-
41 пачатковец
lat. pochatcoveceначинающий, новичок* * *сущ.начинающий, новичок (тот, кто начинает заниматься какой-либо деятельностью)|| Фатограф-пачатковец доўга вагаўся, перш чым паказаць свае працы ўжо слыннаму і аўтарытэтнаму маэстра.
* * *тот, кто начинает заниматься какой-либо деятельностью -
42 жывіцца
lat. givete syпитаться, извлекать пользу* * *1) питатьсябагаты дзівіцца, чым бедны жывіцца - богач удивляется, чем бедняк пробавляется2) извлекать пользу -
43 цягавіты
цягавіты, -ая, -ае.Способный на тяжёлую работу, выносливый в труде.Параходзік, як паслухмяны цягавіты конік, мерна тупацеў і тупацеў між мяляўнічымі рачнымі берагамі. Кірэенка. Пятро страшэнна руплівы і цягавіты: з раніцы да вечара, цёпкаючы па гразі разлезлымі лапцямі, возіць на поле гной, арэ, сее, скародзіць поле. Навуменка. А калі падумаеш нават пра недалёкую гісторыю Старыцы - дзіву даешся: да чаго жывучы, вынослівы і цягавіты наш народ!.. Хадкевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > цягавіты
-
44 брукаванка
брукаванка, -і ж. разм.Вымощенная камнем дорога.Тут гарбацілася наспа брукаванкі, што вяла з даваеннага Чэрыкава ў лес, на ёй некалі цераз Сож стаяў вялізны драўляны мост. Карамазаў. Па шашы, высыпанай пяском, колы пакаціліся лягчей, чым было на брукаванцы. Рыбак....Дрэвы за гэты час закупчасціліся, і Антон, стоячы на ніжніх прыступках ганку, бачыў вузкі кавалачак брукаванкі. Савіцкі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > брукаванка
-
45 заскварыць
заскварыць зак.Заправить жареным салом.Рэната пайшла ў зямлянку, дзе варылася ў чыгунку лупінне бульбы,.. стаўкла яго, дамяшала крыху свежай жытняй мукі, паставіла на агонь, потым больш шчодра, чым ва ўсе папярэднія дні, заскварыла. Савіцкі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > заскварыць
-
46 задышлівы
задышлівы, -ая, -ае. Страдающий одышкой.Толькі што малады чалавек і яго спадарожнікі - грузнаваты, задышлівы пажылы мужчына ў паляўнічым касцюме і вельмі юная дзяўчына, цёмная шатэнка з тонкім адухоўленым тварам і сумнымі вачыма - былі ў флігелі... Дайнека.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > задышлівы
-
47 вілачнік
вілачнік, -а м.Черенок вил или ухвата.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вілачнік
-
48 паразумецца
паразумецца зак.Прийти к согласию, единодушному мнению.Я спадзяваўся, што з ім самім мы хутчэй паразумеемся. Лобан....Гаспадар хацеў праводзіць госця, але той адмовіўся, сказаў пра гэта прабачліва і ціха, і гаспадар зразумеў, што, можа, так і трэба, што пасядзелі і памаўчалі яны добра, а ў чым паразумеліся, здагадаецца кожны сам. Стральцоў. Канечне, рана-позна братам трэба дзяліцца, заводзіць сваю гаспадарку, але ці паразумеюцца яны мірна без яго? Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паразумецца
-
49 кужаль
кужаль, -ю м.1. Очёсанный лён.А сцюдзёнай зімой у хаціне курной кужаль прала, снавала і ткала. Купала. Бацька полаз габлюе, а маці аж да поўначы кужаль прадзе. Бялевіч. Домна ўсяляк хацела навучыць сваіх дачок прасці кужаль ды ткаць... Парахневіч.2. Тонкий холст, вытканный из льняных ниток.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кужаль
-
50 глушэць
глушэць незак.Становиться более глухим.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > глушэць
-
51 сунічнік
сунічнік, -у м.Заросли земляничного ягодника.Успомніць босага маленства дні, грыбныя пні, маліннік і сунічнік, і светляковыя агні, і поўныя крыніцы. Вітка....А мо, і мядзведзіха з дзецьмі таксама прыйдзе па суніцы, як Тонечка з мамай, - дык чым жа сунічнік гасцей пачастуе, калі ўсе суніцы з табой забяру я?!. Лойка. Сунічнікам акопы зараслі, і ягады чырвоныя паспелі. Грахоўскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > сунічнік
-
52 халасцякаваць
халасцякаваць незак., разм.Жить холостяком, не иметь жены.Яшчэ тады, калі халасцякавалі ў цёці Каці, заўважаў Сцяпан, што Надзя неяк умела пражыць на сваю, намнога меншую, чым яго, зарплату, часам ён нават пазычаў у яе якую дзесятку. Гіль. Не доўга я халасцякаваў пасля ад'езду з Янкавін майго земляка, Сяргеева. Далідовіч. Халасцякаваў (Пятро Сухі) ледзь не да сарака. Парахневіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > халасцякаваць
-
53 млён
млён, -а м.Рукоятка для приведения в движение ручного жёрнова или соломорезки.Сымон трымаў у руках млён, а Мікола - грамнічную свечку. Свечка была мала чым менш ад млёна - палкі, якою круцяць жорны. Колас....П'яны, беспрытомны дзед, зачапіўшыся за парог, звіўся ў памялешніку, ды ўстаць яму ўжо не даў гэты цяжкі з булаватым канцом млён. Адамчык. Потым, ужо ўзяўшыся за млён, якім круцяць цяжкі камень жорнаў, (Яніна) хуценька глянула на яго цераз плячук і - от шаляніца-дзеўка! - паказала язык. Дайнека. -
54 маршалак
маршалак, -лка м.Предводитель дворянства.Перад спраўднікам ён (Цімох) быў у протаіерэя, гарадскога галавы, маршалка і манастырскага настаяцеля. Мурашка. Скарына больш здагадаўся, чым пачуў, хто так мнагазвонна крочыць: пераможца пад Оршай, маршалак, гетман, князь Канстанцін Іванавіч Астрожскі. Лойка. Маршалак Загорскі не абяцаў яму задаволіць просьбу, бо гэта абразіць пачуцці дваран. Караткевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > маршалак
-
55 здоўжыцца
здоўжыцца зак.Показаться слишком долгим.Далей была дарога, якая і не здоўжылася, і закончылася цёплай хатай, дзе былі дзеці, пляменнікі... Брыль. І, сёрбаючы булён, жуючы аладкі ці дранікі, ты зноў жа будзеш думаць, чым бы заняцца, што б такое знайсці рабіць, каб ані не здоўжыўся дзень... Сачанка. Былое здоўжылася ў сне: то дождж ідзе, то золь, то снег, то сонца ўстане над вадою. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > здоўжыцца
-
56 краска
краска, -і ж.Полевой цветок.І адбылося тое, што наклікалі жужлівыя пчолкі, аб чым шапацелі сарамліва-ціха чараты з плюшнікам, чаго чакалі, ківаючы пекнымі галоўкамі, прырэчныя краскі. Мурашка. А пчолы з кожнай краскі збіралі мёд дзень цэлы. Пушча. Пазарасталі травою сцежкі суровай пары. Белыя, сінія краскі нашы схавалі сляды. Бялевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > краска
-
57 посніца
посніца, -ы ж. разм.Постная еда.Язэп, праз цябе, Язэп. І ты ведаеш, чым гэта пахне. Адзін бы я... ніколі ў свеце. Калі ж у хаце посніца. І то, каб не ты, ніколі б я не зачапіў. Пташнікаў. Добра яму, Марціну, быць прынцыповым, калі ў брата кожную раніцу есць бліны, а цяпер часта і скварку даюць. А ў іх, у Піліпчыкаў? Душацца посніцай - ён гэта ведаў. Каваленка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > посніца
-
58 наўсцяж
наўсцяж прысл.Во всех направлениях, в пределах обозримого пространства.А гул расце наўсцяж у цёмнай далі. Машара. Іх (машыны), не заязджаючы ў гараж, на палеткі павялі шафёры, дзе жыты высокія - наўсцяж копы, копы, мо вышэй, чым горы. Калачынскі. Чырвоным вокам мільгае прытушанае вогнішча, неба нібы выбеленае - наўсцяж засеяна дыяментамі-зоркамі. Навуменка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > наўсцяж
-
59 папіхач
папіхач, -а м., разм.Человек, вызывающий к себе презрение, которым помыкают, командуют....Сяк-так назбіраем на год хлеба; а то прызаробім часамі - так і жывецца. Не важна, бедна, затое незалежна; як і што захацеў - тое зрабіў. Не так - сваё дзела, асабістае. А ў горадзе? - папіхачом быць. Гартны. Чаму чалавек асуджаны быць пешкай, папіхачом, паслугачом уладара зямнога ці нябеснага? Лужанін. Хоць аканом і не пан, але звычайна ў такіх панскіх папіхачоў больш гонару, чым у саміх паноў. Чарнышэвіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > папіхач
-
60 пачувацца
пачувацца незак., разм.Чувствовать себя.Лабановіч пачуваўся добра і вольна і ўвесь час вёў размову то з гаспадарамі, то з паненкамі. Колас. Сымон Ракуцька пачуваўся так, быццам зараз лясне над ім гром. Чорны. Чаму я пачуваўся шчаслівым, забылася. Лужанін. А ў дрывотні я пачуваўся, далібог, лепей, чым прарок Іёна ў чэраве Левіяфана. Арлоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пачувацца
См. также в других словарях:
чым-кара — арт. дәр. Кара … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чым — (Түрікм., Небид.) тым. Жүннің ч ы м ағы да болады (Түрікм., Небид.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Волочебный обряд — Ф. Н. Рисс. Скоморохи в деревне. 1857 Волочебный обряд (волочёбный обряд) обход домов в пасхальное вос … Википедия
Кеминский район — Кемин району Страна Киргизия Статус район Входит в Чуйскую область Административный центр … Википедия
Цимла — река с таким названием протекает по территории Ростовской области. Гидроним Цимла известен по «Книге Большому чертежу», составленной в 1627 году (сохранилась в списках 60 х годов XVII века и более поздних): «пала в Дон речка Цымла», «ниже Цымлы»… … Топонимический словарь Кавказа
Партизанское движение в Белоруссии во время Великой Отечественной войны — … Википедия
анижли — зл. чым, але, перш чым … Старабеларускі лексікон
залецати — (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
залицати — залецати (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
згодливе — прысл. 1. згодна, мірна, аднадушна; 2. аднолькава, аднастайна; 3. зладжана, спраўна; 4. у знач. прыназ. згодна з чым н., у адпаведнасці з чым н … Старабеларускі лексікон
Горецкий, Максим — [1893 ] белорусский писатель. Род. в бывш. Могилевской губ., в семье крестьянина. Образование получил в землемерно агрономической школе в г. Горках, к рую окончил в 1913. В войну 1914 был мобилизован. Свою литературную деятельность Г. начал в… … Большая биографическая энциклопедия