Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(romper+algo)

  • 1 romper

    1. vt
    1) рвать; разрыва́ть

    romper algo en mil pedazos — рвать что на ме́лкие кусо́чки

    2) разбива́ть; раска́лывать
    3) algo ( con algo) лома́ть
    а) разла́мывать что ( чем); взла́мывать ( замок и т п)
    б) по́ртить ( механизм)
    4) прола́мывать; пробива́ть
    5) изна́шивать (одежду; обувь)
    6) рассека́ть (волны; воздух)
    7) ( о луче света) пробива́ться, проника́ть сквозь что
    8) = roturar
    9) прорва́ть ( фронт)
    10) нару́шить (молчание; порядок и т д)
    11) прерва́ть ( разговор)
    12) нару́шить, тж расто́ргнуть ( договор)
    13) нача́ть ( военные действия); откры́ть ( огонь)
    2. vi
    1) contra; en algo ( о волнах) разбива́ться, би́ться обо что
    2) прорыва́ться; проявля́ться
    3) con uno; algo порва́ть с кем; чем; поко́нчить с чем
    4) entre; por (entre) algo проби́ться сквозь что; вре́заться в ( толпу)
    5) ( о заре) занима́ться

    al romper el día — на рассве́те

    6) ( о зубах) проре́заться
    7) ( о цветке) распусти́ться
    8) a + inf реши́ться + инф; (наконе́ц) нача́ть + инф

    romper a trabajar — приня́ться, взя́ться за рабо́ту

    9) a + inf; en algo, nc нача́ть ( интенсивное действие)

    romper a correr — бро́ситься бежа́ть

    romper a llorar; romper en llanto, sollozos — распла́каться; разрыда́ться; разрази́ться рыда́ниями

    romper en una carcajada — расхохота́ться; разрази́ться хо́хотом

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > romper

  • 2 romper lanzas [lang name=SpanishTraditionalSort]por uno, algo

    = una lanza лома́ть ко́пья из-за кого; чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > romper lanzas [lang name=SpanishTraditionalSort]por uno, algo

  • 3 una lanza [lang name=SpanishTraditionalSort]por uno, algo

    = romper lanzas

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > una lanza [lang name=SpanishTraditionalSort]por uno, algo

  • 4 añicos

    m pl

    dejar hecho añicos; hacer añicos a uno — вконе́ц

    algo; tb romper algo en añicos — разби́ть что вдре́безги, на куски́; утоми́ть, изму́чить, измоча́лить

    a uno — о́чень огорчи́ть; вконе́ц расстро́ить; уби́ть

    hacerse, quedar hecho añicos; romperse en añicos — разби́ться, разлете́ться (вдре́безги, на куски́)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > añicos

  • 5 relación

    f
    1) (con algo; entre A y B) связь, отноше́ние с чем; взаимосвя́зь, соотноше́ние между чем (и чем)

    íntima, profunda relación — те́сная, органи́ческая, глуби́нная связь

    relación entre causa y efecto — причи́нно-сле́дственная связь

    con, en relación a algo; en relación con algo — в связи́ с чем; относи́тельно чего

    en lo que hace relación a algo — что каса́ется чего

    guardar, tener cierta relación con algo — сохраня́ть, име́ть к-л связь с чем

    2) gen pl (con uno; entre A y B) свя́зи, отноше́ния, взаимоотноше́ния с кем; между кем (и кем)

    relaciones públicas — а) свя́зи с обще́ственностью б) отде́л по свя́зям с обще́ственностью

    relaciones de parentesco — ро́дственные свя́зи

    S: fortalecerse — укрепи́ться

    relajarse relación — осла́бнуть

    establecer relaciones — установи́ть свя́зи

    estar en ciertas relaciones con unoбыть в к-л отноше́ниях с кем

    estrechar, mantener, romper las relaciones — крепи́ть, подде́рживать, развива́ть свя́зи

    3) pl знако́мства; свя́зи

    adquirir muchas relaciones — завяза́ть мно́го знако́мств

    tener muchas relaciones — име́ть мно́го знако́мых, друзе́й

    4)

    relaciones formales — а) помо́лвка б) официа́льные отноше́ния

    ellos están en relaciones formales — они́ помо́лвлены

    5) докла́д; отчёт; сообще́ние; донесе́ние; ра́порт
    6) расска́з; повествова́ние
    7) спи́сок; о́пись

    hacer una relación de algo — соста́вить спи́сок чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > relación

  • 6 marcha

    f
    1) ходьба́; хожде́ние
    2) ухо́д; отъе́зд
    3) похо́дка
    4) движе́ние; перемеще́ние; ход

    a toda marcha — а) на по́лной ско́рости б) перен в спе́шке; поспе́шно

    sobre la marcha — а) на ходу́ б) перен по хо́ду де́ла

    acelerar, apresurar la marcha — уско́рить ход

    acortar, aminorar, apretar, disminuir, frenar la marcha — заме́длить ход

    dar, hacer marcha atrás — а) дать за́дний ход б) en algo перен отступи́ть, пойти́ на попя́тную в чём в) a algo перен сверну́ть ( работу); поверну́ть вспять ( ход событий)

    5) рабо́та, ход ( механизма)

    coger la marcha de algo — поня́ть, как рабо́тает что

    estar en marcha — рабо́тать; функциони́ровать

    poner algo en marcha — а) включи́ть, завести́, запусти́ть ( механизм) б) привести́ в де́йствие, движе́ние что; пусти́ть в ход что

    ponerse en marcha( о механизме) включи́ться; завести́сь; зарабо́тать

    6) к-л ско́рость, переда́ча ( автомобиля)
    7) de algo; + atr перен ход, разви́тие ( событий)

    marcha del tiempo — ход, бег вре́мени

    tomar una marcha peligrosa — приня́ть опа́сный оборо́т

    8) воен ( sobre un sitio) марш, похо́д ( на к-л пункт)

    marcha a pie — пе́ший перехо́д

    a marchas forzadas; a largas marchas — форси́рованным ма́ршем

    de marcha — ма́ршевый; похо́дный

    batir (la) marcha — пода́ть сигна́л к выступле́нию

    9) ше́ствие

    abrir, romper la marcha — открыва́ть ше́ствие; возглавля́ть коло́нну

    10) муз марш

    Marcha Real — Короле́вский марш ( гимн Испании)

    11)

    tb marcha atlética — спорти́вная ходьба́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > marcha

  • 7 сломать

    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; fracturar vt (руку, ногу)
    2) (снести, свалить) demoler vt, derribar vt
    3) см. сломить 2)
    ••
    слома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    слома́ть себе́ ше́ю (го́лову) — romperse la crisma, descalabrarse
    слома́ть зу́бы на чем-либо — romperse los dientes en algo
    слома́ть лед — romper el hielo
    язы́к слома́ешь — es un rompelenguas

    БИРС > сломать

  • 8 fuego

    1. m
    1) ого́нь

    a fuego lento — а) на ма́лом огне́ б) (о пытке; казни) на ме́дленном огне́

    a fuego vivo — на бы́стром огне́

    S: apagarse, extinguirse — пога́снуть

    arder, haber — горе́ть

    encenderse — заже́чься; вспы́хнуть

    atizar, avivar el fuego, tb alegrar, reavivar el fuego — разду́ть ого́нь; подки́нуть дров в ого́нь

    atizar, avivar el fuego — перен подли́ть ма́сла в ого́нь

    apagar, extinguir el fuego — погаси́ть ого́нь

    encender, hacer el fuego — заже́чь ого́нь

    pegar, prender fuego a algo — заже́чь; подже́чь

    2) пожа́р

    tocar a fuego — бить в наба́т ( при пожаре)

    3)

    pl tb fuegos artificiales, de artificio — фейерве́рк

    4) воен ого́нь; стрельба́

    ¡fuego! — ого́нь!

    abrir, romper (el) fuego — откры́ть ого́нь

    cesar, levantar el fuego — прекрати́ть ого́нь

    efectuar, ejecutar el fuego — вести́ ого́нь; стреля́ть

    5) ист сигна́льный ого́нь
    6)

    fuego fatuo — блужда́ющие огни́

    7) перен ого́нь; пыл; жар; страсть; горя́чность
    8) высыпа́ние (на ко́же); сыпь
    2. adj

    color fuego — а) о́гненный цвет б) о́гненного цве́та; о́гненный

    - jugar con fuego
    - romper el fuego

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > fuego

  • 9 nariz

    f
    1) tb pl нос (человека; животного)

    nariz aguileña, aplastada, caída, correcta, griega, perfilada — орли́ный, приплю́снутый, вися́чий, пра́вильный, гре́ческий, точёный нос

    nariz respingada, respingona — вздёрнутый, курно́сый нос

    caer de narices — упа́сть ничко́м

    darse de narices en algo — уткну́ться но́сом во что

    hablar con, por la nariz, por las narices — говори́ть в нос; гнуса́вить

    romper las narices a uno — [чаще угроза] наби́ть мо́рду кому

    romper las narices — разби́ть, расква́сить (себе́) нос

    2) ноздря́

    hinchar las narices; hinchársele a uno las narices: hinchó | se le hincharon | las narices — а) у него́ разду́лись но́здри ( от гнева) б) перен он | разозли́лся | вы́шел из себя́

    3) обоня́ние; нюх, чутьё пр и перен
    4) скоба́ (задвижки; шпингалета)
    5) пере́дняя, носова́я часть чего; но́сик; ко́нчик
    6) арома́т, буке́т ( вина)
    - asomar las narices
    - darle en la nariz
    - dar de narices
    - debajo de las narices
    - delante de las narices
    - en mis narices
    - dejar con tantas narices
    - de narices
    - estar hasta las narices
    - meter las narices
    - ¡narices!
    - no ver más allá de narices
    - por narices
    - tener narices
    - torcer las narices

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > nariz

  • 10 cabeza

    1. f
    1) голова́

    de cabeza — а) голово́й (вперёд, вниз) б) перен не разду́мывая; очертя́ го́лову

    alzar, enderezar, erguir, levantar la cabeza — а) подня́ть го́лову б) перен разогну́ть спи́ну; встать во весь рост в) перен опра́виться от боле́зни г) перен вы́биться из нищеты́; встать на́ ноги

    bajar, doblar la cabeza — а) наклони́ть, опусти́ть го́лову б) опусти́ть го́лову, глаза́ ( от стыда); поту́питься

    bajar, doblar la cabeza, tb abatir la cabeza ante uno; delante de unoперен склони́ть го́лову перед кем; подчини́ться, покори́ться кому

    2) голова́; че́реп

    abrir, romper la cabeza a uno — разби́ть, размозжи́ть го́лову, че́реп кому

    darse con la cabeza, de cabeza contra la pared — би́ться голово́й об сте́ну пр и перен

    quebrarse, romperse la cabeza — покале́читься; слома́ть себе́ ше́ю

    3) перен голова́ (сознание; самочувствие)

    S: cargársele, embotársele, obscurecérsele, ofuscársele, ponérsele pesada a uno — налива́ться тя́жестью, тяжеле́ть у кого

    darle vueltas a uno — кружи́ться у кого

    írsele a uno: se le va la cabeza — его́ мути́т, тошни́т

    4) tb pred ум; голова́; мозги́ разг

    es una gran cabeza; tiene cabeza — он - голова́

    mala cabeza — а) дыря́вая голова́; кури́ная па́мять б) безде́льник, безде́льница; прожига́тель, прожига́тельница жи́зни

    calentar, hinchar la cabeza; llenar la cabeza de aire, de pájaros, de viento, meter cosas en la cabeza a uno — а) донима́ть разгово́рами; ка́пать на мозги́ кому б) кружи́ть го́лову, сули́ть златы́е го́ры кому

    estar mal de la cabeza — быть не в своём уме́

    irse de la cabeza — сойти́ с ума́

    meter algo en la cabeza a unoвбить кому в го́лову что

    meterse, ponerse en la cabeza a uno( о мысли) засе́сть в голове́ у кого; втемя́шиться кому прост

    no caber en la cabeza a uno — не укла́дываться в голове́ у кого

    pasar(se) por la cabeza, venir a la cabeza a uno — прийти́ в го́лову кому

    perder la cabeza (por uno) — потеря́ть го́лову ( от кого)

    quebrarse, romperse la cabeza con algo — лома́ть (себе́) го́лову над чем

    tb calentarse la cabeza — забива́ть себе́ го́лову чем

    sentar la cabeza — взя́ться за ум

    subirse a la cabeza a uno( о вине) уда́рить в го́лову, ( об успехе) вскружи́ть го́лову кому

    5) перен жизнь; голова́; gen

    costar la cabeza a uno — сто́ить жи́зни, головы́ кому

    pedir la cabeza de uno — тре́бовать головы́ кого

    6)

    x cabezas — x голо́в ( скота)

    7)

    por cabeza — на ка́ждого ( при дележе); на бра́та

    8) головна́я, ве́рхняя, пере́дняя, веду́щая часть; голо́вка; верху́шка

    cabeza de ajo(s), de flor — голо́вка чеснока́, цветка́

    cabeza de montaña — верши́на горы́

    cabeza de olla — нава́р

    cabeza de partido( о городе) окружно́й, райо́нный центр

    a la cabeza; en cabeza — во главе́

    9) тех голо́вка; наконе́чник; наса́дка; шля́пка ( гвоздя)

    cabeza magnética — магни́тная голо́вка

    10)

    tb cabeza de combate — воен (бое)голо́вка

    2. com
    1) гла́вный, гла́вная; ста́рший, ста́ршая; глава́

    cabeza de familia — глава́ семьи́

    los cabezas de la nación — отцы́ на́ции

    2) pred

    cabeza cuadrada, dura, redonda — а) тупи́ца, дуби́на м и ж б) твердоло́бый, твердоло́бая

    - hacer ir de cabeza
    - llevar de cabeza

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cabeza

  • 11 cerco

    m
    1) окруже́ние ( действие)
    2) (alrededor de uno; algo) полоса́, круг, кольцо́, орео́л (вокруг кого; чего)
    3) окруже́ние; оцепле́ние; тж оса́да; кольцо́ (окружения; осады)

    levantar, romper el cerco — снять, прорва́ть окруже́ние, оса́ду

    poner cerco a algo — окружи́ть; осади́ть

    4) о́бод ( колеса); о́бруч ( бочки)
    5) дверна́я коро́бка
    6) око́нная ра́ма

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cerco

  • 12 defensa

    1. f
    защи́та
    1) оборо́на

    legítima defensaюр необходи́мая оборо́на

    en defensa de uno; algo — в защи́ту кого; чего

    acudir, salir en defensa de uno — вы́ступить на защи́ту кого

    obrar en legítima defensaюр де́йствовать в состоя́нии необходи́мой оборо́ны

    2) ору́жие защи́ты
    3) прикры́тие
    4) воен оборо́на; систе́ма оборо́ны

    llevar, ocupar, romper la defensa — вести́, заня́ть, прорва́ть оборо́ну

    pasar, ponerse a la defensa — перейти́ к оборо́не

    5) оборони́тельные сооруже́ния; (инжене́рные) загражде́ния
    6) colect юр чьи-л защи́тники, адвока́ты
    7) юр веде́ние защи́ты
    8) спорт игра́ в защи́те
    9) colect спорт защи́тники
    10) обоснова́ние, аргумента́ция ( идеи)

    hacer defensa de algo — защища́ть

    2. com спорт
    игро́к защи́ты; защи́тник, защи́тница

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > defensa

  • 13 día

    m
    1) су́тки

    entre día — в любо́е вре́мя дня

    2) све́тлое вре́мя су́ток; дневно́е вре́мя

    antes del día — а) пе́ред рассве́том б) на рассве́те

    en pleno día; muy de día — в разга́р дня

    S: amanecer, clarear, despuntar, rayar, romper: amanece el día — (рас)света́ет

    caer, oscurecer: cae el día — вечере́ет; смерка́ется

    3) пого́да ( дневного времени)

    día claro — я́сный день

    día feo, hosco; mal día — плохо́й, непого́жий, нена́стный день

    buen día — хоро́ший, пого́жий день

    S: cerrarse, nublarse — нахму́риться

    despejarse — проясни́ться

    hacer: hace buen día — стои́т | сего́дня | хоро́ший день

    4) да́та; число́

    día civil — календа́рный день ( от полуночи до полуночи)

    día de ánimas, de (los) difuntos — рел день поминове́ния усо́пших

    día de carneрел скоро́мный день

    día de descanso, fiesta; día feriado, festivo — выходно́й день

    día de hacienda, trabajo; día laborable — рабо́чий день

    día de pescado, viernes, vigilia — рел по́стный день

    día hábil — рабо́чий день (в гос. учреждении)

    día lectivo — уче́бный день ( в школе и т п)

    día primero — пе́рвое число́ ( каждого месяца)

    días atrás — не́сколько дней (тому́) наза́д

    a díasразг а) че́рез день; день так, день ина́че б) то так, то э́так

    al día; por día — в день; за оди́н день; за́ день

    al día siguiente; al otro día — на друго́й день

    del día — а) сего́дняшний б) того́ же дня

    en el día de la fechaофиц сего́ числа́

    todos los días; un día y otro — ка́ждый день; день за днём

    un día sí y otro no; cada dos días — че́рез день; раз в два дня разг

    5) пра́здник (кого; чего)

    día primero de año; día de Año Nuevo — пра́здник Но́вого го́да; Но́вый год

    día de Reyesрел День Поклоне́ния Волхво́в ( 6 января)

    6) вре́мя; пора́; час; моме́нт

    día a, por, tras día — постоя́нно; день за днём

    algún día — когда́-нибудь; ка́к-нибудь разг

    cualquier día; de un día a, para otro; el día menos pensado; el mejor día; un día de estos — в любо́й день, моме́нт; со дня на́ день; не сего́дня - за́втра

    de día en día — с ка́ждым днём; день ото дня́

    el otro día — неда́вно; на дня́х

    en su día — когда́-то; в своё вре́мя

    otro día — (когда́-нибудь, ка́к-нибудь) пото́м

    todo el santo día — всё вре́мя; весь день (напролёт); ве́чно

    un (buen) día — одна́жды; в оди́н прекра́сный день

    un día u otro — когда́-нибудь (обяза́тельно); ра́но или по́здно

    dejar algo de un día para otro — бесконе́чно откла́дывать что

    7) pl вре́мя; времена́; дни

    no pasan días | para | por | él — над ним не вла́стно вре́мя

    en los días de uno; algo — во времена́, в дни кого; чего

    días ha; ha días — давны́м-давно́

    8) pl (прекло́нный) во́зраст

    entrado en días — пожило́й; прекло́нного во́зраста

    ser de días; tener días — а) быть в прекло́нном во́зрасте, в года́х б) ( о вещи) быть ста́рым, нено́вым

    es un problema de días — э́то - изве́чная пробле́ма

    9) pl чья-л жизнь, дни

    al fin de sus días — на скло́не лет, дней; на зака́те жи́зни

    - ¡como ahora es de día!
    - ¡cualquier día!
    - dar los buenos días
    - en todos los días de vida
    - es como del día a la noche
    - estar al día
    - ¡hasta otro día!
    - no dar los buenos días
    - tal día hará un año
    - vivir al día

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > día

  • 14 hervir

    1. vi
    1) кипе́ть

    brotar, romper a hervir — закипе́ть; вскипе́ть

    2) вари́ться
    3) бурли́ть; бить ключо́м
    4) ( о напитке) броди́ть
    5) ( о море) волнова́ться; бурли́ть
    6) de; en algo быть по́лным ( чего-л движущегося); кише́ть кем; чем
    7) de; en algo быть охва́ченным, горе́ть, пыла́ть ( сильным чувством)

    hervir en deseos de venganza — горе́ть жа́ждой ме́сти

    hacer hervir en cólera a uno — привести́ в бе́шенство кого

    2. vt
    1) вскипяти́ть
    2) свари́ть; провари́ть
    3) прокипяти́ть (мед. инструмент)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > hervir

  • 15 nombre

    m
    1) (по́лное) и́мя; и́мя и фами́лия; реже фами́лия

    nombre civil — и́мя по докуме́нтам; официа́льное и́мя

    nombre patronímico — фами́лия, образо́ванная от и́мени отца́

    en (el) nombre de uno; algoа) от чьего-л и́мени б) во и́мя, ра́ди кого; чего

    en nombre de la ley — и́менем зако́на

    dar su nombre — а) ( a uno) назва́ть себя́; сказа́ть своё и́мя ( кому) б) a uno усынови́ть, удочери́ть кого

    2)

    tb nombre de pila — и́мя ( в отличие от фамилии)

    poner nombre a uno — дать и́мя кому

    poner por nombre N a uno — назва́ть кого как

    le pusieron por nombre María — её назва́ли Мари́ей

    responder al nombre de N — отклика́ться на и́мя N

    3) назва́ние

    nombre comercial — официа́льное назва́ние ( фирмы)

    de nombre — а) номина́льный б) то́лько по и́мени, назва́нию

    aplicar, asignar, dar, imponer, poner un nombre a algo — дать назва́ние чему

    llevar, tener el nombre de N; tener por nombre N — называ́ться N

    4) перен изве́стность; репута́ция; и́мя

    buen nombre — до́брое и́мя

    de nombre — изве́стный; знамени́тый; имени́тый

    hacerse un nombre en la literatura — сде́лать себе имя в литерату́ре

    tener nombre — быть широко́ изве́стным

    5) прозва́ние; про́звище

    nombre postizo; mal nombre — кли́чка

    por mal nombre N — по кли́чке N

    nombre de guerra — подпо́льная кли́чка

    6) паро́ль

    dar el nombre — сказа́ть, назва́ть паро́ль

    romper el nombre — отмени́ть паро́ль

    7) лингв и́мя

    nombre apelativo, colectivo, propio — и́мя нарица́тельное, собира́тельное, со́бственное

    nombre gentilicio, de naturaleza — назва́ние жи́телей страны́, го́рода и т п

    - no tener nombre
    - sin nombre

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > nombre

  • 16 знакомство

    с.
    знако́мство с че́м-либо — conocimiento de algo
    больши́е знако́мства — numerosos conocimientos, grandes relaciones
    ша́почное знако́мство — conocimiento (amistad) superficial
    заводи́ть знако́мство — entablar conocimiento
    прекрати́ть вся́кое знако́мство с ке́м-либо — romper todas las relaciones (el trato) con alguien
    поддерживать знако́мство с ке́м-либо — tener el trato con alguien
    ••
    по знако́мству — por amistad

    БИРС > знакомство

  • 17 набить

    сов., вин. п.
    наби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
    наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
    3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt
    4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vt
    5) тж. род. п. (приколотить, вколотить) hincar vt, clavar vt; enarcar vt ( обруч)
    наби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
    6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse
    7) разг. (утоптать дорогу, тропу и т.п.) apisonar vt, pisonar vt; pisotear vt ( ногами)
    8) текст. estampar vt
    9) тж. род. п. ( убить) matar vt, cazar vt, pescar vt ( una cantidad)
    10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos
    11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt
    12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt
    13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt
    ••
    наби́ть ру́ку ( на чем-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
    наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
    наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
    наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)

    БИРС > набить

  • 18 отказать

    I сов.
    отказа́ть себе́ в чем-либо — privarse de algo
    отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda
    отказа́ть в ви́зе — negar el visado
    отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición
    отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio
    2) дат. п. уст. ( уволить) destituir (непр.) vt, retirar vt, despedir (непр.) vt
    отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo
    3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionar
    мото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar
    у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies
    у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios
    ••
    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir( echar) de la casa, romper las relaciones
    не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)
    ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu( que tiene salero)
    II сов., вин. п., уст.
    ( завещать) legar vt

    БИРС > отказать

  • 19 открыть

    сов., вин. п.
    1) abrir (непр.) vt (тж. перен.); descerrar (непр.) vt ( отпереть); descubrir (непр.) vt ( что-либо покрытое)
    откры́ть сунду́к — abrir el baul
    откры́ть дверь, окно́ — abrir la puerta, la ventana
    откры́ть буты́лку — descorchar (destapar) una botella
    откры́ть консе́рвы — abrir una lata (de conservas)
    откры́ть кранabrir el grifo
    откры́ть кни́гу — abrir el libro
    откры́ть зо́нтик — abrir el paraguas
    откры́ть лицо́ — descubrir la cara
    откры́ть путь (доро́гу) — abrir (despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito) el camino
    откры́ть грани́цу — abrir la frontera
    2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vt
    откры́ть грудьdescubrir el pecho
    3) (памятник, выставку; общественное здание, учреждение) abrir (непр.) vt, inaugurar vt
    4) ( начать что-либо) abrir (непр.) vt
    откры́ть се́ссию — abrir (hacer la apertura de) la sesión
    откры́ть пре́ния — abrir la discusión
    откры́ть теку́щий счетabrir una cuenta corriente
    откры́ть подпи́ску — abrir la suscripción
    откры́ть ого́нь — abrir el fuego
    откры́ть вое́нные де́йствия — romper las hostilidades
    5) (обнаружить, разоблачить) descubrir (непр.) vt, revelar vt, desenmascarar vt
    откры́ть за́говор — descubrir una conspiración
    6) ( сделать открытие) descubrir (непр.) vt
    ••
    откры́ть ка́рты — enseñar las cartas (el juego)
    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos (a alguien en algo)
    откры́ть ду́шу ( кому-либо) — declarar( abrir) su corazón, abrirse (непр.) (a)
    откры́ть ско́бки мат.abrir paréntesis
    откры́ть Аме́рику — descubrir América; перен. ирон. descubrir otra vez América

    БИРС > открыть

  • 20 combate

    m
    а) сраже́ние

    combate cuerpo a cuerpo — а) рукопа́шный бой б) бли́жний бой ( в боксе)

    combate desigual — нера́вный бой

    combate singularист поеди́нок

    abandonar, romper el combate; salir del combate — вы́йти из бо́я

    conducir, librar, sostener un combate — вести́ бой

    dejar, poner fuera de combate — вы́вести из стро́я

    empeñar, entablar, trabar un combate — завяза́ть бой

    entrar en (el) combate — вступи́ть в бой

    estar fuera de combate — отказа́ться от борьбы́; быть побеждённым

    lanzar algo al combate — ввести́, бро́сить в бой что

    quedar fuera de combate — вы́быть из борьбы́

    rehuir, rehusar el combate — уклони́ться от бо́я

    б) спорт схва́тка; поеди́нок

    combate a distancia — бой на да́льней диста́нции ( в боксе)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > combate

См. также в других словарях:

  • romper — (Del lat. rumpĕre). 1. tr. Separar con más o menos violencia las partes de un todo, deshaciendo su unión. U. t. c. prnl.) 2. Quebrar o hacer pedazos algo. U. t. c. prnl.) 3. Gastar, destrozar. U. t. c. prnl.) 4. Hacer una abertura en un cuerpo o… …   Diccionario de la lengua española

  • romper — (Del lat. rompere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar una cosa del todo al que estaba unida: ■ rompió la cuerda con unas tijeras; el papel se ha roto con el roce. IRREG. participio : roto SINÓNIMO destrozar rasgar 2 Hacer pedazos una cosa …   Enciclopedia Universal

  • romper — v tr (Se conjuga como comer. Su participio es irregular: roto) I. 1 Hacer pedazos una cosa: romper un vaso, romper un papel, romperse un hueso 2 Hacer agujeros en una tela, en un cuero o en una placa delgada de algo por efecto del uso, de un… …   Español en México

  • romper — {{#}}{{LM R34527}}{{〓}} {{ConjR34527}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35385}} {{[}}romper{{]}} ‹rom·per› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Quebrar o hacer pedazos: • Ten cuidado con esa figurita, no la vayas a romper. Se rompió la silla y me caí.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • romper — v. terminar relación sentimental. ❙ «¿Por qué ha roto con Lola...?» Fanny Rubio, La sal del chocolate, 1992, RAE CREA. ❙ «Pero no ha roto con él hasta hace unos minutos.» Santiago Moncada, Cena para dos, 1991, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Roberto y yo… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • romper — (v) (Básico) quebrar algo que estaba unido Ejemplos: No puedo escribir porque me he roto el brazo derecho. Se puso furioso y rompió el palo de billar en la cabeza de uno de los clientes. Sinónimos: desvencijar (v) (Básico) averiar o estropear… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pasar algo por la imaginación — Venir una idea a la cabeza, ocurrírsele algo a una persona: ■ se le pasó por la imaginación romper con todo y cambiar de vida …   Enciclopedia Universal

  • despanzurrar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Romper una cosa cuyo interior o cuyo contenido es blando: ■ los tomates se han despanzurrado en la bolsa. SINÓNIMO reventar 2 Romper una cosa aparatosa o ruidosamente: ■ despanzurró el jarrón con gran estruendo. 3 …   Enciclopedia Universal

  • Español chileno — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a …   Wikipedia Español

  • fracasar — (Del ital. fracasare, destrozar < cassare, romper < lat. quassare.) ► verbo intransitivo 1 No dar una cosa el resultado esperado: ■ aquel negocio fracasó. SINÓNIMO [malograrse] 2 No tener una persona éxito en una actividad: ■ teme fracasar… …   Enciclopedia Universal

  • quebrar — (v) (Intermedio) romper algo en pedazos Ejemplos: Cuando me senté en la silla, sus patas se quebraron. Quebramos unas ramas secas para encender un fogón. Sinónimos: partir, romper, dividir, cesar, violar, hundirse, romperse, fracasar, estrellarse …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»