Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(errar)

  • 61 промазать

    сов.
    1) вин. п. untar vt (con), embadurnar vt (con)
    прома́зать зама́зкой — enmasillar vt, poner masilla
    2) прост. ( промахнуться) errar el blanco, fallar vi

    БИРС > промазать

  • 62 промазывать

    несов.
    1) вин. п. untar vt (con), embadurnar vt (con)
    прома́зывать зама́зкой — enmasillar vt, poner masilla
    2) прост. ( промахнуться) errar el blanco, fallar vi

    БИРС > промазывать

  • 63 промах

    м.
    дать про́мах — fallar el tiro, errar el blanco (тж. перен.)
    2) перен. descuido m ( недосмотр); falta f, error m ( ошибка); majadería f ( глупость); lapso m, plancha f ( оплошность)
    допусти́ть про́мах — hacer un marro
    ••
    он ма́лый не про́мах прост.no es manco

    БИРС > промах

  • 64 промахнуться

    сов.
    1) (не попасть в цель) errar el blanco, fallar vi
    2) перен. разг. ( допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha

    БИРС > промахнуться

  • 65 проплутать

    сов. разг.
    vagar vi, andar vagando, errar vi ( un tiempo)

    БИРС > проплутать

  • 66 путь

    м.
    1) camino m, vía f; recorrido m, trayecto m
    железнодоро́жный путь — vía férrea
    запа́сный путь ж.-д.apartadero m
    са́нный путь — camino de trineos
    пути́ сообще́ния — vías de comunicación
    возду́шные пути́ — vías aéreas
    во́дные, морски́е пути́ — rutas (vías) fluviales, marítimas
    во́дным путем — por agua; por mar, por vía marítima ( морем)
    сухи́м путем — por tierra, por vía terrestre
    путь к чьему́-либо се́рдцу перен.el camino hacia el corazón de alguien
    коне́ц пути́ — final del trayecto
    2) ( путешествие) viaje m, camino m
    отпра́виться в путь — ponerse en camino
    держа́ть путь ( куда-либо) — ir a...
    в пути́ — durante el viaje (el camino)
    на обра́тном пути́ — de (a la) vuelta
    по пути́ — por el camino, de camino, de paso
    мне э́то по пути́ — esto me coge de camino
    в двух днях пути́ от (+ род. п.)a dos días de camino (de)
    счастли́вого пути́! — ¡buen (feliz) viaje!
    3) ( способ) vía f, derrotero m, medio m
    каки́м путем? — ¿de qué modo?; ¿de qué manera?
    лега́льным путем — por vía legal
    око́льным путем — por rodeo, indirectamente; por medios indirectos
    ми́рным путем — por vía pacífica, amistosamente
    на пути́ реше́ния — en trance de resolverse
    боле́зни, передава́емые половы́м путем — enfermedades de transmisión sexual
    4) мн. пути́ анат. vías f pl
    дыха́тельные пути́ — vías respiratorias
    5) (направление деятельности, развития) vía f, senda f
    встать на путь ( чего-либо) — ponerse en el camino (de)
    ••
    жи́зненный путь — el camino de la vida
    после́дний путь — el último camino
    расчи́стить путь — abrir camino
    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)
    стоя́ть на ло́жном пути́ — ir fuera de camino, errar el camino
    стать на чьем-либо пути́, стать кому́-либо поперек пути́ — interponerse en el camino (de), salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    идти́ свои́м путем — seguir (ir por) su camino
    идти́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния — tomar el camino de la menor resistencia
    наста́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad, meter en camino
    Мле́чный путь астр. — Vía Láctea, Camino de Santiago
    путь, усы́панный ро́зами — camino de flores
    пути́ разошли́сь — cada cual va por su camino
    держа́ть путь — ir su camino
    напра́вить на путь и́стинный — traer a uno a buen camino
    пути́ не бу́дет — no habrá suerte de camino
    наза́д пути́ нет — no hay vuelta atrás, no hay retorno, no se puede volver sobre sus pasos

    БИРС > путь

  • 67 сбить

    (1 ед. собью́) сов., вин. п.
    1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)
    сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
    сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
    сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
    сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
    сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
    2) разг. ( стоптать) destaconar vt
    сбить каблуки́ — destaconar los zapatos
    3) разг. ( поранить) desollar (непр.) vt, rozar vt
    до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
    сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
    4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vt
    сбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
    сбить ша́пку — ladear el gorro
    5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vt
    сбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
    сбить пла́ны, расчеты — barajar planes, propósitos
    сбить со сле́да — despistar vt
    сбить с ку́рса — desviar del curso
    сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
    сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
    сбить со счета — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
    сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
    сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
    8) ( понизить) hacer bajar
    сбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
    сбить це́ны — hacer bajar los precios
    сбить я́щик — hacer un cajón
    10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt
    11) ( взбить) batir vt (белки́, сливки, я́йца и т.п.); mazar vt ( масло)
    ••
    сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
    сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba

    БИРС > сбить

  • 68 стоять

    несов.
    1) estar ( permanecer) de pie
    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado
    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)
    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas
    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos
    стоя́ть на посту́ — estar de guardia
    стоя́ть на часа́х — estar de centinela
    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi
    стоя́ть в о́череди — hacer cola
    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado
    стоя́ть торчко́м — erizarse
    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta
    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta
    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río
    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero
    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario
    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado
    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha
    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)
    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día
    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado
    стои́т тишина́ — hay silencio
    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo
    стои́т моро́з — hace frío, hiela
    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano
    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)
    стоя́ть на своем — mantener lo dicho
    6) на + предл. п. ( держаться на чем-либо) apoyarse, asentarse (непр.)
    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)
    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes
    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi
    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos
    часы́ стоя́т — el reloj está parado
    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado
    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi
    стоя́ть ла́герем — acampar vi
    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt
    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)
    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)
    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi
    стоя́ть на своем — mantenerse en sus trece
    я бу́ду стоя́ть на своем — no doy (no daré) mi brazo a torcer
    ••
    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar
    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt
    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien
    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien
    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder
    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz
    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien
    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)
    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino
    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores
    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)
    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos
    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)
    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    БИРС > стоять

  • 69 странствовать

    несов.
    1) viajar vi, peregrinar vi
    2) (переезжать, переходить с места на место) errar vi

    БИРС > странствовать

  • 70 цель

    ж.
    1) ( мишень) objetivo m, blanco m
    дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvil
    возду́шная цель — objetivo aéreo
    назе́мная цель — objetivo terrestre
    попа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiro
    не попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiro
    2) перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m
    с како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?
    без цели — sin fin, sin objetivo
    быть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la meta
    доби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivo
    име́ть цель, име́ть целью — tener por fin( por objeto)
    пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivo
    ста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tarea
    отвеча́ть цели книжн.corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)

    БИРС > цель

  • 71 человек

    м. (мн. лю́ди)
    1) hombre m; persona f
    обыкнове́нный, выдаю́щийся челове́к — hombre ordinario, eminente
    ученый челове́к — sabio m, persona erudita
    делово́й челове́к, челове́к де́ла — hombre de negocios
    поря́дочный (че́стный) челове́к — hombre de bien (probo)
    пожило́й челове́к — hombre de edad
    молодо́й челове́к (тж. в обращении) — joven
    тре́звый (здравомы́слящий) челове́к — hombre de sentido común (de buen juicio, de chapa)
    спосо́бный (одаренный) челове́к — hombre de cabeza
    све́тский челове́к — hombre de mundo
    сме́лый челове́к — hombre de pelo en pecho
    быва́лый (искушенный) челове́к — hombre (muy) corrido
    надежный челове́к — hombre cabal (completo)
    и́скренний (правди́вый) челове́к — hombre llano y liso
    пропа́щий челове́к — hombre perdido
    челове́к с у́лицы (из толпы́) — el hombre de la calle
    двули́чный челове́к — hombre de dos caras
    недалекий (се́рый) челове́к — hombre de pocas luces
    настоя́щий челове́к — hombre de verdad
    сде́лать челове́ка из кого́-либо — hacer (un) hombre a uno
    нас бы́ло два́дцать челове́к — éramos veinte
    шесть челове́к дете́й — seis niños
    по три рубля́ с челове́ка — tres rublos por persona
    как оди́н челове́к — como un solo hombre
    все до одного́ челове́ка — todos sin excepción
    2) в знач. мест. ( кто-либо) uno
    когда́ челове́к бо́лен, его́ не на́до беспоко́ить — cuando uno está enfermo no hay que molestarle
    3) (дворовый слуга, крепостной) criado m, fámulo m; mozo m (официант, слуга в трактире)
    ••
    челове́к без ро́ду и пле́мени — hombre de nada
    челове́к сло́ва — hombre de palabra (de hecho)
    челове́к за бо́ртом! мор. — ¡hombre a la mar!
    се челове́к! библ. — ¡ecce homo!
    челове́к челове́ку - волк посл.el hombre es un lobo para el hombre
    челове́ку сво́йственно ошиба́ться погов.al hombre es errar

    БИРС > человек

  • 72 fallar el tiro

    гл.
    общ. (errar) дать осечку, дать промах, не попасть в цель, промахнуться

    Испанско-русский универсальный словарь > fallar el tiro

  • 73 blanco

    1. adj
    бе́лый; ( о человеке) бле́дный

    blanco como el papel — бле́дный как полотно́

    blanco de cara — белоли́цый

    2. m
    1) бе́лый цвет
    2) бе́лая кра́ска; бели́ла

    blanco de plomo, zinc — свинцо́вые, ци́нковые бели́ла

    3) бе́лая отме́тина ( на голове или ноге животного); бе́лая звёздочка ( у лошади)
    4)

    blanco del ojo — бело́к гла́за

    poner los ojos en blanco — закати́ть глаза́

    5) пробе́л; просве́т; бе́лое пятно́

    en blancoа) ( о листе бумаги) пусто́й; чи́стый; бе́лый; (об избират. бюллетене) незапо́лненный; ( о чеке) с непроста́вленной су́ммой б) ( о шпаге) обнажённый

    firmar (algo) en blanco a uno — а) вы́дать кому ( чек) с непроста́вленной су́ммой б) предоста́вить свобо́ду де́йствий, дать карт-бла́нш кому

    6) мише́нь
    а) цель пр и перен

    alcanzar el blanco; atinar al blanco; dar, pegar en el blanco; hacer blanco — попа́сть в цель

    apuntar al blanco — прице́литься

    errar el blanco — не попа́сть в цель; промахну́ться

    б)

    el blanco de algo pred — объе́кт чего

    fue el blanco de todas las miradas — все взгля́ды сошли́сь на нём

    blanco de burlas — мише́нь для насме́шек

    3. m, f
    ( человек) бе́лой ра́сы; бе́лый, бе́лая
    4. f
    2) кость "пу́сто" ( в домино)

    blanco doble — "пу́сто-пу́сто"

    3) муз но́та до́лгой дли́тельности: бре́вис, це́лая, полови́нная
    - estar en blanco
    - no distinguir lo blanco de lo negro
    - estar sin blanca
    - no tener blanca
    - pasar en blanco

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > blanco

  • 74 camino

    m
    1) доро́га
    а) путь сообще́ния офиц

    camino de cabras — го́рная тропа́

    camino de herradura — верхова́я, ко́нная доро́га

    camino de hierro — желе́зная доро́га

    camino de ruedas — то́рная, нае́зженная доро́га

    camino provincial — доро́га ме́стного значе́ния офиц

    camino vecinal — се́льская доро́га

    abrir, construir, hacer un camino — проложи́ть, постро́ить доро́гу

    allanar, desbrozar, desembarazar el camino — расчи́стить доро́гу

    cortar, interceptar, obstaculizar el camino — прегради́ть, перекры́ть, закры́ть доро́гу

    б) движе́ние; путь; пое́здка

    camino de un sitio — по доро́ге, пути́ куда

    (en el) camino de un sitio a otro — по доро́ге откуда куда

    coger, emprender el camino; ponerse en camino — пусти́ться в доро́гу

    estar de camino en un sitio; ir de camino por un sitio — быть прое́здом где

    estar en camino, llevar camino de algo — идти́, дви́гаться к чему

    hacer el camino — проде́лать к-л путь

    quedarse a mitad de camino — останови́ться на полпути́

    в) путь; маршру́т

    abandonar, dejar, equivocar, errar el camino; apartarse del camino — сойти́, сби́ться с доро́ги, с (ве́рного) пути́ пр и перен

    abreviar, acortar el camino — сократи́ть путь

    abrirse, hacerse camino — проложи́ть себе́ доро́гу пр и перен

    llevar, seguir el camino; tirar por el camino — идти́, сле́довать свои́м путём пр и перен

    torcer, volver el camino — сверну́ть с доро́ги

    2) перен спо́соб, о́браз, направле́ние (действия; мысли); путь

    camino trillado — изве́стный путь; нае́зженная колея́

    por ese camino — таки́м спо́собом, путём

    ir cada cual por su camino — расходи́ться во мне́ниях; тяну́ть в ра́зные сто́роны

    ir por buen, mal camino; llevar buen, mal camino — идти́ ве́рным, неве́рным путём

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > camino

  • 75 errante

    adj
    бродя́чий; блужда́ющий

    mendigo errante — ни́щий бродя́га

    andar, ir errante — см errar 2. 1)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > errante

  • 76 golpe

    m
    1) уда́р

    golpe bajo спорт и перен уда́р ни́же по́яса; запрещённый приём

    golpe de gracia — а) добива́ющий уда́р б) перен доверше́ние, вене́ц всех несча́стий

    a golpes — а) уда́рами; битьём б) толчка́ми; рывка́ми

    andar a golpes — а) дра́ться; тузи́ть друг дру́га б) con uno (часто) дава́ть взбу́чку, де́лать вы́волочку кому

    dar, pegar un golpe a uno; en; sobre algo — уда́рить, сту́кнуть кого; по чему

    desviar un golpe — отби́ть, пари́ровать уда́р

    errar, fallar el golpe — промахну́ться пр и перен

    parar el golpe — пари́ровать уда́р пр и перен

    recibir un golpe — получи́ть уда́р

    2) поры́в, уда́р (ветра; бури); шквал
    3) струя́ (воды; дождя); ли́вень
    4) ре́зкий прили́в ( крови)
    5) при́ступ, взрыв (чувства; смеха; кашля и т п)
    6) перен неожи́данное де́йствие, собы́тие; gen

    golpe de efecto — эффе́ктный трюк, но́мер, жест; эффе́ктная сце́на

    golpe de fortuna — неожи́данный поворо́т судьбы́; прия́тный, тж неприя́тный сюрпри́з

    al primer golpe de vista — с пе́рвого взгля́да

    de golpe (y porrazo) — вдруг; внеза́пно; нежда́нно; как о́бухом по голове́ разг

    de un golpe — сра́зу; еди́ным ду́хом; в оди́н присе́ст

    7) tb golpe de mano ( неожиданное) нападе́ние; вы́лазка; бросо́к

    golpe de Estado — вое́нный переворо́т; путч

    dar un golpe — предприня́ть, соверши́ть вы́лазку, переворо́т и т п

    8) pred уда́р; го́ре; беда́

    S: caerle, sobrevenirle a uno — обру́шиться на кого

    acusar el golpe (de algo) — пострада́ть ( от чего)

    tener un golpe: tuvo un golpe — он испыта́л. пережи́л уда́р судьбы́

    9) перен набо́р (предметов; необходимых для чего-л); по́рция; до́за; горсть
    10) перен засо́в; шкво́рень

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > golpe

  • 77 mirada

    f
    взгляд; взор; глаза́

    mirada aguda, perspicaz — о́стрый, проница́тельный взгляд

    mirada despierta, viva — живо́й взгляд

    mirada dulce, tierna — не́жный взгляд

    mirada fija, fría — неподви́жный, холо́дный взгляд

    mirada insistente, intensa — при́стальный взгляд

    mirada perdida, vaga — блужда́ющий, рассе́янный взгляд

    S: aclararse — проясни́ться

    brillar, centellar — сверка́ть; искри́ться

    caer sobre uno; algo — обрати́ться на кого; что

    errar, vagar por; sobre algo — блужда́ть по чему

    posarse en algo — останови́ться на чём

    aguantar, mantener, resistir, soportar, sostener la mirada de uno — вы́держать чей-л взгляд

    aguzar la mirada — всмотре́ться

    alegrar la mirada — ра́довать глаз

    alzar, levantar la mirada — подня́ть глаза́

    apartar, desviar la mirada de uno; algo — отвести́ взгляд от кого; чего

    atraer la mirada de uno — привле́чь чей-л взгляд, внима́ние

    bajar la mirada — опусти́ть глаза́; поту́питься

    bizquear la mirada a uno — бро́сить косо́й взгляд на кого

    caer bajo la mirada de uno — попа́сться на глаза́ кому

    cambiar, cruzar una mirada con uno — обменя́ться взгля́дом, перегляну́ться с кем

    captar la mirada de uno — пойма́ть чей-л взгляд

    clavar, fijar, hincar la mirada en uno; algo — впи́ться взгля́дом в кого; уста́виться на кого; что

    comerse algo con las miradas — не своди́ть глаз с чего; пожира́ть глаза́ми что

    conceder una mirada a uno — оки́нуть кого взгля́дом

    derramar, esparcir, explayar, (ex)tender la mirada por un sitio — оки́нуть, охвати́ть что взгля́дом, взо́ром

    detener la mirada en algo — задержа́ть взгляд на чём

    dirigir, echar, lanzar una mirada a; hacia; sobre uno; algo — бро́сить взгляд, взгляну́ть, посмотре́ть на кого; что

    echar miradas de reojo, de soslayo a uno; a algo — а) и́скоса, укра́дкой погля́дывать на кого; что б) ко́со, неприя́зненно посма́тривать на кого

    esquivar, rehuir la mirada de uno — избега́ть чьего-л взгля́да; пря́тать глаза́

    fulminar a uno con la mirada — испепели́ть кого взгля́дом

    girar la mirada (en derredor) — смотре́ть по сторона́м; озира́ться

    mandar miradas a uno — посма́тривать на кого

    medir a uno con la mirada — сме́рить кого взгля́дом

    no saber dónde llevar su mirada — не знать, куда́ деть глаза́ (от стыда́)

    pasear la mirada por; sobre uno; algo — осма́тривать, рассма́тривать кого; что

    poner, posar la mirada en; sobre uno; algo — останови́ть взгляд на ком; чём

    recorrer algo con la mirada — оки́нуть взгля́дом что

    seguir a uno; algo con la mirada — провожа́ть взгля́дом кого; что; смотре́ть вслед кому; чему

    volver la mirada a; hacia; sobre uno; algo — перевести́, обрати́ть взгляд на кого; что

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mirada

  • 78 puntería

    f
    1) прице́ливание; прице́л; наво́дка воен

    afinar la puntería — а) тща́тельно прице́литься б) перен де́йствовать кра́йне осторо́жно, с большо́й огля́дкой [разг]

    corregir, rectificar la puntería — испра́вить прице́л

    dirigir, poner la puntería a algo — навести́ ( оружие), наце́литься [пр и перен] на что; вы́брать це́лью что

    errar la puntería — не попа́сть (в цель); промахну́ться

    tomar la puntería — прице́литься

    2) ме́ткость

    con mucha puntería — (о́чень) ме́тко

    con poca puntería — не сли́шком ме́тко; ми́мо це́ли

    tener mucha puntería — быть ме́тким стрелко́м

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > puntería

  • 79 vocación

    f
    призва́ние; предназначе́ние

    vocación artística — дар, призва́ние, тала́нт худо́жника

    desviar de vocación; torcer la vocación — измени́ть своему́ призва́нию

    equivocar, errar la vocación — не угада́ть, не поня́ть своего́ призва́ния

    seguir su vocación — сле́довать своему́ призва́нию

    tener vocación: tiene vocación de médico — он врач по призва́нию

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vocación

  • 80 Chingar

    ошибаться, терпеть неудачу.
    Errar, fracasar

    Diccionario español-ruso de la jerga > Chingar

См. также в других словарях:

  • errar — (Del lat. errāre). 1. tr. No acertar. Errar el blanco, la vocación. U. t. c. intr. [m6]Errar en la respuesta. Era u. t. c. prnl.) 2. desus. Faltar, no cumplir con lo que se debe. Disculpáronse los vasallos, si en algo habían errado a su señor. 3 …   Diccionario de la lengua española

  • errar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: errar errando errado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. yerro yerras yerra erramos erráis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • errar — (em) errou (nas) contas. errar por errou pelos montes sem encontrar o caminho …   Dicionario dos verbos portugueses

  • errar — 1. ‘Equivocar(se)’ y ‘vagar por un lugar’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 33). Solo son irregulares y comienzan por ye las formas cuya raíz es tónica: yerro, yerras, etc. Por consiguiente, son incorrectas las formas con …   Diccionario panhispánico de dudas

  • errar — v. tr. 1. Enganar se em. 2. Não acertar com. 3. Não dar em. 4. Não dar com; perder se em. • v. intr. 5. Vaguear. 6. Enganar se. 7. Perder se. 8. Esgarrar. 9. Pecar; flutuar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • errar — verbo transitivo,intr. 1. Uso/registro: elevado. No acertar (una persona) [una cosa]: Ha errado el tiro. Quería acertar la diana, pero erró. Si yerras en la elección, ¿qué pasará? …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • errar — (Del lat. errare, vagar, equivocarse.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Cometer una persona una falta o un error: ■ erró en la elección de carrera. ANTÓNIMO acertar ► verbo intransitivo 2 Andar sin rumbo o destino fijo: ■ erraba por los caminos …   Enciclopedia Universal

  • ERRAR — (Del lat. errare, vagar, equivocarse.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Cometer una persona una falta o un error: ■ erró en la elección de carrera. ANTÓNIMO acertar ► verbo intransitivo 2 Andar sin rumbo o destino fijo: ■ erraba por los caminos …   Enciclopedia Universal

  • errar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a; pero cuando se forma diptongo al inicio de la palabra se pronuncia y escribe con y) 1 Fallar al hacer o decir algo, no dar en el blanco, equivocarse al elegir una cosa: errar el tiro, errar una respuesta,… …   Español en México

  • errar — {{#}}{{LM E15755}}{{〓}} {{ConjE15755}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16165}} {{[}}errar{{]}} ‹e·rrar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Fallar, no acertar o equivocarse en lo que se hace: • El cazador erró el tiro y espantó la pieza. Erró en su elección y… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Errar é humano, perdoar é divino — Errar é humano, perdoar é divino. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»