-
81 friedlich
Adj.1. (Ggs. kriegerisch) peaceful; auf friedlichem Wege by peaceful means; etw. auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) s.th.2. (friedfertig) peaceable; Tier: gentle, docile; jemanden friedlich stimmen pacify s.o.; sei friedlich umg. be quiet; (beruhige dich) take it easy, cool it umg.3. Atmosphäre etc.: peaceful* * *tranquil; peaceful; peaceable; calm; halcyon; amicable; pacific* * *fried|lich ['friːtlɪç]1. adj1) (= nicht kriegerisch, gewaltlos) Lösung, Demonstration peaceful; (= friedfertig) Mensch peaceable; (= sanftmütig) Tier placidetw auf fríédlichem Wege lösen — to find a peaceful solution to sth, to solve sth peacefully or by peaceful means
damit er endlich fríédlich ist (inf) — to keep him happy
sei fríédlich, ich will keinen Streit — take it easy or calm down, I don't want any trouble
die fríédliche Nutzung der Kernenergie — the use of nuclear power for peaceful purposes
2) (= friedvoll) peaceful2. adv1) (= in Frieden) peacefully2)jetzt kann ich fríédlich sterben — now I can die in peace
* * *1) (quiet; calm; without worry or disturbance: It's very peaceful in the country.) peaceful2) peacefully* * *fried·lich[ˈfri:tlɪç]I. adj1. (gewaltlos) Lösung peacefuldie \friedliche Nutzung von Kernenergie the utilization of nuclear energy for peaceful purposes2. (friedfertig) peaceable, peace-lovinger ist eigentlich ein ganz \friedlicher Mensch he's really a very amiable person; Tier placid, docilesei doch \friedlich! take it easy!, calm down!wirst du wohl \friedlich sein! will you give it a rest!3. (friedvoll, ruhig) peacefuleine \friedliche Gegend a peaceful areaII. adv1. (gewaltlos) peacefully\friedlich demonstrieren to demonstrate peacefullyeinen Konflikt \friedlich lösen to settle a conflict amicably2. (friedvoll, in Ruhe)* * *1.1) peaceful2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>2.sei friedlich! — (ugs.) be quiet!
* * *friedlich adj1. (Ggs kriegerisch) peaceful;auf friedlichem Wege by peaceful means;etwas auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) sthjemanden friedlich stimmen pacify sb;3. Atmosphäre etc: peaceful* * *1.1) peaceful2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>2.sei friedlich! — (ugs.) be quiet!
adverbial <live, sleep> peacefully* * *adj.pacific adj.peaceable adj.peaceful adj.placid adj. adv.pacifically adv.peaceably adv.peacefully adv. -
82 Zauber
m; -s, -3. fig. (Reiz) magic(al quality), charm; dem Zauber einer Landschaft / von Mozarts Musik etc. erliegen be under the spell of ( oder be spellbound by) a landscape / Mozart’s music etc.4. umg., pej. (Zirkus) fuss, song and dance; fauler Zauber humbug, mumbo jumbo; (Schwindel) a swindle; der ganze Zauber the whole bag of tricks; was kostet der ganze Zauber? how much is this lot then?, how much for the whole shebang?* * *der Zauberbewitchment; witchery; wizardry; witchcraft; sorcery; enchantment; charm; magic; spell* * *Zau|ber ['tsaubɐ]m -s, -(= Magie) magic; (= Zauberbann) (magic) spell; (fig = Reiz) magic, charmden Záúber lösen — to break the spell
fauler Záúber (inf) — humbug no indef art
der ganze Záúber (inf) — the whole lot (inf)
* * *der1) (a magic spell.) enchantment2) (charm; attraction: the enchantment (s) of a big city.) enchantment3) (the often false or superficial beauty or charm which attracts: the glamour of a career in films.) glamour4) (fascination or great charm: the magic of Turner's paintings.) magic* * *Zau·ber<-s, ->[ˈtsaubɐ]meinen \Zauber anwenden to cast a spelleinen \Zauber aufheben [o lösen] to break a spell; (magische Wirkung) spell2. kein pl (Faszination, Reiz) magic, charmder \Zauber der Liebe the magic of loveetw übt einen \Zauber auf jdn aus sth holds a great fascination for sbder \Zauber des Verbotenen the fascination of what is forbiddeneinen großen \Zauber veranstalten to make a great fuss; (Kram) stuff* * *der; Zaubers, Zaubereinen großen Zauber auf jemanden ausüben — (fig.) have a great fascination for somebody
* * *1. nur sg magic, witchcraft;wie durch Zauber as if by magic2. (Bann) (magic) spell, charm;den Zauber lösen break the spell (auch fig)3. fig (Reiz) magic(al quality), charm;dem Zauber einer Landschaft/von Mozarts Musik etc4. umg, pej (Zirkus) fuss, song and dance;fauler Zauber humbug, mumbo jumbo; (Schwindel) a swindle;der ganze Zauber the whole bag of tricks;was kostet der ganze Zauber? how much is this lot then?, how much for the whole shebang?* * *der; Zaubers, Zaubereinen großen Zauber auf jemanden ausüben — (fig.) have a great fascination for somebody
* * *- (Bann) m.spell n. - m.charm n.magic n. -
83 Zunge
f; -, -n1. ANAT. tongue; belegte Zunge coated ( oder furred) tongue; mit der Zunge anstoßen lisp, have a lisp; sich (Dat) auf die Zunge beißen bite one’s tongue; er beißt sich eher die Zunge ab, als etwas zu sagen he’d bite out his tongue before he’d say anything, he’d rather die than say anything; die Zunge herausstrecken stick ( oder poke) one’s tongue out (+ Dat at); beim Arzt: put one’s tongue out; mit hängender Zunge umg. with one’s tongue hanging out; mir klebt die Zunge am Gaumen I’m parched2. fig. (Sprache) tongue; böse / spitze oder scharfe Zunge malicious / sharp tongue; böse Zungen behaupten, dass... there’s some nasty gossip going (a)round that...; eine feine Zunge haben geh. have a fine palate; eine falsche / glatte / lose Zunge haben have a lying / smooth / loose tongue; in fremden Zungen sprechen BIBL. speak in tongues; mit gespaltener Zunge sprechen geh. speak with a forked tongue; eine schwere Zunge haben slur one’s speech ( oder words); sich (Dat) die Zunge abbrechen get one’s tongue in a twist; da bricht man sich ja die Zunge ab! how are you supposed to get your tongue (a)round that?; es brannte ihm auf der Zunge, es weiterzusagen he was bursting ( oder dying) to tell someone; Lügen gehen ihm leicht / schwer von der Zunge lying comes easy / hard to him; hüte deine Zunge oder halte deine Zunge im Zaum! geh. mind your tongue!; es lag mir oder ich hatte es auf der Zunge it was on the tip of my tongue; wir werden ihm noch die Zunge lockern oder lösen we’ll loosen his tongue ( oder get him to talk) yet; der Wein löste ihr die Zunge geh. the wine loosened her tongue; sich (Dat) die Zunge verbrennen open one’s big mouth, let one’s tongue run away with one; seine Zunge wetzen an (+ Dat) pej. say nasty things about; Herz1 8, zergehen4. einer Waage: pointer5. am Schuh: tongue7. ZOOL. (Seezunge) sole* * *die Zunge(Körperteil) tongue;(Lasche) tongue;(Sprache) tongue* * *Zụn|ge ['tsʊŋə]f -, -ntongue; (MUS von Fagott, Akkordeon) reed; (von Waage) pointer; (geh = Sprache) tongue; (ZOOL = Seezunge) soleeine böse or giftige/scharfe or spitze/lose Zunge haben — to have an evil/a sharp/a loose tongue
lose Zungen behaupten,... — rumour (Brit) or rumor (US) has it...
böse Zungen behaupten,... — malicious gossip has it...
eine feine Zunge haben — to be a gourmet, to have a discriminating palate
die Zunge ab, als... — he'd do anything rather than...
das Wort liegt or schwebt mir auf der Zunge, ich habe das Wort auf der Zunge — the word is on the tip of my tongue
* * *die1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) tongue2) (the tongue of an animal used as food.) tongue* * *Zun·ge<-, -n>[ˈtsʊŋə]f1. ANAT tongueauf der \Zunge brennen to burn one's tonguedie \Zunge herausstrecken to stick out one's tongueauf der \Zunge zergehen to melt in one's mouthin fremden \Zungen sprechen to speak in foreign tongues form literdie Menschen arabischer \Zunge Arabic-speaking people4.▶ sich dat eher [o lieber] die \Zunge abbeißen[, als etw zu sagen] to do anything rather than say sth▶ böse \Zungen malicious gossip▶ eine böse/lose \Zunge haben to have a malicious/loose tongue▶ eine feine \Zunge haben to be a gourmet▶ mit gespaltener \Zunge sprechen to be two-faced, to speak with a forked tongue▶ seine \Zunge hüten [o zügeln] to mind one's tongue, to watch one's language▶ es lag mir auf der \Zunge zu sagen, dass... I was on the point of saying that...▶ etw liegt jdm auf der \Zunge sth is on the tip of sb's tongue▶ die \Zungen lösen sich people begin to relax and talk▶ [jdm] die \Zunge lösen to loosen sb's tongue▶ eine schwere \Zunge slurred speechmeine \Zunge wurde schwer my speech became slurred* * *die; Zunge, Zungen1) tongue[jemandem] die Zunge herausstrecken — put one's tongue out [at somebody]
2) (fig.)eine spitze od. scharfe/lose Zunge haben — have a sharp/loose tongue
böse Zungen behaupten, dass... — malicious gossip has it that...; malicious tongues are saying that...
seine Zunge hüten od. zügeln od. im Zaum halten — guard or mind one's tongue
lieber beiße ich mir die Zunge ab — (ugs.) I would bite my tongue off first
sich (Dat.) die Zunge abbrechen — tie one's tongue in knots
mit [heraus]hängender Zunge — with [one's/its] tongue hanging out
* * *1. ANAT tongue;belegte Zunge coated ( oder furred) tongue;mit der Zunge anstoßen lisp, have a lisp;sich (dat)auf die Zunge beißen bite one’s tongue;er beißt sich eher die Zunge ab, als etwas zu sagen he’d bite out his tongue before he’d say anything, he’d rather die than say anything;die Zunge herausstrecken stick ( oder poke) one’s tongue out (+dat at); beim Arzt: put one’s tongue out;mit hängender Zunge umg with one’s tongue hanging out;mir klebt die Zunge am Gaumen I’m parched2. fig (Sprache) tongue;böse/spitze oderscharfe Zunge malicious/sharp tongue;böse Zungen behaupten, dass … there’s some nasty gossip going (a)round that …;eine feine Zunge haben geh have a fine palate;eine falsche/glatte/lose Zunge haben have a lying/smooth/loose tongue;in fremden Zungen sprechen BIBEL speak in tongues;mit gespaltener Zunge sprechen geh speak with a forked tongue;eine schwere Zunge haben slur one’s speech ( oder words);sich (dat)die Zunge abbrechen get one’s tongue in a twist;da bricht man sich ja die Zunge ab! how are you supposed to get your tongue (a)round that?;es brannte ihm auf der Zunge, es weiterzusagen he was bursting ( oder dying) to tell someone;Lügen gehen ihm leicht/schwer von der Zunge lying comes easy/hard to him;halte deine Zunge im Zaum! geh mind your tongue!;ich hatte es auf der Zunge it was on the tip of my tongue;der Wein löste ihr die Zunge geh the wine loosened her tongue;sich (dat)die Zunge verbrennen open one’s big mouth, let one’s tongue run away with one;3. GASTR tongue;gepökelte Zunge salted tongue;Zunge in Madeira tongue in Madeira sauce4. einer Waage: pointer5. am Schuh: tongue* * *die; Zunge, Zungen1) tongue[jemandem] die Zunge herausstrecken — put one's tongue out [at somebody]
2) (fig.)eine spitze od. scharfe/lose Zunge haben — have a sharp/loose tongue
böse Zungen behaupten, dass... — malicious gossip has it that...; malicious tongues are saying that...
seine Zunge hüten od. zügeln od. im Zaum halten — guard or mind one's tongue
lieber beiße ich mir die Zunge ab — (ugs.) I would bite my tongue off first
sich (Dat.) die Zunge abbrechen — tie one's tongue in knots
mit [heraus]hängender Zunge — with [one's/its] tongue hanging out
* * *-n f.lingua n.tongue n. -
84 abreißen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. tear off, pull off, rip off ( alle von etw. (from) s.th.); tear down; er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off3. umg., fig. (Zeit im Gefängnis etc.) doII v/i (ist)1. come off, tear off; (auseinander reißen) break, snap2. fig. (plötzlich aufhören) break off; das reißt nicht ab there’s no end to it, it just goes on and on; die Arbeit reißt nicht ab the work never lets up; abgerissen* * *to tear off; to pluck; to knock down; to tear down; to take down; to raze* * *ạb|rei|ßen sep1. vt1) (= abtrennen) to tear or rip off; Tapete to strip off; Plakat to tear or rip down; Pflanzen to tear outden Knopf abgerissen — he's torn his button off
den Kontakt nicht abreißen lassen — to stay in touch
er wird dir nicht ( gleich) den Kopf abreißen (inf) — he won't bite your head off (inf)
2) (= niederreißen) Gebäude to pull down, to demolishdas Abreißen von Gebäuden — the demolition of buildings
3) (sl = absitzen) Haftstrafe to do2. vi aux sein(= sich lösen) to tear or come off; (Schnürsenkel) to break (off); (fig = unterbrochen werden) to break offdas reißt nicht ab (fig) — there is no end to it
See:→ auch abgerissen* * *1) (to pull or tear down: They're demolishing the old buildings in the centre of town.) demolish2) (to destroy or demolish (buildings).) pull down* * *ab|rei·ßenI. vt Hilfsverb: haben1. (durch Reißen abtrennen)Tapete von der Wand \abreißen to tear down wallpaper from the wallBlumen \abreißen to pull off the flowerser blieb an der Türklinke hängen and riss sich dabei einen Knopf ab he got caught on the doorknob and tore a button off▪ etw \abreißen to get through sther hat gerade die 2 Jahre Gefängnis abgerissen he's just finished sitting out his 2-year prison sentenceII. vi Hilfsverb: sein1. (von etw losreißen) to tear off2. (aufhören) to break offeinen Kontakt nicht \abreißen lassen to not lose contact3. (kontinuierlich anhalten)▪ nicht \abreißen to go on and on, to not stopder Strom der Flüchtlinge riss nicht ab the stream of refugees did not end* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) tear off; tear down < poster, notice>; pull off < button>; break off < thread>; s. auch Kopf 1)2) (niederreißen) demolish, pull down < building>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (aufhören) come to an end; <connection, contact> be broken off* * *abreißen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. tear off, pull off, rip off ( allevon etwas (from) sth); tear down;er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off3. umg, fig (Zeit im Gefängnis etc) doB. v/i (ist)1. come off, tear off; (auseinanderreißen) break, snap2. fig (plötzlich aufhören) break off;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) tear off; tear down <poster, notice>; pull off < button>; break off < thread>; s. auch Kopf 1)2) (niederreißen) demolish, pull down < building>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich lösen) fly off; < shoelace> break off2) (aufhören) come to an end; <connection, contact> be broken off* * *v.to snap out v.to tear off v. -
85 Aufgabe
f1. jemandes (Arbeit) job, assignment; (Pflicht) duty; (Auftrag, Mission) task, mission; jemandem eine Aufgabe geben oder übertragen give ( oder assign) s.o. a job ( oder task); etw. als seine Aufgabe ansehen consider s.th. one’s duty; er machte es sich zur Aufgabe zu (+ Inf.) he made it his business to (+ Inf.) es ist nicht meine Aufgabe it’s not my job ( oder responsibility)2. (Zweck, Funktion) function; die Nieren haben die Aufgabe, das Blut zu reinigen the kidneys’ task ( oder job) is to cleanse the blood3. bes. PÄD. (Denkaufgabe) question, exercise; (Rechenaufgabe) problem; (Übung) exercise; (Hausausgabe) auch Pl. homework; jemandem eine Aufgabe stellen set s.o. an exercise; eine Aufgabe lösen solve a problem; seine Aufgaben machen do one’s homework4. nur Sg.; eines Briefes: posting, Am. mailing; von Gepäck: registration, checking-in, depositing, Am. checking; von Telegrammen: sending, handing in; eines Auftrags, einer Anzeige: placing, insertion5. nur Sg.; einer Wohnung, eines Geschäfts: giving up; eines Geschäfts: auch quitting; eines Plans: abandonment, relinquishment; Rennen etc.: dropping out; Sieg durch Aufgabe SPORT win through concession ( oder by default); Boxkampf auch: technical knockout6. SPORT (Aufschlag) service* * *die Aufgabe(Pflicht) job; task; assignment; office;(Problemstellung) lesson; exercise; problem;(Sport) retirement;(Verzicht) abandonment; surrender; waiver* * *Auf|ga|befes ist deine Áúfgabe,... — it is your job or task or responsibility to...
es ist nicht Áúfgabe der Regierung,... — it is not the job or task or responsibility of the government to...
etw zur Áúfgabe machen — to make sth one's job or business
4) (= Abgabe, Übergabe) (von Koffer, Gepäck) registering, registration; (AVIAT) checking (in); (von Brief, Postsendung) handing in; (von Anzeige) placing no pl, insertioner hat das Spiel durch Áúfgabe verloren — he lost the game by retiring
die Polizei forderte die Geiselnehmer zur Áúfgabe auf — the police appealed to the kidnappers to give themselves up or to surrender
6) (von Gewohnheit, Geschäft) giving up; (von Plänen, Forderungen) dropping, giving up; (von Hoffnung, Studium) abandoning, abandonmentunter Áúfgabe all ihrer Habe — abandoning all their property
er riet ihm zur Áúfgabe seines Studiums — he advised him to give up or abandon or drop his studies
7) (= das Verlorengeben) giving up for lost8) (VOLLEYBALL, TENNIS ETC) service, serve* * *die1) (a piece of work or a task: I have several jobs to do before going to bed.) job2) (an action or task requiring to be done, especially one attached to a job: I had a few duties to perform in connection with my job.) duty3) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) place4) (the act of resigning.) resignation5) (a piece of especially hard work; a duty that must be done: household tasks.) task* * *Auf·ga·be1<-, -n>f1. (Verpflichtung) job, taskjds \Aufgabe sein, etw zu tun to be sb's job [or task] [or responsibility] to do sth3. (zu lösendes Problem) questioneine schwierige \Aufgabe lösen to solve a difficult problem4. (Zweck) purpose6. (das Abschicken von Briefen, Päckchen) posting, sending offAuf·ga·be2<->1. (Verzicht auf weiteren Kampf) surrender\Aufgabe des Kampfes cessation of fightingSieg durch \Aufgabe (in Boxen) technical knockout5. (Einstellung) closing down, giving up6. (das Abbrechen) abandonment, dropping* * *1) (zu Bewältigendes) task2) (Pflicht) task; responsibility; duty3) (fig.): (Zweck, Funktion) function5) (Schulw.): (HausAufgabe) piece of homework6) (RechenAufgabe, MathematikAufgabe) problem7) (Beendigung) abandonment8) (Kapitulation) retirement; (im Schach) resignationjemanden zur Aufgabe zwingen — force somebody to retire/resign
9) s. aufgeben 1. 2): giving up; abandonment; dropping10) s. aufgeben 1. 5): posting (Brit.); mailing (Amer.); handing in; phoning in; placing; checking in* * *Aufgabe fetwas als seine Aufgabe ansehen consider sth one’s duty;es ist nicht meine Aufgabe it’s not my job ( oder responsibility)2. (Zweck, Funktion) function;die Nieren haben die Aufgabe, das Blut zu reinigen the kidneys’ task ( oder job) is to cleanse the blood3. besonders SCHULE (Denkaufgabe) question, exercise; (Rechenaufgabe) problem; (Übung) exercise; (Hausausgabe) auch pl homework;jemandem eine Aufgabe stellen set sb an exercise;eine Aufgabe lösen solve a problem;seine Aufgaben machen do one’s homework4. nur sg; eines Briefes: posting, US mailing; von Gepäck: registration, checking-in, depositing, US checking; von Telegrammen: sending, handing in; eines Auftrags, einer Anzeige: placing, insertion5. nur sg; einer Wohnung, eines Geschäfts: giving up; eines Geschäfts: auch quitting; eines Plans: abandonment, relinquishment; Rennen etc: dropping out;Sieg durch Aufgabe SPORT win through concession ( oder by default); Boxkampf auch: technical knockout* * *1) (zu Bewältigendes) taskes sich (Dat.) zur Aufgabe machen, etwas zu tun — make it one's task or job to do something
2) (Pflicht) task; responsibility; duty3) (fig.): (Zweck, Funktion) function5) (Schulw.): (HausAufgabe) piece of homework6) (RechenAufgabe, MathematikAufgabe) problem7) (Beendigung) abandonment8) (Kapitulation) retirement; (im Schach) resignationjemanden zur Aufgabe zwingen — force somebody to retire/resign
9) s. aufgeben 1. 2): giving up; abandonment; dropping10) s. aufgeben 1. 5): posting (Brit.); mailing (Amer.); handing in; phoning in; placing; checking in* * *-n f.abandonment n.area of responsibility n.assignment n.commission n.exercise n.giving up n.problem n.task n. -
86 aufschnüren
* * *to unlace* * *auf|schnü|renvt sep1) (= lösen) to untie, to undo2) (rare = befestigen) to tie on (auf +acc -to)* * *auf|schnü·renvt▪ etw \aufschnüren to untie [or undo] sthein Paket \aufschnüren to unwrap [or open] [or undo] a parceleinen Schuh \aufschnüren to unlace a shoe* * ** * ** * ** * *v.to unlace v.to untie v. -
87 ausreißen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat) (Haare, Seiten) tear out ( aus of); (Zahn) pull; (Bäume, Pflanzen) pull up ( oder out), einer Fliege ein Bein / einen Flügel ausreißen pull a fly’s leg / wing off; fig. Baum 1II v/i (ist)3. umg. (weglaufen) do a bunk, Am. take a powder; von zu Hause: run away; vor jemandem / etw. ausreißen run away from s.o. / s.th.4. SPORT break away (from the field), put on a spurt* * *(fliehen) to do a bunk; to run away; to skedaddle;(herausziehen) to uproot; to pull up; to tear out;(sich lösen) to come off* * *aus|rei|ßen sep1. vtHaare, Blatt to tear out; Unkraut, Blumen, Zahn to pull outeinem Käfer die Flügel/Beine áúsreißen — to pull a beetle's wings/legs off
kein Bein ausgerissen (inf) — he didn't exactly overstrain himself, he didn't exactly bust a gut (inf)
ich könnte Bäume áúsreißen (inf) — I feel full of beans (inf)
See:→ Fliege2. vi aux sein2) (+dat from)inf = davonlaufen) to run away; (SPORT) to break away* * *1) (to escape from control: The dog broke away from its owner.) break away2) (to escape from control: The dog has broken loose.) break loose3) (to pull up or tear out by the roots: The gardener began to root out the weeds.) root out4) (to pull (a plant etc) out of the earth with the roots: I uprooted the weeds and burnt them.) uproot5) (to escape: He ran away from school.) run away6) (to remove from a fixed position by violence; The wind tore up several trees.) tear up* * *aus|rei·ßenI. vt Hilfsverb: habenjdm die Haare \ausreißen to tear out sep sb's haireiner Fliege die Flügel \ausreißen to pull off sep a fly's wingsUnkraut/Blumen \ausreißen to pull up [or out] sep weeds/flowersBlätter \ausreißen to pull [or pluck] off sep leavesII. vi Hilfsverb: sein▪ [jdm] \ausreißen to run away [from sb]2. (sich lösen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear out; pull out <plants, weeds>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <[button] hole etc.> tear2) (ugs.): (weglaufen) run away (von, Dat. from)* * *ausreißen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat) (Haare, Seiten) tear out (B. v/i (ist)vor jemandem/etwas ausreißen run away from sb/sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear out; pull out <plants, weeds>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <[button] hole etc.> tear2) (ugs.): (weglaufen) run away (von, Dat. from) -
88 Clinch
[klin t∫] m; -(e)s, kein Pl.; Boxen: clinch; mit jemandem im Clinch liegen oder sein umg., fig. be at loggerheads with s.o; mit jemandem in den Clinch gehen umg., fig. get stuck into s.o., take s.o. on; jemanden in den Clinch nehmen put s.o. under pressure* * *[klɪntʃ]m -(e)s, no pl (BOXEN fig)clinchin den Clinch gehen (lit, fig) — to go into a clinch; (fig: Verhandlungspartner) to get stuck into each other (inf)
jdn in den Clinch nehmen (lit) — to go into a clinch with sb; (fig) to get stuck into sb (inf)
sich aus dem Clinch lösen, den Clinch lösen — to break the clinch
mit jdm im Clinch liegen (fig) — to be at loggerheads with sb
* * *<-[e]s>[klɪntʃ]m kein pl clinch; (fig a.) dispute[mit jdm] in den \Clinch gehen to get into a clinch [with sb]; (fig a.) to start a dispute [with sb]* * *der; Clinch[e]s1) (Boxen) clinch2) (ugs.): (Auseinandersetzung) conflict* * *sein umg, fig be at loggerheads with s.o;mit jemandem in den Clinch gehen umg, fig get stuck into sb, take sb on;jemanden in den Clinch nehmen put sb under pressure* * *der; Clinch[e]s1) (Boxen) clinch2) (ugs.): (Auseinandersetzung) conflict -
89 gelöst
I P.P. lösenII Adj.* * *ge|löst [gə'løːst]adjrelaxedSee:→ auch lösen* * *(cancelled: The marriage is off.) off* * *ge·löst1. (entspannt) relaxed2. CHEM dissolved\gelöster Stoff dissolved matter, solute* * *Adjektiv relaxed* * *B. adjer machte einen gelösten Eindruck he seemed very relaxed2. Substanz: dissolved (in +dat in)* * *Adjektiv relaxed* * *adj.detached adj.disengaged adj.tackled adj.unfastened adj. -
90 herausspringen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. umg., fig.: was springt für mich dabei heraus? what’s in it for me?* * *to jump up* * *he|raus|sprin|genvi sep irreg aux sein (aus of)2) (= sich lösen) to come outaus dem Gleis heráússpringen — to jump the rails
3) (inf)dabei springt nichts heraus — there's nothing to be got out of it
was springt für mich dabei heraus? — what's in it for me?
* * *he·raus|sprin·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (aus etw springen)2. (abbrechen)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (sich lösen) come out3) (ugs.): (zu erwarten sein)dabei springt nicht viel für ihn heraus — there's not much in it for him
* * *herausspringen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. jump out (aus of);aus den Schienen herausspringen jump the rails, derail2. umg, fig:was springt für mich dabei heraus? what’s in it for me?* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (sich lösen) come out3) (ugs.): (zu erwarten sein)* * *v.to jump out v. -
91 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v. -
92 Arbeitsverhältnis
Arbeitsverhältnis n PERS employment relationship, employment; employment contract (Arbeitsvertrag) • Arbeitsverhältnis kündigen PERS terminate a contract of employment • Arbeitsverhältnis lösen PERS terminate a contract of employment* * *n < Person> employment relationship, employment ■ Arbeitsverhältnis kündigen < Person> terminate a contract of employment ■ Arbeitsverhältnis lösen < Person> terminate a contract of employment* * *Arbeitsverhältnis
employment, job, situation, place, working relationship;
• Arbeitsverhältnisse working (labo(u)r) conditions;
• befristetes Arbeitsverhältnis limited (fixed-term) employment;
• festes Arbeitsverhältnis permanent position;
• gemeinsames Arbeitsverhältnis common service;
• gutes Arbeitsverhältnis good working relationship;
• privates Arbeitsverhältnis private employment;
• sozialversicherungsfreies Arbeitsverhältnis employment outside the scope of national insurance (Br.);
• sozialversicherungspflichtiges Arbeitsverhältnis employment within the scope of national insurance (Br.);
• aus dem Arbeitsverhältnis erwachsen to arise out of the employment conditions;
• Fortsetzung des Arbeitsverhältnisses nicht zumutbar erscheinen lassen to prevent further satisfactory continuance of the relationship;
• in einem abhängigen Arbeitsverhältnis stehen to belong to the wage-earning group;
• im Zusammenhang mit dem Arbeitsverhältnis stehen (Einkommen) to go with the job. -
93 abklemmen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (abtrennen) (Draht, Kabel) pinch off; (Batterie, Telefon) disconnect2. (zusammenpressen) (Ader etc.) clamp* * *ạb|klem|menvt sepNabelschnur, Leitung, Adern to clampin der Maschine den Finger abgeklemmt — he lost his finger in the machine
* * *ab|klem·menvt1. (abquetschen)▪ [jdm] etw \abklemmen to crush [sb's] sther hat sich den Finger abgeklemmt he crushed his finger2. MEDdie Nabelschnur/eine Arterie \abklemmen to clamp the umbilical cord/an artery3. ELEK* * *transitives Verb1) (zusammenpressen) clamp2) (lösen) disconnect* * *abklemmen v/t (trennb, hat -ge-)2. (zusammenpressen) (Ader etc) clamp* * *transitives Verb1) (zusammenpressen) clamp2) (lösen) disconnect* * *v.to pinch off v. -
94 abmachen
v/t (trennb., hat -ge-)1. umg. (lösen) take ( oder get) off (von etw. s.th.), remove ( von from); (Strick etc.) auch undo allg.2. fig. (vereinbaren) arrange, agree (on), sort (out); (regeln) settle, decide; abgemacht! done, okay, that’s settled; (beim Kauf) it’s a deal; gespr. it’s sorted; abgemacht ist abgemacht a deal’s a deal; das ist so gut wie abgemacht it’s as good as fixed3. (bereinigen) settle, sort out; das musst du mit dir selbst abmachen that’s for you to sort out (for yourself)4. umg. (Zeit im Gefängnis etc.) umg. do* * *(vereinbaren) to agree on; to arrange;(wegnehmen) to remove; to take off* * *ạb|ma|chenvt sep1) (inf = entfernen) to take off; Schnur, Kette etc to undo, to take off; (= herunternehmen) to take downer machte dem Hund die Leine ab — he took the dog's lead (Brit) or leash off
2) (= vereinbaren) to agree (on)wir haben abgemacht, dass wir das tun werden — we've agreed to do it, we've agreed on doing it
See:→ auch abgemacht3) (= besprechen) to sort out, to settleetw mit sich allein abmachen — to sort sth out for oneself
* * *ab|ma·chenvt1. (entfernen)er machte dem Hund das Halsband ab he took the dog's collar off▪ etw [mit jdm] \abmachen to arrange sth [with sb], to make an arrangement [with sb] to do sth▪ abgemacht arranged, fixedabgemacht! agreed!, OK!, you're on!3. (klären)wir sollten das lieber unter uns \abmachen we'd better settle this between ourselves▪ etw \abmachen to do sther hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht he's more than done his work at the company* * *transitives Verb2) (vereinbaren) agree; arrangeabgemacht, wir kommen mit! — all right, we'll come
3) (klären) sort out* * *abmachen v/t (trennb, hat -ge-)von etwas sth), remove (abgemacht ist abgemacht a deal’s a deal;das ist so gut wie abgemacht it’s as good as fixed3. (bereinigen) settle, sort out;das musst du mit dir selbst abmachen that’s for you to sort out (for yourself)4. umg (Zeit im Gefängnis etc) umg do* * *transitives Verb1) (ugs.) take off; take down <sign, rope>2) (vereinbaren) agree; arrangeabgemacht, wir kommen mit! — all right, we'll come
3) (klären) sort out* * *v.to agree v.to arrange v.to settle v.to untack v. -
95 abspringen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. jump off ( oder down); SPORT take ( oder jump) off; FLUG. jump; im Notfall: bale out; vom Pferd abspringen jump off one’s horse3. Knopf: fall ( oder come) off; Farbe, Fahrradkette etc.: come off; Splitter: auch chip off ( beide von etw. s.th.)4. fig. von einem Kurs etc.: drop out ( von of); von einer Verpflichtung: back out (of); abspringen von einer Partei etc.: leave* * *(nicht mehr teilnehmen) to opt out (ugs.)* * *ạb|sprin|genvi sep irreg aux sein1) (= herunterspringen) to jump down (von from); (= herausspringen) to jump out (von of); (AVIAT) to jump (von from); (bei Gefahr) to bale out; (SPORT) to dismount; (= losspringen) to take offmit dem rechten Bein abspringen — to take off on the right leg
2) (= sich lösen) to come off; (esp Farbe, Lack) to flake or peel off; (= abprallen) to bounce off (von etw sth)3) (fig inf = sich zurückziehen) to get out; (von Partei, Kurs etc) to back out* * *ab|sprin·genvi irreg Hilfsverb: sein2. (hinunterspringen)mit dem Fallschirm \abspringen to parachute3. (von etw hoch springen)mit dem rechten Fuß \abspringen to take off on the right foot4. (sich lösen)5. (abprallen)von einer Mauer \abspringen to bounce back from a wall* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) jump off[mit dem rechten/linken Bein] abspringen — take off [on the right/ left leg]
2) (herunterspringen) jump downvom Fahrrad/Pferd abspringen — jump off one's bicycle/horse
* * *abspringen v/i (irr, trennb, ist -ge-)vom Pferd abspringen jump off one’s horse2. (abprallen) bounce off (von etwas sth)von etwas sth)4. fig von einem Kurs etc: drop out (von of); von einer Verpflichtung: back out (of);abspringen von einer Partei etc: leave* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) jump off[mit dem rechten/linken Bein] abspringen — take off [on the right/ left leg]
2) (herunterspringen) jump downvom Fahrrad/Pferd abspringen — jump off one's bicycle/horse
3) (abplatzen) come off; < paint> flake off* * *v.to jump off v. -
96 Arm
m; -(e)s, -e1. arm; ein / zwei Arm voll Bücher an armful / two armfuls of books; am Arm führen / nehmen lead / take s.o. by the arm; auf den Arm nehmen (Kind) (hochheben) pick up; (tragen) carry; fig. pull s.o.’s leg; jemanden im Arm oder in den Armen halten embrace s.o., hold s.o. in one’s arms; in die Arme nehmen oder schließen hug, embrace; den Arm um jemanden legen put one’s arm (a)round s.o.; seine Arme um jemandes Hals schlingen hug s.o., put ( oder wrap) one’s arms around s.o.; jemandem in die Arme laufen fig. bump ( oder run) into s.o.; jemandem in den Arm fallen hold s.o. back, stop s.o.; sich jemandem in die Arme werfen throw o.s. into s.o.’s arms; sich einer Sache in die Arme werfen fig. launch into s.th. with a vengeance; jemanden einer Sache / jemandem in die Arme treiben fig.: drive s.o. to s.th. / into s.o.’s arms; jemandem unter die Arme greifen fig. help s.o. out ( mit with); jemanden mit offenen Armen empfangen fig. welcome s.o. with open arms; jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen fig. put the screws ( oder squeeze) on s.o. umg.; einen langen Arm haben fig. have a lot of pull ( oder clout); den längeren Arm haben fig. have more pull (Am. clout) ( oder the whip hand); jemandes verlängerter Arm fig. the tool ( oder instrument) of s.o.; der Arm des Gesetzes fig. the (long) arm of the law2. (Ärmel) sleeve3. ZOOL. (Fangarm) tentacle* * *der Arm(Fluss) branch;(Körperteil) arm* * *Ạrm [arm]m -(e)s, -e(ANAT, TECH fig)arm; (von Fluss, Baum) branch; (von Waage) beam; (= Ärmel) sleeveArm in Arm — arm in arm
über/unter den Arm — over/under one's arm
die Arme voll haben — to have one's arms full
jds Arm nehmen — to take sb's arm, to take sb by the arm
or reichen — to offer sb one's arm
jdn im Arm or in den Armen halten — to hold sb in one's arms
jdn am Arm führen — to lead sb by the arm
jdm/sich in die Arme fallen or sinken — to fall into sb's/each other's arms
jdn auf den Arm nehmen — to take sb onto one's arm; (fig inf) to pull sb's leg (inf)
jdm in die Arme laufen (fig inf) — to run or bump (inf) into sb
jdm in den Arm fallen (fig) — to put a spoke in sb's wheel (Brit), to spike sb's guns (Brit), to throw sb a curve ball (US)
sich jdm/einer Sache in die Arme werfen (fig) — to throw oneself at sb/into sth
jdn am steifen Arm verhungern lassen (lit hum) — to get sb in an armlock; (fig) to put the screws on sb (inf)
der Arm des Gesetzes — the long arm of the law
der Arm der Gerechtigkeit (fig) — justice
jds verlängerter Arm — an extension of sb
* * *der1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) arm2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) arm3) (having little money or property: She is too poor to buy clothes for the children; the poor nations of the world.) poor4) (deserving pity: Poor fellow!) poor* * *<-[e]s, -e>[arm]m1. ANAT armjdn am \Arm führen to lead sb by the armjdn im \Arm [o in den \Armen] halten to embrace sb, to hold sb in one's armsein Kind/ein Tier auf den \Arm nehmen to pick up a child/an animaljdn in die \Arme nehmen to take sb in one's armsjdn in die \Arme schließen (geh) to embrace sbjdm den \Arm umdrehen to twist sb's armmit den \Armen rudern [o die \Arme schwenken] to wave one's arms\Arm in \Arm arm in arm2. (Zugriff) grip3. (Flussarm) arm [or branch] of a river5.▶ jdm in den \Arm fallen to get in sb's way, to spike sb's guns▶ jdn jdm in die \Arme treiben to drive sb into the arms of sb▶ jdn mit offenen \Armen empfangen to welcome sb with open arms▶ jds verlängerter \Arm sb's right-hand man* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *1. arm;am Arm führen/nehmen lead/take sb by the arm;in den Armen halten embrace sb, hold sb in one’s arms;schließen hug, embrace;den Arm um jemanden legen put one’s arm (a)round sb;seine Arme um jemandes Hals schlingen hug sb, put ( oder wrap) one’s arms around sb;jemandem in den Arm fallen hold sb back, stop sb;sich jemandem in die Arme werfen throw o.s. into sb’s arms;sich einer Sache in die Arme werfen fig launch into sth with a vengeance;jemanden einer Sache/jemandem in die Arme treiben fig: drive sb to sth/into sb’s arms;jemandem unter die Arme greifen fig help sb out (mit with);jemanden mit offenen Armen empfangen fig welcome sb with open arms;der Arm des Gesetzes fig the (long) arm of the law;2. (Ärmel) sleeve* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *-e m.arm n. -
97 arm
m; -(e)s, -e1. arm; ein / zwei Arm voll Bücher an armful / two armfuls of books; am Arm führen / nehmen lead / take s.o. by the arm; auf den Arm nehmen (Kind) (hochheben) pick up; (tragen) carry; fig. pull s.o.’s leg; jemanden im Arm oder in den Armen halten embrace s.o., hold s.o. in one’s arms; in die Arme nehmen oder schließen hug, embrace; den Arm um jemanden legen put one’s arm (a)round s.o.; seine Arme um jemandes Hals schlingen hug s.o., put ( oder wrap) one’s arms around s.o.; jemandem in die Arme laufen fig. bump ( oder run) into s.o.; jemandem in den Arm fallen hold s.o. back, stop s.o.; sich jemandem in die Arme werfen throw o.s. into s.o.’s arms; sich einer Sache in die Arme werfen fig. launch into s.th. with a vengeance; jemanden einer Sache / jemandem in die Arme treiben fig.: drive s.o. to s.th. / into s.o.’s arms; jemandem unter die Arme greifen fig. help s.o. out ( mit with); jemanden mit offenen Armen empfangen fig. welcome s.o. with open arms; jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen fig. put the screws ( oder squeeze) on s.o. umg.; einen langen Arm haben fig. have a lot of pull ( oder clout); den längeren Arm haben fig. have more pull (Am. clout) ( oder the whip hand); jemandes verlängerter Arm fig. the tool ( oder instrument) of s.o.; der Arm des Gesetzes fig. the (long) arm of the law2. (Ärmel) sleeve3. ZOOL. (Fangarm) tentacle* * *der Arm(Fluss) branch;(Körperteil) arm* * *Ạrm [arm]m -(e)s, -e(ANAT, TECH fig)arm; (von Fluss, Baum) branch; (von Waage) beam; (= Ärmel) sleeveüber/unter den Arm — over/under one's arm
die Arme voll haben — to have one's arms full
jds Arm nehmen — to take sb's arm, to take sb by the arm
or reichen — to offer sb one's arm
jdn im Arm or in den Armen halten — to hold sb in one's arms
jdn am Arm führen — to lead sb by the arm
jdm/sich in die Arme fallen or sinken — to fall into sb's/each other's arms
jdn auf den Arm nehmen — to take sb onto one's arm; (fig inf) to pull sb's leg (inf)
jdm in die Arme laufen (fig inf) — to run or bump (inf) into sb
jdm in den Arm fallen (fig) — to put a spoke in sb's wheel (Brit), to spike sb's guns (Brit), to throw sb a curve ball (US)
sich jdm/einer Sache in die Arme werfen (fig) — to throw oneself at sb/into sth
jdn am steifen Arm verhungern lassen (lit hum) — to get sb in an armlock; (fig) to put the screws on sb (inf)
der Arm des Gesetzes — the long arm of the law
der Arm der Gerechtigkeit (fig) — justice
jds verlängerter Arm — an extension of sb
* * *der1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) arm2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) arm3) (having little money or property: She is too poor to buy clothes for the children; the poor nations of the world.) poor4) (deserving pity: Poor fellow!) poor* * *<-[e]s, -e>[arm]m1. ANAT armjdn am \Arm führen to lead sb by the armjdn im \Arm [o in den \Armen] halten to embrace sb, to hold sb in one's armsein Kind/ein Tier auf den \Arm nehmen to pick up a child/an animaljdn in die \Arme nehmen to take sb in one's armsjdn in die \Arme schließen (geh) to embrace sbjdm den \Arm umdrehen to twist sb's armmit den \Armen rudern [o die \Arme schwenken] to wave one's arms\Arm in \Arm arm in arm2. (Zugriff) grip3. (Flussarm) arm [or branch] of a river5.▶ jdm in den \Arm fallen to get in sb's way, to spike sb's guns▶ jdn jdm in die \Arme treiben to drive sb into the arms of sb▶ jdn mit offenen \Armen empfangen to welcome sb with open arms▶ jds verlängerter \Arm sb's right-hand man* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *um 100 Euro ärmer sein be 100 euros worse off;um eine Hoffnung etcdas ist ja nicht wie bei armen Leuten umg we 'do have such things, we’re not on the breadline ( oder in the poorhouse) yet;Arm und Reich rich and poor2.arm an (+dat) poor in, lacking in;arm an Vitaminen low on vitamins3. (bedauernswert) poor;arm dran sein have nothing to laugh about;die armen Seelen im Fegefeuer KATH the poor souls (of the damned) in purgatory;ach, du Armer oderÄrmster! oh you poor thing!…arm im adj lacking in …, short of … präd;fantasiearm lacking in imagination;verlustarm low-loss, with low losses präd* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *-e m.arm n. -
98 aufknüpfen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (lösen) untie, undoII v/refl hang o.s.; string o.s. up umg.* * *to undo* * *auf|knüp|fen sep1. vt1) (= aufhängen) to hang (an +dat from), to string up (inf) ( an +dat on)2) (= aufknoten) to untie, to undo2. vrto hang oneself ( an +dat from)* * *auf|knüp·fenI. vt1. (erhängen)* * *1.(ugs.) transitives Verb string up (coll.)2.reflexives Verb hang oneself* * *aufknüpfen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (lösen) untie, undoB. v/r hang o.s.; string o.s. up umg* * *1.(ugs.) transitives Verb string up (coll.)2.reflexives Verb hang oneself -
99 auflösen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Pulver, Tablette etc.) dissolve; etw. in seine Bestandteile auflösen separate s.th. into its (constituent) parts2. (Rätsel, Aufgabe) solve; MATH. (Gleichung) solve; (Bruch) disintegrate; (Klammern) remove, take away; (Widerspruch) clear up; (Missverständnis) resolve3. (Vertrag) cancel; (Verlobung) break off; (Ehe) (annullieren) annul; (scheiden) dissolve; (Versammlung) break off; von außen: break up; (Menge) break up, disperse; (Firma, Lager) close down; (Geschäft) wind up; (Konto) close; (Haushalt, Parlament, Verein) dissolve; (Gruppe) disband6. OPT., FOT. resolveII v/refl1. Tablette, Zucker etc.: dissolve; sich in seine Bestandteile auflösen disintegrate, separate into its (constituent) parts2. Nebel, Wolken: disperse, disappear, lift; Menge: break up, disperse; Versammlung: break up; Parlament, Verein: dissolve; der Stau hat sich aufgelöst the traffic is flowing normally again3. sich auflösen in (+ Akk) turn into; sich in nichts auflösen disappear ( oder vanish) into thin air; Hoffnungen etc.: come to nothing; Pläne etc.: go up in smoke umg.; die Spannung löste sich in Gelächter auf the tension dissolved into laughter; aufgelöst, Wohlgefallen* * *(Chemie) to resolve; to dissolve;(Ehe) to annul;(Konto) to close;(Mathematik) to resolve;(Militär) to disband;(Parlament) to dissolve;(Rätsel) to solve;(Vertrag) to cancel;(aufspalten) to disintegrate;sich auflösento dissolve; to melt; to resolve; to disband; to melt away* * *auf|lö|sen sep1. vtin +acc into); (MATH ) Klammern to eliminate; Gleichung to (re)solve; (MUS ) Vorzeichen to cancel; Dissonanz to resolve ( in +acc into)See:→ auch aufgelöst2) (= aufklären) Widerspruch, Missverständnis to clear up, to resolve; Rätsel to solve3) (= zerstreuen) Wolken, Versammlung to disperse, to break up4) (= aufheben) to dissolve (AUCH PARL); Einheit, Gruppe to disband; Firma to wind up; Verlobung to break off; Vertrag to cancel; Konto to close; Haushalt to break up2. vr1) (in Flüssigkeit) to dissolve; (= sich zersetzen Zellen, Reich, Ordnung) to disintegrate; (Zweifel, Probleme) to disappearall ihre Probleme haben sich in nichts aufgelöst — all her problems have dissolved into thin air or have disappeared
3) (= auseinandergehen) (Verband) to disband; (Firma) to cease trading; (= sich formell auflösen ESP PARL) to dissolve4) (= sich aufklären) (Missverständnis, Problem) to resolve itself, to be resolved; (Rätsel) to be resolved or solved* * *1) (to (cause a group, eg a military force to) break up: The regiment disbanded at the end of the war.) disband2) (to (cause to) fall to pieces: The paper bag was so wet that the bottom disintegrated and all the groceries fell out.) disintegrate3) (to (cause to) melt or break up, especially by putting in a liquid: He dissolved the pills in water; The pills dissolved easily in water.) dissolve4) (to put an end to (a parliament, a marriage etc).) dissolve* * *auf|lö·senI. vt1. (zergehen lassen, zersetzen)lösen Sie die Tablette in einem Glas Wasser auf dissolve the tablet in a glass of water2. (zerlegen)etw in seine Bestandteile \auflösen to resolve sth into its constituents3. (zerstreuen)▪ etw \auflösen to disperse sthder Wind hat die Wolken aufgelöst the wind has dispersed the clouds▪ etw \auflösen to disband sthdie Organisation wurde bald wieder aufgelöst the organization was soon disbandedeine Demonstration \auflösen to disperse [or sep break up] a demonstrationeine Ehe \auflösen to dissolve a marriageeine Gruppe \auflösen to disband a groupeine Firma \auflösen to wind up a company sepeinen Haushalt/eine Versammlung \auflösen to break up a household/a meeting sepein Konto \auflösen to close an accountdas Parlament \auflösen to dissolve parliamenteine Verlobung \auflösen to break off an engagement sepeinen Vertrag \auflösen to terminate [or cancel] a contract5. (aufklären)▪ etw \auflösen to resolve sthein Rätsel \auflösen to solve a puzzleein Missverständnis \auflösen to resolve [or sep clear up] a misunderstandingeinen Widerspruch \auflösen to [re]solve a contradiction▪ etw \auflösen to undo sthdas Haar \auflösen to let down one's hair sepeinen Haarknoten \auflösen to undo a bunmit aufgelösten Haaren with one's hair loose [or down]einen Knoten \auflösen to untie [or undo] a knot7. MATHeine Gleichung \auflösen to solve an equationdie Klammern \auflösen to remove the brackets8. MUSVorzeichen [o Versetzungszeichen] \auflösen to cancel accidentals9. FOTO▪ etw \auflösen to resolve sthII. vr1. (zergehen, sich zersetzen) to dissolveder Zucker hat sich aufgelöst the sugar has dissolved3. (nicht mehr bestehen) Verband to disband; (auseinandergehen) Versammlung to disperse; Demonstration, Menschenmenge a. to break up; Firma to cease trading; Parlament to dissolveder Verein löste sich bald wieder auf the club was soon disbandeddie Probleme haben sich [in nichts/in Luft] aufgelöst the problems have disappeared [or dissolved into thin air]das Missverständnis wird sich \auflösen the misunderstanding will resolve itself7. FOTO to be resolved* * *1.transitives Verb dissolve; resolve <difficulty, contradiction>; solve < puzzle, equation>; break off < engagement>; terminate, cancel < arrangement, contract, agreement>; dissolve, disband < organization>; break up < household>2.reflexives Verb1) dissolve (in + Akk. into); < parliament> dissolve itself; <crowd, demonstration> break up; <fog, mist> disperse, lift; < cloud> break up; < empire, kingdom, social order> disintegrate2) (sich aufklären) <misunderstanding, difficulty, contradiction> be resolved; <puzzle, equation> be solved* * *auflösen (trennb, hat -ge-)A. v/tetwas in seine Bestandteile auflösen separate sth into its (constituent) parts2. (Rätsel, Aufgabe) solve; MATH (Gleichung) solve; (Bruch) disintegrate; (Klammern) remove, take away; (Widerspruch) clear up; (Missverständnis) resolve3. (Vertrag) cancel; (Verlobung) break off; (Ehe) (annullieren) annul; (scheiden) dissolve; (Versammlung) break off; von außen: break up; (Menge) break up, disperse; (Firma, Lager) close down; (Geschäft) wind up; (Konto) close; (Haushalt, Parlament, Verein) dissolve; (Gruppe) disband6. OPT, FOTO resolveB. v/r1. Tablette, Zucker etc: dissolve;sich in seine Bestandteile auflösen disintegrate, separate into its (constituent) parts2. Nebel, Wolken: disperse, disappear, lift; Menge: break up, disperse; Versammlung: break up; Parlament, Verein: dissolve;der Stau hat sich aufgelöst the traffic is flowing normally again3.sich auflösen in (+akk) turn into;sich in nichts auflösen disappear ( oder vanish) into thin air; Hoffnungen etc: come to nothing; Pläne etc: go up in smoke umg;die Spannung löste sich in Gelächter auf the tension dissolved into laughter; → aufgelöst, Wohlgefallen* * *1.transitives Verb dissolve; resolve <difficulty, contradiction>; solve <puzzle, equation>; break off < engagement>; terminate, cancel <arrangement, contract, agreement>; dissolve, disband < organization>; break up < household>2.reflexives Verb1) dissolve (in + Akk. into); < parliament> dissolve itself; <crowd, demonstration> break up; <fog, mist> disperse, lift; < cloud> break up; <empire, kingdom, social order> disintegrate2) (sich aufklären) <misunderstanding, difficulty, contradiction> be resolved; <puzzle, equation> be solved* * *(Geschäft) v.to liquidate v. (Versammlung) v.to break up v. v.to disband v.to disintegrate v.to dissolve v.to resolve v.to sever v.to solve v. -
100 aufmachen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (öffnen) allg. open; (aufschrauben) unscrew, undo (the top of); (Schloss) unlock; (Weinflasche etc.) uncork; (Kleid, Knoten) undo; (aufschnüren) unlace; (aufknöpfen) unbutton; (Schirm, Vorhang) put up; (Vorhang) draw, pull open; (Haare) loosen, undo; (Hahn) turn on; fig. Auge, Fass, Mund, Ohr2. umg. (eröffnen) (Konto) open; (Geschäft) open up, set ( oder start) up, establish; (Rechnung) draw up, make out3. (zurechtmachen) make ( oder get) up, do; (gestalten) design; hübsch aufgemachte Artikel attractively packaged articles4. groß aufmachen umg., fig. go to town (on); sie haben i-e Hochzeit ganz groß aufgemacht they really went to town on staging their wedding partyII vt/i: jemandem die Tür aufmachen open the door for s.o., let s.o. in; auf Klingeln: answer the door; es hat keiner aufgemacht auch nobody came to the doorIII v/i2. Zeitung: feature; die AZ macht heute mit folgender Schlagzeile auf:... the Evening News leads ( oder opens) with the following headline:...IV v/refl:1. Wind: rise; sich aufmachen (weggehen) set out ( oder off), start; take off umg. ( nach for); sich zu einem Ausflug / Spaziergang aufmachen set off on an excursion / walk* * *to unclasp; to open; to open up; to unfasten;sich aufmachento sally; to strike out* * *auf|ma|chen sep1. vt1) (= öffnen) to open; (= lösen, aufknöpfen, aufschnallen) to undo; Haar to loosen; (inf = operieren) to open up (inf), to cut open (inf)2) (= eröffnen, gründen) Geschäft, Unternehmen to open (up)3) (= gestalten) Buch, Zeitung to make or get up; (= zurechtmachen) jdn to dress, to get up (inf); (in Presse) Ereignis, Prozess etc to featureder Prozess wurde groß aufgemacht — the trial was given a big spread or was played up (in the press)
2. vi(= Tür öffnen) to open up, to open the door; (= Geschäft (er)öffnen) to open (up)3. vr1) (= sich zurechtmachen) to get oneself up (inf)2) (= sich anschicken) to get ready, to make preparations; (= aufbrechen) to set out, to start (out)sich zu einem Spaziergang áúfmachen — to set out on a walk
* * *1) (to open the (main) door of a building etc: `Open up!' shouted the policeman. `We know you are in there!') open up2) (to unfasten or untie: Could you undo the knot in this string?) undo3) (to undo (something that is fastened): He unfastened (the buttons of) his jacket.) unfasten* * *auf|ma·chenI. vt▪ etw \aufmachen to open sth▪ [jdm] etw \aufmachen to undo [sb's] sthSchnürsenkel/Schuhe \aufmachen to undo [or untie] laces/shoes3. (gründen)4. (gestalten)5. (darstellen)▪ etw \aufmachen to feature sthetw mysteriös \aufmachen to feature sth as a mysteryetw groß \aufmachen to give sth a big spreadII. vi1. (die Tür öffnen)▪ [jdm] \aufmachen to open the door [for sb]2. (ein Geschäft eröffnen) to open upIII. vr1. (sich anschicken)2. (aufbrechen)* * *1.transitives Verb3) (gestalten) get up; present2.intransitives Verb2) (ugs.): (die Tür öffnen) open up; open the door3.reflexives Verb (aufbrechen) set out; start [out]* * *aufmachen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (öffnen) allg open; (aufschrauben) unscrew, undo (the top of); (Schloss) unlock; (Weinflasche etc) uncork; (Kleid, Knoten) undo; (aufschnüren) unlace; (aufknöpfen) unbutton; (Schirm, Vorhang) put up; (Vorhang) draw, pull open; (Haare) loosen, undo; (Hahn) turn on; fig → Auge, Fass, Mund, Ohr2. umg (eröffnen) (Konto) open; (Geschäft) open up, set ( oder start) up, establish; (Rechnung) draw up, make outhübsch aufgemachte Artikel attractively packaged articles4.groß aufmachen umg, fig go to town (on);sie haben i-e Hochzeit ganz groß aufgemacht they really went to town on staging their wedding partyB. v/t & v/i:jemandem die Tür aufmachen open the door for sb, let sb in; auf Klingeln: answer the door;es hat keiner aufgemacht auch nobody came to the doorC. v/i2. Zeitung: feature;die AZ macht heute mit folgender Schlagzeile auf: … the Evening News leads ( oder opens) with the following headline: …D. v/r:1. Wind: rise;nach for);sich zu einem Ausflug/Spaziergang aufmachen set off on an excursion/walk2.* * *1.transitives Verb3) (gestalten) get up; present2.intransitives Verb1) (geöffnet werden) <shop, office, etc.> open2) (ugs.): (die Tür öffnen) open up; open the door3.reflexives Verb (aufbrechen) set out; start [out]* * *v.to open up v.to unclasp v.to undo v.(§ p.,p.p.: undid, undone)to unstop v.
См. также в других словарях:
lösen — lösen … Deutsch Wörterbuch
Lösen — Lösen, verb. reg. act. von dem Bey und Nebenworte los, los machen, wo es doch unter verschiedenen Einschränkungen gebraucht wird. 1. So fern los locker bedeutet, ist lösen lockerer machen, den festen Zusammenhang zum Theil aufheben, wo es… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
lösen — V. (Grundstufe) etw. von etw. abtrennen Beispiel: Die Tapete löste sich von der Wand. Kollokation: eine Briefmarke vom Umschlag lösen lösen V. (Grundstufe) etw. durch Nachdenken herausbekommen Beispiel: Das Problem wurde noch nicht gelöst.… … Extremes Deutsch
lösen — lösen: Das gemeingerm. Verb mhd. lœ̄sen, ahd. lōsen, got. lausjan, aengl. līesan, schwed. lösa ist von dem unter ↑ los behandelten Adjektiv abgeleitet. Aus dem ursprünglichen Gebrauch des Verbs im Sinne von »losmachen, frei machen« haben sich… … Das Herkunftswörterbuch
Lösen — Lösen, 1) etwas losmachen; 2) mittelst der Luftwechselmaschinen gutes Wetter in die Grube bringen u. mittelst hydraulischer Maschinen das Wasser daraus entfernen; 3) die Zunge lösen, s.u. Aukyloglossum; 4) (sich lösen, losen), von wilden Thieren… … Pierer's Universal-Lexikon
losen — Vsw hören per. Wortschatz obd. (8. Jh.), mhd. losen, ahd. (h)losēn Stammwort. Hierzu g. * hlus ti f. Gehör in anord. hlust Ohr , ae. hlyst, as. hlust. Außergermanisch vergleichen sich akslav. slyšati, toch.A. klyoṣ , toch.B. klyauṣ und mit… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
lösen — lösen, löst, löste, hat gelöst 1. Wir müssen dieses Problem lösen. 2. Sie können die Fahrkarten auch am Automaten lösen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Lösen — Lösen, im Bergbau: 1. s.v.w. die Wasser ableiten und frische Wetter (Luft) zuführen; z.B. ein Grubenfeld durch einen Stollen lösen; daher die Bezeichnungen: Wasserlosung oder lösung und Wetterlosung; 2. s.v.w. bei der Arbeit ablösen. Treptow … Lexikon der gesamten Technik
Lösen — Lösen, s. Leichtmachen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Losen — Losen, oberdeutsch soviel wie aufhorchen, auf etwas hören … Meyers Großes Konversations-Lexikon
losen — V. (Mittelstufe) jmdn., etw. durch das Los ermitteln Beispiele: Sie losten, wer anfangen sollte. Wir haben um den Preis gelost … Extremes Deutsch