-
1 shard
-
2 grub
[grʌb]1) Общая лексика: брошенный по земле мяч (в крикете), вкалывать, вскапывать, вскопать, выкапывать, выкопать, выкорчёвывать, выкорчевать, вытаскивать, вытащить, грязнуля, гусеница, детка, есть, жрать, искать (обыкн. в архивах, книгах и т. п. тж. grub about), компилятор, копаться (в архивах, книгах), корпеть, литературный подёнщик, личинка (жука), много работать, мяч, брошенный, надрываться, находить, неопрятный, неряха, откапывать, посланный по земле (крикет), раздобывать рыться, расчищать землю, рыться, скверно одетый человек, трудиться, черва (у пчёл), червь3) Американизм: корень, оставленный в земле после расчистки, food (Where is the best place to get some \<b\>grub\</b\> around here?)5) Сельское хозяйство: раскорчёвывать, расчищать (землю), окучивать, полоть, свищ (на шкуре или на коже)6) Редкое выражение: кормить8) Австралийский сленг: грязный ребёнок, поглощать пищу, провизия, снабжать едой9) Лесоводство: червовидная личинка (жука)10) Энтомология: (червовидная) личинка11) Сленг: питаться, неряшливый человек, усердный студент, хавка, хавчик, зубрить, студент-зубрила12) Студенческая речь: заучка13) Кожевенная промышленность: свищ14) Американский английский: жрачка15) Макаров: корчевальная машина, рыться (в земле и т.п.) -
3 doodlebug
1 (0) 'коробочка'2 (n) лоза для отыскания воды; лоза для отыскания руды; маленький автомобиль; маленький самолет; самолет-снаряд* * *жук-скакун; личинка жука-скакуна* * *n. самолет снаряд, передвижная золотомойка, плавучая золотомойка* * *разг. 1) амер. жук-скакун; личинка жука-скакуна 2) беспилотный самолет, самолет-снаряд -
4 grub
I1. noun1) личинка (жука)2) литературный поденщик; компилятор3) грязнуля, неряха4) мяч, брошенный по земле (в крикете)2. verb1) вскапывать2) выкапывать, выкорчевывать; вытаскивать (обыкн. grub up, grub out); to grub up the stumps выкорчевывать пни3) копаться, рыться, откапывать (в архивах, книгах)4) много работать, надрываться (тж. grub on, grub along, grub away)IIcollocation1. nounпища, еда2. verb1) есть2) rare кормить* * *1 (0) неряха; черва2 (n) детка; еда; жратва; компилятор; литературный поденщик; личинка; скверно одетый человек; харч; червь3 (v) копать; рыться* * *личинка; червь* * *[ grʌb] n. личинка; литературный поденщик, компилятор; неряха, грязнуля; мяч в крикете; еда, пища v. копаться, рыться, вытаскивать; много работать, надрываться, вкалывать* * *вскапыватьвыкапыватьвыкорчевыватьвытаскиватьгрязнулягусеницаестьжратькомпиляторкопатьсяличинкамячнеряхаоткапыватьрыться* * *I 1. сущ. 1) личинка (особ. жука); диал. червь 2) презр. литературный поденщик 3) презр. а) замараха б) невежа в) амер., студен. зубрилка 2. гл. 1) вскапывать; выкапывать, выкорчевывать (up, out) 2) копаться 3) разг. вкалывать, надрываться, ишачить (обык. grub on, grub along, grub away) II 1. сущ.; сленг жратва 2. гл.; сленг 1) рубать, хавать (тж. to grub it) 2) кормить (тж. в переносном смысле) -
5 scarab
-
6 scarabaeus
(энтомология) скарабей( Scarabaeus) скарабей (священный жук древних египтян) амулет, талисман в виде скарабея;
фарфоровая фигурка жукаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scarabaeus
-
7 scarabee
энт скарабей (Scarabaeus) скарабей (священный жук древних египтян) амулет, талисман в виде скарабея;
фарфоровая фигурка жукаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scarabee
-
8 single
ˈsɪŋɡl
1. прил.
1) один;
единственный I don't see a single building around. ≈ Я не вижу ни одного здания вокруг.
2) одиночный, одинарный single bedroom ≈ спальня на одного человека;
одноместный номер( в гостинице) single ticket ≈ билет в один конец
3) единый;
однократный, одноразовый single tax ≈ единый земельный налог
4) отдельный;
единичный;
взятый в отдельности;
each single word ≈ каждое отдельное слово
5) одинокий a single tree ≈ одиноко стоящее дерево single man ≈ холостяк
2. сущ.
1) партия( в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника
2) билет в один конец
3. гл. выбирать, отбирать (тж. single out) His book has been singled out for special praise. ≈ Его книгу отметили как особенно хорошую. лицо, не состоящее в браке;
холостяк;
незамужняя - young *s несемейная молодежь( разговорное) один доллар (бумажный) - ten dollars in *s десять долларов бумажками в один доллар проездной билет (в одном направлении) номер, комната на одного (спортивное) игра с участием двух противников;
одиночный разряд( шахматное) изолированная пешка пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне единственный, один - this beetle has a * pair of wings у этого жука одна пара крыльев - I did not see a * flower я не видел ни единого цветка - a * purpose единственная цель - a man of * purpose целеустремленный человек - * farrowing( сельскохозяйственное) разовый опорос - to take by * pieces брать по одному куску одиночный;
непарный;
расположенный по одному;
одинарный - * file (военное) колонна по одному - * rank (военное) (одна) шеренга - to walk in * file идти гуськом - a * eye-glass монокль - articles sold * товары, продающиеся некомплектно годный в одном направлении (о проездном билете) отдельный;
взятый в отдельности;
обособленный - each * fibre каждое отдельное волокно с участием одного с каждой стороны( о схватке) - * fight борьба один на один, единоборство - a * game at tennis одиночная игра (в теннис) взятый отдельно, существующий сам по себе - the * greatest factor самый важный отдельно взятый фактор - the largest * group in parliament самая большая из всех групп в парламенте (но не имеющая абсолютного большинства) - the strongest * force самая мощная из всех сил( но не превышающая всех остальных вместе взятых) (эмоционально-усилительно) каждый;
любой без исключения - every * citizen все граждане без исключения - every * day каждый божий день - every * moment ежесекундно, беспрерывно единый, общий - people worked with a * object люди работали, воодушевленные единой целью - they spoke with a * voice они высказались единодушно - a * standard for men and women единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам целый, сплошной - made of a * piece сделанный из одного куска одинокий - he was left alone, * and unsupported он остался один-одинешенек, без всякой помощи - a * tree одиноко стоящее дерево холостой;
незамужняя - * state безбрачие - * man холостяк - * woman незамужняя женщина - to remain * остаться холостым или незамужней рассчитанный на одного - * bed односпальная кровать - * room комната на одного человека - * harness (сельскохозяйственное) одноконная упряжь( редкое) простой, искренний, бесхитростный;
бескорыстный - a * devotion искренняя преданность безраздельный( о внимании) - an eye * to the truth забота только об истине (ботаника) немахровый (о цветке) > * heart прямодушие, честность > * blessedness безбрачие, холостая жизнь > misfortunes never come * беда никогда не приходит одна;
пришла беда - отворяй ворота определять - to * one's aim определить цель (редкое) отделять, разделять( редкое) отделяться, разделяться( сельскохозяйственное) прореживать (посев) ~ combat единоборство;
by instalments or in a single sum в рассрочку или сразу всю сумму single билет в один конец ~ выбирать, отбирать (тж. single out) ~ годный в один конец (о билете) ~ единственный ~ единый ~ один, единственный, одинокий ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ одинокий;
холостой;
незамужняя ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ отдельный ~ партия (в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника ~ прямой, искренний;
бесхитростный;
безраздельный (о привязанности) ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ price system система единых цен ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль -
9 grub
Ⅰgrub [grʌb]1. n1) личи́нка ( жука)2) литерату́рный подёнщик; компиля́тор2. v1) вска́пывать2) выка́пывать, выкорчёвывать; выта́скивать (обыкн. grub up, grub out);to grub up the stumps выкорчёвывать пни
3) копа́ться, ры́ться, отка́пывать (в архивах, книгах)4) мно́го рабо́тать, надрыва́ться (тж. grub on, grub along, grub away)Ⅱgrub [grʌb]разг.1. n пи́ща, еда́, харч2. v есть -
10 shard
shard [ʃɑ:d] nнадкры́лье ( жука) -
11 grub
1. [grʌb] n2. литературный подёнщик; компилятор3. неряха; неопрятный, скверно одетый человек4. амер. корень, оставленный в земле после расчистки5. мяч, брошенный, посланный по земле ( крикет)6. разг. еда, харч, жратва2. [grʌb] vgrubs up! - за еду!, подкрепимся!, порубаем!
1. копать; рыться (в земле и т. п.)to grub in miserable little fields - обрабатывать /вскапывать/ жалкие клочки земли
2. копаться, рыться, искать (обыкн. в архивах, книгах и т. п.; тж. grub about)she was grubbing among the flower-beds to find her ring - она обшаривала клумбы в поисках кольца
3. разг. много работать, надрываться; корпеть, трудиться, вкалывать (тж. grub on, grub along, grub away)4. 1) жрать2) редк. кормить -
12 scarab
[ʹskærəb] n1. энт. скарабей ( Scarabaeus)2. скарабей ( священный жук древних египтян)3. амулет, талисман в виде скарабея; фарфоровая фигурка жука -
13 shard
-
14 single
1. [ʹsıŋg(ə)l] n1. часто pl лицо, не состоящее в браке; холостяк; незамужняя2. разг. один доллар ( бумажный)3. проездной билет (в одном направлении)4. номер, комната на одного5. pl спорт. игра с участием двух противников; одиночный разряд6. шахм. изолированная пешка7. пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне2. [ʹsıŋg(ə)l] a1. 1) единственный, одинI did not see a single flower - я не видел ни единого /ни одного/ цветка
a single purpose [exception] - единственная цель [-ое исключение]
single farrowing - с.-х. разовый опорос
to take by single pieces - брать по одному куску /отдельными кусками/
2) одиночный; непарный; расположенный и т. п. по одному; одинарныйsingle file - воен. колонна по одному
single rank - воен. (одна) шеренга
articles sold single - товары /вещи/, продающиеся некомплектно
3) годный в одном направлении ( о проездном билете)2. 1) отдельный; взятый в отдельности; обособленныйeach single fibre [plant, act] - каждое отдельное волокно [растение, действие]
2) с участием одного с каждой стороны (о схватке и т. п.)single fight /combat/ - борьба один на один, единоборство
3) взятый отдельно; существующий сам по себеthe largest single group in parliament - самая большая из всех групп в парламенте ( но не имеющая абсолютного большинства)
the strongest single force - самая мощная из всех сил ( но не перевешивающая всех остальных вместе взятых)
4) эмоц.-усил. каждый; любой без исключенияevery single moment - ежесекундно, беспрерывно
3. 1) единый, общийpeople worked with a single object - люди работали, воодушевлённые единой целью
a single standard for men and women - единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам
2) целый, сплошной4. 1) одинокийhe was left alone, single and unsupported - он остался один-одинёшенек, без всякой помощи
a single tree - одиноко стоящее /одиночное/ дерево [ср. тж. single-tree]
2) холостой; незамужняяto remain single - остаться холостым или незамужней
5. рассчитанный на одногоsingle harness - с.-х. одноконная упряжь
6. редк. простой, искренний, бесхитростный; бескорыстный7. безраздельный (о внимании и т. п.)8. бот. немахровый ( о цветке)♢
single heart /mind/ - прямодушие, честностьsingle blessedness - шутл. безбрачие, холостая жизнь
3. [ʹsıŋg(ə)l] vmisfortunes never come single - беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда - отворяй ворота
1. определятьto single one's aim - определить /наметить/ цель
2. редк.1) отделять, разделять2) отделяться, разделяться3. с.-х. прореживать ( посев) -
15 corn rootworm
злаковый корневой червьличинка жука, паразитирующая на злаковых растениях -
16 acclimatization
Приспособление организмов к новым условиям существования после территориального, искусственного или естественного перемещения с образованием стабильных воспроизводящихся групп организмов (популяций); частным случаем А. является реакклиматизация - приспособление организмов к местности, из которой они по каким-либо причинам исчезли; естественная А., как правило, обусловлена случайными причинами (заносы семян, спор, насекомых ветром, имеющее антропогенный характер попадание колорадского жука в Евразию и т.п.).* * *Акклиматизация — одна из форм интродукции растений, когда приспособление популяции к новым условиям обитания происходит за счет генетического сдвига на основе жесткого естественного и искусственного отборов спонтанных мутантов, которые более, чем исходная форма, приспособлены к новым условиям обитания (см. Интродукция).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > acclimatization
-
17 beetle bonnet
Табуированная лексика: выбритый женский лобок (от дизайна классического "Фольксвагена-жука") -
18 corn rootworm
1) Биология: злаковый корневой червь (личинка жука, паразитирующая на злаковых растениях)2) Сельское хозяйство: диабротика ((Diabrotica spp.), западный кукурузный жук) -
19 huhu
1) Австралийский сленг: личинки жука хуху (употребляемые маорийцами в пищу в качестве деликатеса)2) Маори: жук древоточец (Prionoplus reticularis), хуху -
20 scarabaeus
1) Общая лексика: амулет, талисман в виде скарабея, фарфоровая фигурка жука, скарабей (священный жук древних египтян)2) Энтомология: скарабей (Scarabaeus)3) Макаров: скарабей
См. также в других словарях:
Жука (португальский футболист) — Жука Общая информация … Википедия
жука — поддельный документ … Воровской жаргон
жука — кужа ужак … Краткий словарь анаграмм
Гидропроект, Всероссийский проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт имени С.Я. Жука — (, 2). Организован в 1957 на базе отдела, выполнявшего проектные работы по строительству и Верхневолжской ГЭС (основан в 1932), и треста Гидроэнергопроект (основан в 1936). С 1957 носит имя академика С.Я. Жука, директора института в 1942 57.… … Москва (энциклопедия)
Подле пчелки - в медок, а подле жука - в навоз. — Подле пчелки в медок, а подле жука в навоз. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И у жука рог, да петушьего бодня не стоит. — И у жука рог, да петушьего бодня не стоит. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всероссийский проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт имени С.Я. Жука — (Волоколамское шоссе, 2). Организован в 1957 на базе отдела, выполнявшего проектные работы по строительству Канала имени Москвы и Верхневолжской ГЭС (основан в 1932), и треста Гидроэнергопроект (основан в 1936). С 1957 носит имя академика С.Я.… … Москва (энциклопедия)
Туманность Жука — … Википедия
жук-носоріг — жука/ носоро/га, ч. Один з різновидів жука рогача … Український тлумачний словник
жук-гнойовик — жука/ гнойовика/, ч. Жук, що живе у гною та харчується комахами та їх личинками … Український тлумачний словник
жук-олень — жука/ о/леня, ч. Комаха родини рогачів … Український тлумачний словник