metw den letzten Schliff geben — fignoler qc/mettre la dernière main à qc
SchliffSchlịff [∫lɪf] <-[e]s, -e> -
64 Spitzer
-
65 Wuchs
-
66 passend
'pasəntadjapproprié, adéquat, convenable, opportunpassendpạ ssendI Adjektiv2 (abgestimmt) assorti(e)4 Termin qui convientII Adverb1 zuschneiden à la bonne taille -
67 Übergröße
-
68 übergroß
-
69 markieren
markieren1 markeren, merken2 accentueren, beklemtonen3 iets niet voluit tot uiting brengen, niet voluit spelen♦voorbeelden:2 die Taille markiert sich in diesem Kleid stark • de taille wordt bij deze jurk in sterke mate geaccentueerdden starken Mann markieren • de sterke man uithangen -
70 andeuten
1. vt1) намекать (на что-л.), давать понять; предвещатьetw. durch eine Handbewegung andeuten — жестом дать понять что-л.; жестом изобразить что-л.das deutet nichts Gutes an — это не предвещает ничего хорошего2) намечать, обозначатьein Kleid mit kaum angedeuteter Taille — платье с едва обозначенной талиейeine Verbeugung andeuten — сделать едва заметный поклон2. (sich)намечаться, вырисовываться -
71 arbeiten
1. vi1) работать, трудиться; заниматься; действовать; функционироватьhart arbeiten — напряжённо работать, трудиться вовсюfür zwei arbeiten — разг. работать за двоихarbeiten wie ein Pferd — разг.arbeiten wie ein Vieh — груб. работать как лошадь, "ишачить"sich (D) Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого потаsich tot ( zu Tode, zuschanden) arbeiten — замучить себя непосильным трудомsich krank arbeiten — надорваться на работеer wird sich dabei nicht krank arbeiten — на такой работе он не надорвётся; он не очень-то стараетсяsich müde arbeiten — устать от работы, наработатьсяan etw. (D) arbeiten — работать, трудиться над чем-л.an einem Gemälde( an einem Buche) arbeiten — писать картину ( книгу)an sich (D) (selbst) arbeiten — работать над собойauf dem Bau arbeiten — разг. работать на стройкеauf Bestellung arbeiten — работать на заказfür eine Prüfung arbeiten — готовиться к экзаменуdie Zeit arbeitet für ihn — время работает на негоgegen Wind und Wellen arbeiten — бороться с ветром и волнамиgegen j-n arbeiten — работать ( плести интриги) против кого-л.gegen Barzahlung arbeiten — работать за наличныеj-m in die Hände arbeiten — содействовать кому-л., играть на руку кому-л.im Akkordlohn arbeiten — работать сдельноin Leder ( in Wolle) arbeiten — ком. торговать кожей ( шерстью)mit j-m arbeiten — работать в контакте с кем-л.; сотрудничать с кем-л.; работать с кем-л.; воспитывать, подготавливать кого-л.mit etw. (D) arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)mit hohen Krediten arbeiten — ком. оперировать крупными кредитамиum Geld arbeiten — работать ради денегder Entwickler arbeitet hart — фото проявитель работает контрастно ( даёт контрастное изображение)der Hund arbeitet — охот. собака берёт следdie Maschine( der Motor) arbeitet einwandfrei — машина ( мотор) работает ( действует, функционирует) безукоризненноdas Schiff arbeitet schwer — корабль качает, корабль испытывает сильную качкуsein Geld arbeiten lassen — пускать свои деньги в оборот2)Most ( Bier) arbeitet — сусло ( пиво) бродитTeig arbeitet — тесто поднимается ( подходит)der Vulkan arbeitet — вулкан действуетHolz arbeitet — дерево коробится ( перекашивается, трескается)in seinem Gesicht( hinter seiner Stirn) arbeitete es — на его лице отражалась напряжённая работа мысли••wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест2. vtder Mantel ist auf Pelz gearbeitet — пальто сделано на мехуdas Kleid ist auf Taille gearbeitet — платье сшито в талиюbei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? — у какого портного вы шьёте?2) дрессировать, обучать (собаку, лошадь)3) уст. обрабатывать, возделывать ( землю)3. (sich)sich durch etw. (A) arbeiten — пробиваться, прокладывать себе путь через что-л.sich höher arbeiten — забираться ( пробиваться) вышеsich tiefer arbeiten — забираться ( пробиваться) глубже; перен. проникать дальше вглубь -
72 тонкий
1) dünn, fein; schlank (худощавый, стройный)2) (утонченный, деликатный) fein, zart; verfeinert3)тонкое чутье перен. — eine gute Nase, Fingerspitzengefühl n -
73 тонкий
тонкий 1. dünn, fein; schlank (худощавый, стройный) тонкая шея dünner Hals тонкий слой пыли feine Staubschicht тонкие черты лица feine Gesichtszüge тонкий голос dünne ( zarte] Stimme тонкая талия schlanke Taille ( '' t a l j q ] тонкая кишка анат. Dünndarm m 1a* 2. (утончённый, деликатный) fein, zart; verfeinert тонкий запах feiner Geruch 3.: тонкий слух scharfes ( feines] Ge|hör тонкий ум scharfer Verstand тонкий знаток feiner Kenner тонкое чутьё перен. eine gute Nase, Fingerspitzengefühl n 1 тонкий намёк leise ( feine] Andeutung -
74 талия
талия Taille -
75 Poddevka
сущ.устар. (leichter Mantel, an der Taille gefaltet) поддевка -
76 shorts
■ Trousers that end approximately at the knees and that are part of a player's basic compulsory equipment.Hose f■ Kleidungsstück, das den Körper von der Taille an abwärts und jedes der Beine teilweise bedeckt und Teil der zwingend vorgeschriebenen Grundausrüstung eines Spielers ist. -
77 bauschen
I v/i, v/refl billow (out), puff out; Segel: auch fill; stärker: belly out; Kleidungsstück: puff out, bulge meist pej.* * *to bulge; to puff out* * *Bau|schen ['bauʃn]m -s, -S Ger, Aus = Wattebausch) ball; (MED AUCH) swab* * ** * *bau·schen[ˈbauʃn̩]I. vr[in der Taille] \bauschen to be full [at the waist]an den Ärmeln/Schultern \bauschen to have full sleeves/shouldersIII. vt▪ etw \bauschen1. (aufblähen) to fill [or swell] sthder Wind bauschte die Segel the wind filled the sails2. (raffen) gather sth* * *1.transitives Verb billow, fill <sail, curtains, etc.>2.gebauschte Ärmel — puffed or puff sleeves
reflexives Verb < dress, sleeve> puff out; (ungewollt) bunch up; become bunched up; (im Wind) <curtain, flag, etc.> billow [out]* * *A. v/i & v/r billow (out), puff out; Segel: auch fill; stärker: belly out; Kleidungsstück: puff out, bulge meist pej* * *1.transitives Verb billow, fill <sail, curtains, etc.>2.gebauschte Ärmel — puffed or puff sleeves
reflexives Verb <dress, sleeve> puff out; (ungewollt) bunch up; become bunched up; (im Wind) <curtain, flag, etc.> billow [out]* * *v.to billow v. -
78 verengen
I v/t narrow* * *sich verengento narrow* * *ver|ẹn|gen [fEɐ'|ɛŋən] ptp vere\#ngt1. vrto narrow, to become narrow; (Gefäße, Pupille) to contract; (Kleid, Taille) to go in; (fig Horizont) to narrow2. vtto make narrower; Blutgefäß, Pupille etc to make contract; Kleid to take in; Horizont to narrow* * *ver·en·gen *[fɛɐ̯ˈʔɛŋən]I. vrdie Autobahn verengt sich auf zwei Fahrspuren the motorway narrows to [or goes into] two lanes▪ etw \verengen to constrict sthNikotin verengt die Gefäße nicotine constricts the blood vessels* * *1.reflexives Verb narrow; become narrow; < pupils> contract; < blood vessel> constrict, become constricted2.transitives Verb make narrower; narrow; restrict, narrow <field of vision etc.>; make <circle, loop> smaller* * *A. v/t narrow* * *1.reflexives Verb narrow; become narrow; < pupils> contract; < blood vessel> constrict, become constricted2.transitives Verb make narrower; narrow; restrict, narrow <field of vision etc.>; make <circle, loop> smaller -
79 einschnüren
vr <qualit.mat> (z.B. Probestab beim Zugversuch, überdehnte Schraube) ■ neck vi ; waist vi ; neck down vi ; constrict vi ; contract vi -
80 Unterkörper
См. также в других словарях:
taille — [ taj ] n. f. • 1160; de tailler I ♦ A ♦ 1 ♦ Opération qui consiste à tailler (3o) qqch.; manière particulière de tailler; forme qu on donne à une chose en la taillant. ♢ Spécialt (1387) Taille des pierres. Pierre de taille, taillée. « Un gros… … Encyclopédie Universelle
taillé — taille [ taj ] n. f. • 1160; de tailler I ♦ A ♦ 1 ♦ Opération qui consiste à tailler (3o) qqch.; manière particulière de tailler; forme qu on donne à une chose en la taillant. ♢ Spécialt (1387) Taille des pierres. Pierre de taille, taillée. « Un… … Encyclopédie Universelle
taille — Taille. s. f. Le trenchant d une espée. En ce sens il n a guere d usage qu en cette phrase. Frapper d estoc & de taille, pour dire, Frapper de la pointe & du trenchant. Taille. s. f. La coupe, la maniere dont ou coupe certaines choses. La taille… … Dictionnaire de l'Académie française
taille- — ⇒TAILLE , élém. de compos. Élém. issu d une forme du verbe tailler, entrant dans la constr. de subst. le plus souvent masc. V. taille crayon, taille douce, taille mer et aussi: taille anche, subst. masc. inv. Outil utilisé dans la fabrication des … Encyclopédie Universelle
taille — Taille, f. penac. Signifie tantost une coupeure faite avec fer, ou pierre trenchant, Sectura, Incisio. Et selon ce est le verbe Tailler, Incidere, Secare. En laquelle signification l Italien aussi dit, Tagliare. Ainsi dit on un coup de taille,… … Thresor de la langue françoyse
taillé — taillé, ée (tâ llé, llée, ll mouillées) part. passé de tailler. 1° Dont on a coupé, retranché quelque partie, pour lui donner quelque forme, l ajuster à quelque usage. • Quel colosse de bronze et taillé doctement !, TRISTAN M. de Chrispe, I,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Taille — was also a name used in the time of Johann Sebastian Bach for the Baroque cor anglais .The taille was a direct land tax on the French peasantry and non nobles in Ancien Régime France. The tax was imposed on each household and based on how much… … Wikipedia
Taille — bezeichnet in der Regel die schmalste Stelle des Rumpfes. Sie tritt sowohl bei Insekten, wo sie zwischen Thorax und Abdomen liegt, als auch bei den meisten Wirbeltieren auf, wo sie sich zwischen Brustkorb und Hüfte befindet. Bei Frauen befindet… … Deutsch Wikipedia
Taille — Taille, n. [F. See {Tally}, {Tailor}.] 1. A tally; an account scored on a piece of wood. [Obs.] [1913 Webster] Whether that he paid or took by taille. Chaucer. [1913 Webster] 2. (O. F. Law) Any imposition levied by the king, or any other lord,… … The Collaborative International Dictionary of English
Taille — Sf Gürtellinie std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. taille, zu frz. tailler (nach einer Form) schneiden , dieses aus l. taliāre spalten . Gemeint ist zunächst der Schnitt eines Kleides, der dann eingeengt wird auf den Teil zwischen Rippen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
taillé — Taillé, [taill]ée. participe. Il a les significations de son verbe. On appelle, Cotte mal taillée, Un arresté en gros sans compter ce qui peut appartenir à chacun, à la rigueur. Ils estoient en contestation sur plusieurs sommes respectivement… … Dictionnaire de l'Académie française