Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(подозрение)

  • 1 подозрение

    suspicion
    под подозрение съм be under suspicion, be suspected
    имам подозрения, че entertain suspicions, suspect, be suspicious (that)
    будя подозрение arouse suspicion
    * * *
    подозрѐние,
    ср., -я suspicion; будя \подозрениее arouse suspicion; имам \подозрениея, че be suspicious (that); по \подозрениее on suspicion; под \подозрениее съм be under suspicion, be suspected.
    * * *
    1. suspicion 2. будя ПОДОЗРЕНИЕ arouse suspicion 3. имам подозрения, че entertain suspicions, suspect, be suspicious (that) 4. пo ПОДОЗРЕНИЕ on suspicion 5. под ПОДОЗРЕНИЕ съм be under suspicion, be suspected

    Български-английски речник > подозрение

  • 2 подозрение

    подозре́ни|е ср., -я Verdacht m o.Pl., Argwohn m o.Pl.

    Български-немски речник > подозрение

  • 3 подозрение ср

    Verdächtigung {f}

    Bългарски-немски речник ново > подозрение ср

  • 4 подозрение ср

    Verdacht {m}

    Bългарски-немски речник ново > подозрение ср

  • 5 подозрение

    подозрѐни|е <-я>
    същ ср sospètto m

    Български-италиански речник > подозрение

  • 6 подозиране,

    подозрение ср soupçon m; юр suspicion f; будя подозиране, éveiller des soupçons.

    Български-френски речник > подозиране,

  • 7 съмнение

    1. doubt, uncertainty (в as to, about)
    без съмнение without/beyond doubt, undoubtedly, no doubt; beyond (all) doubt/question
    в това няма никакво съмнение there is no doubt about that; there are no two ways about it
    не може да има никакво съмнение какво иска да каже there is no mistaking his meaning
    поставям нещо под съмнение question/doubt s.th.; call/bring s.th. in question; impeach s.th.
    обзе го съмнение he began to doubt/hesitate
    (недоверие) mistrust; distrust
    (опасение) misgiving; apprehension
    поставям под съмнение честността на някого cast suspicion on s.o.'s honesty/good faith
    не може да има ни най-малко съмнение в неговата честност his honesty/character is above suspicion
    * * *
    съмнѐние,
    ср., -я 1. doubt, uncertainty (в as to, about); dubiety (regarding); без \съмнениее without/beyond doubt, undoubtedly; в това няма никакво \съмнениее there is no doubt about that; there are no two ways about it; не подлежа на \съмнениее be beyond (any) doubt; ни най-малкото \съмнениее not the slightest doubt; поставям нещо под \съмнениее question/doubt s.th.; call/bring s.th. in question; impeach s.th.; throw discredit on s.th.; разсейвам \съмнениея set doubts at rest;
    2. ( подозрение) suspicion; ( недоверие) mistrust; distrust; ( опасение) misgiving; apprehension.
    * * *
    doubt: beyond съмнение - извън съмнение, There is no съмнение doubt that he will help us. - Няма съмнение, че той ще ни помогне.; distrust (недоверие); dubiety ; peradventure; question ; suspicion (подозрение)
    * * *
    1. (недоверие) mistrust;distrust 2. (опасение) misgiving;apprehension 3. (подозрение) suspicion 4. doubt, uncertainty (в as to, about) 5. без СЪМНЕНИЕ without/beyond doubt, undoubtedly, no doubt;beyond (all) doubt/question 6. в това няма никакво СЪМНЕНИЕ there is no doubt about that;there are no two ways about it 7. не може да има ни най -малко СЪМНЕНИЕ в неговата честност his honesty/ character is above suspicion 8. не може да има никакво СЪМНЕНИЕ какво иска да каже there is no mistaking his meaning 9. не подлежа на СЪМНЕНИЕ be beyond (any) doubt 10. обзе го СЪМНЕНИЕ he began to doubt/hesitate 11. поставям нещо под СЪМНЕНИЕ question/doubt s.th.;call/bring s.th. in question;impeach s.th. 12. поставям под СЪМНЕНИЕ честността на някого cast suspicion on s.o.'s honesty/good faith 13. разрешавам съмненията put an end to all doubt 14. със СЪМНЕНИЕ doubtfully

    Български-английски речник > съмнение

  • 8 вън

    outside
    вън! out! get out (of here)! саби вън! out swords! вън от out of, outside, without
    вън от града outside the town/city, out of town
    вън от закона outside the law
    вън от компетенцията на beyond the competence of
    вън от къщата outside the house
    вън от къщи out
    вън от обсега на beyond the scope of
    вън от опасност out of danger; above water
    вън от подозрение above/beyond suspicion
    вън от себе си beside o.s. (от with)
    вън от страната abroad
    вън от това besides; furthermore
    вън от всяко съмнение beyond ait (manner of) doubt
    вън от чертата на out of the bounds of
    вън от чертата на града beyond the pale of the town
    * * *
    нареч. outside; \вън! out! get out (of here)! \вън от out of, outside, without; \вън от закона outside the law; \вън от компетенцията на beyond the competence of; \вън от къщи out; \вън от обсега на beyond the scope of; \вън от опасност out of danger; above water; \вън от подозрение above/beyond suspicion; \вън от себе си beside o.s. (от with); \вън от страната abroad; \вън от това besides, furthermore; \вън от чертите на out of the bounds of; \вън от чертите на града beyond the pale of the town; саби \вън! out swords!
    * * *
    but; out; out of; outside: Let's go вън! - Да излезем вън!; outwards
    * * *
    1. outside 2. ВЪН от всяко съмнение beyond ait (manner of) doubt: ВЪН от чертата на out of the bounds of: ВЪН от чертата на града beyond the pale of the town 3. ВЪН от града outside the town/city, out of town 4. ВЪН от закона outside the law 5. ВЪН от компетенцията на beyond the competence of 6. ВЪН от къщата outside the house 7. ВЪН от къщи out 8. ВЪН от обсега на beyond the scope of 9. ВЪН от опасност out of danger;above water 10. ВЪН от подозрение above/beyond suspicion 11. ВЪН от себе си beside o. s. (от with) 12. ВЪН от страната abroad 13. ВЪН от това besides;furthermore 14. ВЪН! out! get out (of here)! саби ВЪН! out swords! ВЪН от out of, outside, without

    Български-английски речник > вън

  • 9 извън

    1. out of, outside
    извън града out of town, in the country
    извън контекста out of context
    2. (свръх) beyond
    извън всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparison
    извън всякакво съмнение beyond any doubt
    това е извън моите възможности/сили this is beyond me, разг. it beats me
    работя извън работното време work overtime
    извън всяко подозрение above (all) suspicion
    3. (независимо от) besides; regardless of, irrespective of, independent of; other than
    извън нормалните ми задължения in addition to my normal obligations
    извън всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rules
    човек извън закона an outlaw
    обявявам някого извън закона outlaw s.o.
    извън скорост тех. out of gear
    * * *
    извъ̀н,
    предл.
    1. out of, outside;
    2. ( свръх) beyond; \извън всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparison; \извън всяко подозрение above (all) suspicion; работя \извън работното време work overtime; това е \извън моите възможности/сили this is beyond me, разг. it beats me;
    3. ( независимо от) besides; regardless of, irrespective of, independent of; other than; \извън всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rules; \извън нормалните ми задължения in addition to my normal obligations; • \извън скорост техн. out of gear; обявявам някого \извън закона outlaw s.o.; човек \извън закона outlaw.
    * * *
    beyond: This is извън me. - Това е извън възможностите ми.; out of: извън control; outside; besides (независимо от)
    * * *
    1. (независимо от) besides;regardless of, irrespective of, independent of;other than 2. (свръх) beyond 3. out of, outside 4. ИЗВЪН всякакви правила regardless of any rules, without regard for any rules 5. ИЗВЪН всякакво сравнение incomparable, beyond/past comparison 6. ИЗВЪН всякакво съмнение beyond any doubt 7. ИЗВЪН всяко подозрение above (all) suspicion 8. ИЗВЪН града out of town, in the country 9. ИЗВЪН контекста out of context 10. ИЗВЪН нормалните ми задължения in addition to my normal obligations 11. ИЗВЪН скорост тех. out of gear 12. обявявам някого ИЗВЪН закона outlaw s.o. 13. работя ИЗВЪН работното време work overtime 14. това е ИЗВЪН моите възможности/сили this is beyond me, разг. it beats me 15. човек ИЗВЪН закона an outlaw

    Български-английски речник > извън

  • 10 отстранявам

    remove, eliminate, weed out
    (пречка) remove, clear, eliminate, obviate
    (от длъжност) remove (от from)
    (временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from)
    (нежелателни пасажи в. книга) expurgate
    отстранявам (с ръка) клони part branches
    отстранявам храсти push aside tushes
    отстранявам човек push/brush aside s.o.
    отстранявам от пътя (си) get/put out of the way
    отстранявам трудности sort out/remove/eliminate/obviate difficulties
    отстранявам грешки weed out/eliminate mistakes
    отстранявам недостатъци eliminate/eradicate/correct defects
    отстранявам различия adjust differences
    отстранявам подозрение remove a suspicion
    отстранявам заплаха ward off a menace
    отстранявам риск eliminate a risk
    отстранявам се move aside/away, make way, get out of the way
    * * *
    отстраня̀вам,
    гл. remove, eliminate, push away/aside, weed out; comb out; ( изгонвам) drum (s.o.) out; ( постепенно) edge (s.o.) out, phase (s.th.) out; ( внимателно) ease out; ( пречка) remove, clear, eliminate, obviate; разг. mop up; разг. freeze out; (от длъжност) remove (от from); (от учебно заведение, клуб) expel; ( временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from); ( нежелателни пасажи в книга) expurgate; ( техническа неизправност) debug; ( нередност) юр. abate (a nuisance); хир. excise, exsect, extirpate; \отстранявам заплаха ward off a menace; \отстранявам (с ръка) клони part branches; \отстранявам недостатъци eliminate/eradicate/correct defects; \отстранявам от игра спорт. disqualify; \отстранявам от пътя (си) get/put out of the way; \отстранявам подозрение remove a suspicion; \отстранявам различия adjust differences; \отстранявам риск eliminate a risk; \отстранявам човек push/brush aside s.o.;
    \отстранявам се move aside/away, make way, get out of the way.
    * * *
    remove: This soap отстранявамs any stains. - Този сапун отстранява всякакви петна.; caviar (за цензура); correct (грешки); eliminate; push aside (за човек); repel{ri`pel}
    * * *
    1. (временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from) 2. (нежелателни пасажи в. книга) expurgate 3. (от длъжност) remove (от from) 4. (пречка) remove, clear, eliminate, obviate 5. remove, eliminate, weed out 6. ОТСТРАНЯВАМ (с ръка) клони part branches 7. ОТСТРАНЯВАМ ce move aside/away, make way, get out of the way 8. ОТСТРАНЯВАМ грешки weed out/eliminate mistakes 9. ОТСТРАНЯВАМ заплаха ward off a menace 10. ОТСТРАНЯВАМ недостатъци eliminate/eradicate/correct defects 11. ОТСТРАНЯВАМ от пътя (си) get/put out of the way 12. ОТСТРАНЯВАМ подозрение remove a suspicion 13. ОТСТРАНЯВАМ различия adjust differences 14. ОТСТРАНЯВАМ риск eliminate a risk 15. ОТСТРАНЯВАМ трудности sort out/remove/eliminate/obviate difficulties 16. ОТСТРАНЯВАМ храсти push aside tushes 17. ОТСТРАНЯВАМ човек push/brush aside s. о.

    Български-английски речник > отстранявам

  • 11 падам

    fall (да on, to)
    (за самолет) crash (to earth/to the ground)
    (за копче и пр.) come off
    (за коса, зъб, пломба) fall out
    (за покрив) come/fall down
    спъвам се и падам trip and fall over
    падам на земята fall to the ground
    падам по очи fall forward on o.'s face, fall prone
    падам с главата надолу fall head foremost
    падам на гърба си fall on o.'s back/over
    падам на колене go down/fall/drop on o.'s knees
    падам пред fall down before
    падам пред краката на fall down at the feet of
    падам върху (сблъсквам се с) fall against
    падам от стол/стълба fall off a chair/a ladder
    падам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree
    падам от стълбите fall downstairs
    падам от прозореца fall out of the window
    падам от кола/кон spill
    не падам от коня keep o.'s seat on a horse
    падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock
    падам и се убивам fall to o.'s death
    падам от пропаст fall from/down a precipice
    падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice
    падам от умора drop down with fatigue
    падам мъртъв fall down dead, drop dead
    падам убит fall
    падам в бой fall in battle
    падам победен bite the dust
    падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face
    падам от собствената си тежина fall by o.'s own weight
    падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard
    падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge
    падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice
    пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe
    пада ми подкова cast/throw a shoe
    1. прен. fall, sink
    (за дух) sink low
    (за отговорност, подозрение) fall (on)
    (за възражение, обвинение) fall to the ground
    вината пада върху the blame falls upon/attaches to
    барометърът пада the barometer is falling/sinking
    акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping
    падам в ръцете на fall into the hands of
    падам в лапите на fall into the clutches of
    падам в клопка fall into a trap
    падам в собствената си клопка overreach o.s.
    падам от власт fall from power
    падам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag
    не падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip
    падам морално degenerate
    падам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion
    падам ниско fall/sink low, reach a low ebb
    не падам на гърба си always fall on o.'s feet
    падам си от смях collapse with laughter
    падам болен be taken seriously ill
    падам малко... be something/a bit of a...
    не падам по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as
    не падам по-долу от когото и да е I can do it with the best
    ако ми падне given the chance
    каквото падне whatever comes my way
    сега ми е паднало now's my chance. it's now or never
    гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance
    само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him
    падна ми на мушката now I've got/cornered you
    падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job
    ще падне много работа it will mean a lot of work
    падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks
    падна голямо ядене it was a regular feast/a good
    * * *
    па̀дам,
    гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;
    \падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало
    * * *
    1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree

    Български-английски речник > падам

  • 12 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 13 подозрителен

    1. (който подозира) suspicious. mistrustful
    2. (който буди подозрение) suspicious, suspect, suspicious-looking
    подозрително лице a suspicious/dubious character
    подозрителен човек (който подозира) a suspicious person, ( когото подозират) a suspect, a suspicious character
    подозрителен субект sl. a shady customer
    * * *
    подозрѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( който подозира) suspicious, distrustful, mistrustful;
    2. ( който буди подозрение) suspicious, suspect, suspicious-looking; ( съмнителен) dubious; shady; fishy; equivocal; • \подозрителенен субект sl. a shady customer.
    * * *
    1. (който буди подозрение) suspicious, suspect, suspicious-looking 2. (който подозира) suspicious. mistrustful 3. (съмнителен) shady;fishy 4. ПОДОЗРИТЕЛЕН субект sl. a shady customer 5. ПОДОЗРИТЕЛЕН човек (който подозира) a suspicious person, (когото подозират) a suspect, a suspicious character 6. подозрително лице а suspicious/dubious character

    Български-английски речник > подозрителен

  • 14 предизвиквам

    1. provoke; defy; behave provocatively
    предизвиквам някого (ядосвам) provoke s,o., get/take a rise out of s.o.
    (на дуел, състезание и пр.) challenge (на to), dare (to); throw (down) the gauntlet
    предизвиквам съдбата fly in the face of fortune/providence, tempt fate, разг. stretch o.'s luck
    2. (пораж-дам) call forth, give rise to. arouse, stir up. excite
    (буря) raise
    (любов, омраза) evoke
    предизвиквам апетит tempt/provoke the appetite
    предизвиквам повръщане/кръвотечение cause vomiting/bleeding
    предизвиквам спомени evoke memories
    предизвиквам подозрение arouse suspicion
    предизвиквам съмнение give rise to doubt
    предизвиквам сълзи в очите на някого bring tears to/into s.o.'s eyes, draw tears from s.o.'s eyes
    предизвиквам отговор elicit a reply
    предизвиквам промяна work a change
    предизвиквам криза cause/bring about/precipitate a crisis
    * * *
    предизвѝквам,
    гл.
    1. provoke; defy; behave provocatively; \предизвиквам някого ( ядосвам) provoke s.o., get/take a rise out of s.o.; (на дуел, състезание и пр.) challenge (на to), dare (to); throw (down) the gauntlet; \предизвиквам съдбата fly in the face of fortune/providence, tempt fate, разг. stretch o.’s luck;
    2. ( пораждам) call forth, give rise to, arouse, elicit, stir up, excite; evoke; ( причинявам) cause; ( буря) raise; ( възмущение) compel; ( любов, омраза) evoke; ( състояние) induce; \предизвиквам криза cause/bring about/precipitate a crisis; \предизвиквам повръщане/кръвотечение cause vomiting/bleeding; \предизвиквам подозрение arouse suspicion; \предизвиквам промяна work a change; \предизвиквам сълзи в очите на някого bring tears to/into s.o.’s eyes; \предизвиквам съмнение give rise to doubt.
    * * *
    challenge (човек): He предизвиквамd me to jump of the second floor. - Той ме предизвика да скоча от втория етаж.; defy; elicit; engender: His deed предизвиквамd admiration. - Постъпката му предизвика възхищение.; gall; goad; instigate; pick{pik}; present: Smoking may предизвиквам a lung disease. - Пушенето може да предизвика белодробно заболяване.; raise: предизвиквам a scandal - предизвиквам скандал; make; arouse (пораждам); bring on
    * * *
    1. (буря) raise 2. (възмущение) compel 3. (любов, омраза) evoke 4. (на дуел, състезание и пр.) challenge (на to), dare (to);throw (down) the gauntlet 5. (пораж-дам) call forth, give rise to. arouse, stir up. excite 6. (причинявам) cause 7. (състояние) induce 8. provoke;defy;behave provocatively 9. ПРЕДИЗВИКВАМ апетит tempt/provoke the appetite 10. ПРЕДИЗВИКВАМ криза cause/bring about/precipitate a crisis 11. ПРЕДИЗВИКВАМ някого (ядосвам) provoke s,o., get/take a rise out of s.o. 12. ПРЕДИЗВИКВАМ отговор elicit a reply 13. ПРЕДИЗВИКВАМ повръщане/кръвотечение cause vomiting/bleeding 14. ПРЕДИЗВИКВАМ подозрение arouse suspicion 15. ПРЕДИЗВИКВАМ промяна work a change 16. ПРЕДИЗВИКВАМ спомени evoke memories 17. ПРЕДИЗВИКВАМ съдбата fly in the face of fortune/providence, tempt fate, разг. stretch o.'s luck 18. ПРЕДИЗВИКВАМ сълзи в очите на някого bring tears to/into s.o.'s eyes, draw tears from s.o.'s eyes 19. ПРЕДИЗВИКВАМ съмнение give rise to doubt

    Български-английски речник > предизвиквам

  • 15 будя

    1. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.)
    2. (възбуждам, пораждам) arouse (to)
    будя радост fill with joy; gladden, delight
    будя интерес excite interest
    будя подозрение arouse suspicion
    разказ, който буди интерес a story full of interest
    будя надежди raise hopes
    будя спомени evoke memories
    будя се wabe (up), awake
    * * *
    бу̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. бу̀дил 1. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.);
    2. ( възбуждам, пораждам) arouse (to); \будя надежди raise hopes; \будя радост fill with joy; gladden, delight; ( интереси) excite; ( спомени) evoke;
    \будя се wake (up), awake.
    * * *
    кого): Don't будя me up before six o'clock. - Не ме будете преди шест часа.; waken
    * * *
    1. 2 (възбуждам, пораждам) arouse (to) 2. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.) 3. БУДЯ ce wabe (up), awake 4. БУДЯ интерес excite interest 5. БУДЯ надежди raise hopes 6. БУДЯ подозрение arouse suspicion 7. БУДЯ радост fill with joy;gladden, delight 8. БУДЯ спомени evoke memories 9. разказ, който буди интерес а story full of interest

    Български-английски речник > будя

  • 16 възбуждам

    1. excite, stimulate, rouse. stir
    (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise
    (насьсквам, настройвам) incite. instigate ( срещу against)
    възбуждам приятно titillate
    възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.'s appetite
    възбуждам безпокойство cause concern/anxiety
    възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration
    възбуждам желание rouse desire
    възбуждам интерес stir up/create interest
    възбуждам интереса на някого към stimulate s.o.'s interest in
    възбуждам любопитство arouse/excite curiosity
    възбуждам любопитство на pique s.o.'s curiosity
    възбуждам надежда raise a hope, give rise to a hope (за of)
    възбуждам надежди raise/arouse hopes
    възбуждам негодувание arouse/provoke indignation, work up resentment
    възбуждам недоверие stir up distrust
    възбуждам нервите на stimulate s.o.'s nerves
    възбуждам омраза arouse hatred, stir up hatred
    възбуждам подозрение arouse/excite suspicion
    възбуждам ревност arouse jealousy
    възбуждам смях raise a laugh
    възбуждам страст у inspire (s.o.) with passion
    възбуждам страсти arouse passions
    възбуждам страх arouse fear
    възбуждам съжаление arouse/stir pity
    възбуждам съчувствие arouse compassion/sympathy
    възбуждам чувство stir up a feeling arouse an emotion
    възбуждам чувство на excite/arouse a feeling of
    2. юр. institute
    възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against)
    възбуждам се get excited, get worked up
    * * *
    възбу̀ждам,
    гл.
    1. excite, stimulate, exalt, rouse, stir, electrify; разг. give s.o. a buzz, give s.o. a kick; ( предизвиквам) provoke, arouse, stir up, give rise (to), raise; kindle, enkindle, stir; ( насъсквам, настройвам) incite, instigate ( срещу against); \възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.’s appetite; \възбуждам безпокойство cause concern/anxiety; \възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration; \възбуждам приятно titillate;
    2. юр. institute; \възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against);
    \възбуждам се get excited, get worked up.
    * * *
    agitate; arouse{x`rauz}; energize: възбуждам envy - възбуждам завист; flush; ginger up; pique {pi:k}(любопитство); provoke; sting{stiN}
    * * *
    1. (насьсквам, настройвам) incite. instigate (срещу against) 2. (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise 3. excite, stimulate, rouse. stir 4. ВЪЗБУЖДАМ ce get excited, get worked up 5. ВЪЗБУЖДАМ апетита stimulate/whet the appetite;give an edge to s. o.'s appetite 6. ВЪЗБУЖДАМ безпокойство cause concern/anxiety 7. ВЪЗБУЖДАМ възхищение compel/ arouse admiration, call forth admiration 8. ВЪЗБУЖДАМ желание rouse desire 9. ВЪЗБУЖДАМ интерес stir up/ create interest 10. ВЪЗБУЖДАМ интереса на някого към stimulate s. o.'s interest in 11. ВЪЗБУЖДАМ любопитство arouse/excite curiosity 12. ВЪЗБУЖДАМ любопитство на pique s.o.'s curiosity 13. ВЪЗБУЖДАМ надежда raise a hope, give rise to a hope (за of) 14. ВЪЗБУЖДАМ надежди raise/arouse hopes 15. ВЪЗБУЖДАМ негодувание arouse/ provoke indignation, work up resentment 16. ВЪЗБУЖДАМ недоверие stir up distrust 17. ВЪЗБУЖДАМ нервите на stimulate s.o.'s nerves 18. ВЪЗБУЖДАМ омраза arouse hatred, stir up hatred 19. ВЪЗБУЖДАМ подозрение arouse/ excite suspicion 20. ВЪЗБУЖДАМ приятно titillate 21. ВЪЗБУЖДАМ ревност arouse jealousy 22. ВЪЗБУЖДАМ смях raise a laugh 23. ВЪЗБУЖДАМ страст у inspire (s. o.) with passion 24. ВЪЗБУЖДАМ страсти arouse passions 25. ВЪЗБУЖДАМ страх arouse fear 26. ВЪЗБУЖДАМ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) 27. ВЪЗБУЖДАМ съжаление arouse/stir pity 28. ВЪЗБУЖДАМ съчувствие arouse compassion/sympathy 29. ВЪЗБУЖДАМ чувство stir up a feeling arouse an emotion 30. ВЪЗБУЖДАМ чувство на excite/ arouse a feeling of 31. юр. institute

    Български-английски речник > възбуждам

  • 17 добър

    1. (благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super, best; good-natured, kind (-hearted)
    добър съм към някого be good/kind to s.o.
    той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow
    хайде, ти си добро момче there/that is a good boy; there, be a good boy
    добро дело kindness, kind deed
    добро сърце a kind/warm heart; kindness of heart
    с добри намерения нар. in good faith
    прил. well-meaning
    с най-добри намерения with the-best of intentions
    имам добър характер be good-natured
    имам добри чувства към; be kindly disposed towards, feel kindly towards
    правя се на добър пред ingratiate o.s. with
    2. (любезен) kind, good
    бъди така добър да be so kind as to (c inf.)
    ще бъдете ли така добри да... will you kindly...
    с добри обноски polite, well-mannered
    (благотворен) good, salutary
    (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent
    добър за здравето good for the health
    добър в работата си good at his work/job
    най- добър след някой друг second best
    добър апетит a good/hearty appetite
    добър живот a good life
    добър край a happy end (ing)
    добър познавач на a good/fair judge of
    добър признак a good/hopeful sign
    добър съвет good/sound advice
    добър урок a good/salutary lesson
    добър шанс a good/fair chance
    добра армия an efficient army
    добра памет a good/tenacious memory
    добра политика a good/sound policy
    на добра работа съм have a good job, be gainfully employed
    добро бъдеще bright prospects
    добро здраве good/sound/robust health
    в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, ( за машина) in good repair, in working order
    в добри и лоши дни in good days and bad
    добър ден (официално) good day, ( преди обед) good morning. ( след обед) good afternoon
    добър вечер good evening
    добро утро good morning
    (на) добър път a good/pleasant journey to you, bon voyage
    пожелавам някому добър път wish s.o. a safe journey
    на добър час вж. на добър път; good luck
    в най-добрия случай at best, at the very most
    нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served
    и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! добър е господ! let's hope for the best! God's mercy is great!
    прием the book was well received
    не добър думи да words fail me to
    не намерих сили да I couldn't bring myself to
    добър извинение find an excuse
    той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer
    добър приложение find application (в in)
    добър разрешение на въпрос find a solution to a problem
    добър си мястото/средата find o.'s (own) level
    намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask
    сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet
    ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves; sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything
    сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to)
    добър си майстора meet o.'s match
    намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished; throw o.'s weight about and get away with it; do as one pleases
    добър се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie
    (срещам се-за минерал, животински вид и пр.) occur, be found
    свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table
    къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet?
    това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market
    тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print
    намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will...
    все нещо ще се намери something is sure to turn up
    ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now?
    добър се в чудо be at a loss
    къде се намираш? where do you think you are? what are you doing?
    добър се на работа do s.th. just to kill time
    колкото да се добър на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.
    говоря колкото да се добър на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it
    добър се натясно be in a tight comer
    добър се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect
    дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy
    детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, ( роди се) the child was born early in the morning
    * * *
    добъ̀р,
    прил., -ра̀, -ро̀, -рѝ 1. ( благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super. best; good-natured, kind(-hearted); \добърро дело kindness, kind deed; \добърро сърце a kind/warm heart; kindness of heart; \добърър съм с някого be good/kind to s.o.; имам \добърри чувства към be kindly disposed towards, feel kindly towards; имам \добърър характер be good-natured; правя се на \добърър пред ingratiate o.s. with; с \добърри намерения нареч. in good faith; прил. well-meaning; с най-\добърри намерения with the best of intentions; той е \добърро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow; хайде, ти си \добърро момче there/that is a good boy; there, be a good boy;
    2. ( любезен) kind, good; бъди така \добърър да be so kind as to (с inf.); с \добърри обноски polite, well-mannered;
    3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.); ( задоволителен) fair; ( благотворен) good, salutary; ( способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent; в \добърри и лоши дни in good days and bad; в \добърро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order; \добърра армия efficient army; \добърра памет good/tenacious memory; \добърра политика good/sound policy; \добърра работа ( занятие) good job, ( добре свършена) (a piece of) good work; \добърро бъдеще bright prospects; \добърро здраве good/sound/robust health; \добърро материално положение easy circumstances; \добърро функциониране (на машина) proper working; \добърър апетит a good/hearty appetite; \добърър край happy end(ing); \добърър познавач на good/fair judge of; \добърър признак good/hopeful sign; \добърър съвет good/sound advice; \добърър урок good/salutary lesson; \добърър шанс good/fair chance; на \добърра работа съм have a good job, be gainfully employed; най-\добърър след някой друг second best; не кой знае колко \добърър indifferent; струва \добърри пари cost a pretty penny;
    4. ( ученическа бележка) good, B; много \добърър very good, B+; • в най-\добъррия случай at best, at the very most; \добъррите ( във филм и пр.) същ. the goodies; \добърро утро good morning; \добърър вечер good evening; \добърър ден ( официално) good day, ( преди обед) good morning, ( след обед) good afternoon; \добърър е Господ! let’s hope for the best! God’s mercy is great! и таз \добърра! well, I never! you don’t say! a pretty business! goodness! (на) \добърър път a good/pleasant journey to you, bon voyage; нищо \добърро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served; пожелавам някому \добърър път wish s.o. a safe journey.
    * * *
    benign ; good {gu;d}; kind: Be so добър to come this way, please. - Бъдете така добър да минете оттук, моля.; nice: He is such a добър guy. - Той е толкова добър човек.; mellow ; satisfactory ; warm-hearted
    * * *
    1. (благ, състрадателен, нравствен) good;comp. better, super, best;good-natured, kind(- hearted) 2. (благотворен) good, salutary 3. (задоволителен) fair 4. (любезен) kind, good 5. (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage 6. (с необходимите качества) good/high quality (attr.) 7. (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent 8. (срещам се - за минерал, животински вид и пр.) occur, be found 9. (ученическа бележка) good, B 10. ДОБЪР апетит a good/hearty appetite 11. ДОБЪР в работата си good at his work/job 12. ДОБЪР вечер good evening 13. ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning. (след обед) good afternoon 14. ДОБЪР живот a good life 15. ДОБЪР за здравето good for the health 16. ДОБЪР извинение find an excuse 17. ДОБЪР край a happy end(ing) 18. ДОБЪР познавач на a good/fair judge of 19. ДОБЪР признак a good/ hopeful sign 20. ДОБЪР приложение find application (в in) 21. ДОБЪР разрешение на въпрос find a solution to a problem 22. ДОБЪР сe под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect 23. ДОБЪР се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located;be situated, lie 24. ДОБЪР се в чудо be at a loss 25. ДОБЪР се на работа do s.th. just to kill time 26. ДОБЪР се натясно be in a tight comer 27. ДОБЪР си майстора meet o.'s match 28. ДОБЪР си мястото/средата find o.'s (own) level 29. ДОБЪР съвет good/sound advice 30. ДОБЪР съм към някого be good/kind to s.o. 31. ДОБЪР урок a good/salutary lesson 32. ДОБЪР шанс a good/ fair chance 33. бъди така ДОБЪР да be so kind as to (c inf.) 34. в добри и лоши дни in good days and bad 35. в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, (добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order 36. в най-добрия случай at best, at the very most 37. вземи повече хляб да се намира get some more bread just in case 38. все нещо ще се намери something is sure to turn up 39. въпросът ми не намери отговор my question got no answer 40. говоря колкото да се ДОБЪР на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it 41. да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyone 42. да ти се намира случайно една игла? do you happen to have а needle? 43. дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy 44. детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, (роди се) the child was born early in the morning 45. добра армия an efficient army 46. добра памет а good/tenacious memory 47. добра политика a good/sound policy 48. добра работа (занятие) a good job, (добре свършена) (a piece of) good work 49. добри намерения good intentions 50. добри пари good money 51. добро бъдеще bright prospects 52. добро дело kindness, kind deed 53. добро здраве good/sound/robust health 54. добро материално положение easy circumstances 55. добро сърце a kind/warm heart;kindness of heart 56. добро утро good morning 57. добро функциониране (на машина) proper working 58. и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! ДОБЪР е господ! let's hope for the best! God's mercy is great! 59. имам ДОБЪР характер be good-natured 60. имам добри чувства към;be kindly disposed towards, feel kindly towards 61. колкото да се ДОБЪР на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th. 62. къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? 63. къде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office? 64. къде се намираш? where do you think you are?what are you doing? 65. много ДОБЪР very good, B+ 66. на ДОБЪР час вж. на ДОБЪР път;good luck 67. на добра работа съм have a good job, be gainfully employed 68. най-ДОБЪР след някой друг second best 69. намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished;throw o.'s weight about and get away with it;do as one pleases 70. намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask 71. намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will... 72. не ДОБЪР думи да words fail me to 73. не кой знае колко ДОБЪР indifferent 74. не мога да си намеря място I'm beside myself (от with) 75. не мога да си намеря място прен. вж. място 76. не намерих сили да I couldn't bring myself to 77. никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown 78. нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served 79. пожелавам някому ДОБЪР път wish s.o. a safe journey 80. правя се на ДОБЪР пред ingratiate o.s. with 81. прием the book was well received 82. прил. well-meaning 83. с добри намерения нар. in good faith 84. с добри обноски polite, well-mannered, 85. с най-добри намерения with the-best of intentions 86. свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table 87. сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to) 88. сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet 89. случайно се намери кола a cab chanced by 90. струва добри пари cost a pretty penny 91. тази книга не се намира this book is not (to be) found;this book is out of print 92. ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? 93. това се намира на пазара it is available on the market;you can find it in the market 94. той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow 95. той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer 96. той се намира някъде наблизо he is somewhere about 97. хайде, ти си добро момче there/that is a good boy;there, be a good boy 98. ще бъдете ли така добри да... will you kindly... 99. ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves;sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything

    Български-английски речник > добър

  • 18 отдавнашен

    old, ancient
    (отдавна възникнал) of long standing, long standing
    по- отдавнашен going further back
    отдавнашен спор/нужда/покана/подозрение a long-standing dispute/need/invitation/suspicion
    отдавнашен другар a long-time associate
    отдавнашно приятелство a friendship of long standing
    * * *
    отда̀внашен,
    прил., -на, -но, -ни old, ancient; ( отдавна възникнал) of long standing, long-standing; \отдавнашенен другар a long-time associate; \отдавнашенна вражда an ancient feud; \отдавнашенно приятелство a friendship of long standing; по-\отдавнашенен going further back.
    * * *
    far-away; far{fa;}; old-standing; old{O;ld}
    * * *
    1. (отдавна възникнал) of long standing, long standing 2. no- ОТДАВНАШЕН going further back 3. old, ancient 4. ОТДАВНАШЕН другар a long-time associate 5. ОТДАВНАШЕН спор/нужда/покана/подозрение a long-standing dispute/need/invitation/ suspicion 6. отдавнашна вражда an ancient feud 7. отдавнашно приятелство a friendship of long standing

    Български-английски речник > отдавнашен

  • 19 тачене

    respecting, etc. вж. тача; respect, esteem
    (спазване) observance
    тая hide; conceal; keep to o.s.
    (чувство и пр.) cherish, harbour, foster
    тачене злоба bear a grudge
    тачене се lie low, lurk; be secretive
    * * *
    та̀чене,
    ср., само ед. respecting; respect, esteem; ( спазване) observance.
    * * *
    1. (подозрение) entertain 2. (спазване) observance. тая°1 hide;conceal;keep to o.s. 3. (чувство и пр.) cherish, harbour, foster 4. respecting, etc. вж. тача;respect, esteem 5. ТАЧЕНЕ злоба bear a grudge 6. ТАЧЕНЕ се lie low, lurk; be secretive

    Български-английски речник > тачене

  • 20 централен

    central; midmost, middlemost; nodal
    геогр. midland (attr.)
    (за място, подозрение) foremost
    централен комитет a central committee
    централен кръг на мишена white
    централна алея (на изложение и пр.) midway
    централно откачен ел. switched off at the main
    * * *
    центра̀лен,
    прил., -на, -но, -ни central; midmost; middlemost; геогр. midland (attr.); (за място, положение) foremost; \централенен кръг на мишена white; \централенна алея (на изложение и пр.) midway; \централенно отопление central heating; \централенно разузнавателно управление Central Intelligence Agency, съкр. CIA.
    * * *
    central sentrxl
    * * *
    1. (за място, подозрение) foremost 2. central;midmost, middlemost;nodal 3. ЦЕНТРАЛЕН комитет a central committee 4. ЦЕНТРАЛЕН кръг на мишена white 5. геогр. midland (attr.) 6. с централно отопление centrally heated 7. централна алея (на изложение и пр.) midway 8. централно откачен ел. switched off at the main 9. централно отопление central heating

    Български-английски речник > централен

См. также в других словарях:

  • подозрение — Недоверие, сомнение. Ср …   Словарь синонимов

  • ПОДОЗРЕНИЕ — ПОДОЗРЕНИЕ, подозрения, ср. Предположение, вызванное сомнением в характере чьих нибудь намерений, действий, поступков. Смутное подозрение. Неосновательное подозрение. Арестован по подозрению в убийстве. Подозрения не оправдались. «Я боялся… …   Толковый словарь Ушакова

  • Подозрение — (фильм, 1941)  фильм нуар Альфреда Хичкока 1941 года Подозрение (фильм, 1977) («Суспирия»)  фильм ужасов Дарио Ардженто 1977 года Подозрение (фильм, 1987) (ТВ) Подозрение (фильм, 2001) …   Википедия

  • ПОДОЗРЕНИЕ — ПОДОЗРЕНИЕ, я, ср. 1. Предположение, основанное на сомнении в правильности, законности чьих н. поступков, в правдивости чьих н. слов. Задержан по подозрению в краже. Быть под подозрением или на подозрении у кого н. (вызвать к себе подозрение,… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДОЗРЕНИЕ — «ПОДОЗРЕНИЕ (сериал)», Россия, ПРО СИНЕМА ПРОДАКШН, 2001, цв., 212 мин. Детектив. В ролях: Евгения Добровольская (см. ДОБРОВОЛЬСКАЯ Евгения Владимировна), Алексей Гуськов (см. ГУСЬКОВ Алексей Геннадьевич), Александр Феклистов (см. ФЕКЛИСТОВ… …   Энциклопедия кино

  • Подозрение — (лат. absolutio ab instantia; англ. suspicion) в теории формальных доказательств и основанном на ней уголовном процессе термин, обозначавший некое среднее состояние лица, в отношении которого не вынесен ни обвинительный, ни оправдательный… …   Энциклопедия права

  • подозрение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? подозрения, чему? подозрению, (вижу) что? подозрение, чем? подозрением, о чём? о подозрении; мн. что? подозрения, (нет) чего? подозрений, чему? подозрениям, (вижу) что? подозрения, чем?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • подозрение — возбудить подозрение • действие, каузация возникло подозрение • действие, субъект, начало вызвать подозрение • действие, каузация вызывать подозрение • действие, каузация пало подозрение • действие, субъект подозрение пало • действие, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • подозрение — • серьезное подозрение • сильное подозрение • тяжкое подозрение …   Словарь русской идиоматики

  • подозрение — ▲ сомнение ↑ относительно, подлинность подозрение сомнение в подлинности чего л; предположение отрицательной роли чего л. (вызвать #. снять #). падать [ложиться] на кого. под подозрением. попасть на заметку кому. на заметке у кого быть. отвести… …   Идеографический словарь русского языка

  • подозрение — я; ср. 1. Предположение о виновности кого л. в чём л., о предосудительности чьих л. поступков, о нечестности чьих л. намерений. Снять п. с кого л. Вы вне подозрений (вас никто не подозревает). Навлечь на себя явные подозрения. Отвести подозрения… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»