-
1 letizia
-
2 letizia
-
3 letizia
f.радость, отрадаha provato un'indicibile letizia — он испытал невыразимую радость (у него стало отрадно на душе; aulico e iron. он возрадовался)
-
4 LETIZIA
f -
5 letizia
-
6 letizia
сущ.общ. отрада, радость -
7 far letizia
прил.общ. веселиться -
8 angustia
f1) стеснённость; нуждаessere / stare / vivere in / nelle angustie — жить в нужде, нуждатьсяtrovarsi in / nelle angustie — впасть в нужду2) скудость, убогость3) забота, тревога•Syn:strettezza, insufficienza; inopia, povertà, penuria, indigenza, miseria, перен. grettezza, piccolezza; affanno, angoscia, afflizione, inquietudine, ansia, travaglioAnt: -
9 felicità
f1) счастье; благополучиеaugurare ogni felicità — желать всего наилучшего2) удача, успехfelicità! — всего хорошего!, будьте здоровы ( чихнувшему)•Syn:beatitudine, contentezza, gioia, letizia; benessere, bonaccia, delizia, prosperità, fortuna; cuccagna, перен. idillioAnt: -
10 festa
f1) праздник, празднествоfesta civile — гражданский праздникfesta nazionale — национальный праздникfeste comandate / di precetto — религиозные праздникиfeste mobili — передвижные праздники (Пасха, Вознесение, Троица)la festa di qd разг. — день рождения / именины кого-либоla festa del titolare церк. — храмовой праздникgiorno di festa — праздничный / нерабочий деньfare una festa — праздновать; справлять праздник разг.dare / augurare le buone feste — поздравлять с праздникомguastare la festa — испортить праздник (также перен.)essere della festa — быть в числе приглашённыхmezza festa — короткий день ( перед праздником)fare gran festa / tante / molte feste — бурно радоватьсяfesta di colori / di luci — яркость красок / светаfare la festa a qc — воздать должное чему-либо ( только о пище)far festa a qd — радоваться кому-либо; приветствовать кого-либоla natura è in festa — природа полна ликования•Syn:gioia, letizia, allegria; domenica, giorno festivo, festività, vacanza; solennità, anniversario; bisboccia, ribotta, divertimento, feria, gozzoviglia, scampagnata, gazzarra, baldoriaAnt:••fare la festa a un patrimonio — прокутить / растранжирить, промотать состояниеfare la festa a qd ирон. — расправиться с кем-либо, прибить / прост. прихлопнуть кого-либоconciare / accomodare per (il dì del)le feste шутл. — задать трёпку; отделать по первое числоè finita la festa! — кончен бал!; всё кончено / пропало!ogni giorno / tutti i giorni non è festa prov — не всё коту масленицаpassata la festa; gabbato il santo prov — праздник прошёл - святого побоку -
11 gaiezza
fрадость, весёлое настроениеSyn:Ant: -
12 gioia
I fрадость, веселье; восторг, восхищениеprovare una gran gioia — восторгаться, быть в безумном восторгеnon stare / уст. non capire in sé dalla gioia, essere fuori di sé dalla gioia — быть вне себя от радостиSyn:Ant:II f2) перен. сокровище ( также как обращение)•Syn: -
13 rammarico
esprimere rammarico — выразить сожалениеSyn:lamento, rimpianto, lagno, rincrescimento, dispiacere, afflizione, amarezza, cruccio, dolore, pentimentoAnt: -
14 tedio
-
15 tristezza
fSyn:afflizione, disagio, depressione, desolazione, dolore, squallore, miseria, cipiglio, preoccupazione, affanno, pena, sordidezza, sparutezza, lutto, umor neroAnt: -
16 felicità
f. (letizia)1.счастье (n.); благополучие (n.); (beatitudine) блаженство (n.); радость; благо (n.)2.• -
17 -L419
веселить, радовать. -
18 -M141
a) когда же (это)?:«...entra in casa a prendere il caffè. Quando mai, o Paco, hai fatto una qualunque cosa senza il tuo caffè della mattina?». (B. Fenoglio, «Ma il mio amore è Paco»)
—...зайди в дом и выпей кофе. Разве, Пако, ты хоть раз начинал работу без утренней чашечки кофе?Salame. — Io... non so... Dammi un momento di tempo...
Cusa. — Quando mai la vita dà tempo?. (E. Bono, «La testa del profeta»)Саломея. — Я... не знаю... Дай мне время.Куза. — Разве когда-нибудь жизнь дает нам отсрочку?(Пример см. тж. - N373).b) как бы не так; ничуть не бывало, ничего подобного:«Sei pazza, Maria Letizia? è una malattia?»
«Quando mai, sto benissimo...». (G. Marotta, «Le milanesi»)— Ты с ума сошла, Мария Летиция? Ведь это болезнь?— Ничего подобного, я вполне здорова.Disoccupato? Quando mai! È già diventato Capo dei Capi Reparto.... (L. Compagnone, «L'amara scienza»)
Без работы? Как бы не так! Он уже назначен старшим над начальниками отделов.c) за что?, с какой стати?:E intanto la baronessa, il Signore la perdoni!, dice che io vengo per tornare di nuovo con vozseenza per... Mi vergogno di ripetere quel che mi ha rinfacciato!.. Quando mai? Quando mai?. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
А вот баронесса, да простит ее господь, говорит, что я, мол, опять вернулась к вашему сиятельству из-за... Нет, нет, мне стыдно повторить, в чем она меня обвиняет... За что? За что?d) что же это происходит!, что ж это творится на свете!, где же это видано!:La voce della donna era bassa, rauca.
«Quando mai» diceva «lui, quando mai, a Poggioreale! Con tutta la vita che ha fatta, mai aveva avuto niente». (A. De Jaco, «Una settimana eccezionale»)Женщина говорила низким хриплым голосом:— Что ж это творится на свете! Мужа упрятали в Поджореале? За что? Ведь за всю свою жизнь он ничего плохого не сделал.Semanta: Sì, sì, tu mi spingi, mi stai addosso, non mi lasci respirare.
Emilio: Ma quando mai. Eri così entusiasta, quasi quasi dovevo frenarti. Oggi vengo e tu mi accusi di non lasciarti respirare. (A. Moravia, «Il mondo è quello che è»)Семанта. — Да, да, ты меня довел, ты меня доконал, ты не даёшь мне дышать.Эмилио. — Что же это такое? Ты ведь принялась за дело с энтузиазмом, я даже вынужден был тебя сдерживать, а теперь ты обвиняешь меня в том, что я не даю тебе продохнуть. -
19 -M1756
vivere (или essere, stare) nel mondo della luna (тж. avere il cervello или la testa nel mondo della luna)
(1) быть не от мира сего, витать в облаках:Mi pare ancor di vederlo: sempre immerso nelle sue elucubrazioni, sempre nel mondo della luna. (E. Calandra, «La bufera»)
Я вижу его как живого, склонившегося над своими рукописями, постоянно витающего в облаках.La signora Letizia. — Io credo che Emma, sotto certi rapporti, sia ancora... nel mondo della luna. Non so se mi spiego. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Синьора Летиция. — Мне кажется, что Эмма в некотором смысле все еще витает в облаках. Вы понимаете, что я имею в виду?La marchesa (quasi in collera). — Allora diremo, cara mia, che hai vissuto sinora nel mondo della luna... di miele!. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Маркиза (почти раздраженно). — Так можно сказать, что ты, моя дорогая, жила до сих пор на луне, вернее... под медовым месяцем. -
20 -P2092
battere (или bussare, picchiare) alla porta
стучаться в дверь:L'isola era caduta in mani degli inglesi, e la miseria, malgrado lo stipendio del capitano Napoleone Bonaparte, batteva alla porta della signora Letizia. (N. Salvaneschi, «Un violino, 23 donne e il diavolo»)
Остров попал в руки англичан, и бедность, несмотря на жалованье капитана Наполеона Бонапарта, уже стучалась в двери дома синьоры Летиции.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Letizia — Originaire de Sicile, c est un matronyme correspondant au prénom féminin Laetitia (latin laetitia = joie, allégresse). Mais le nom peut aussi (et peut être surtout) désigner celui qui est originaire de la commune de Letizia, en Campanie. Variante … Noms de famille
Letizĭa — Letizĭa, s. Lätitia … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Letizia — f Italian form of LETTICE (SEE Lettice). This was the given name of Napoleon s mother … First names dictionary
letizia — /le titsja/ s.f. [dal lat. laetitia ], lett. [sentimento di benessere: animo pieno di l. ] ▶◀ (lett.) allegrezza, beatitudine, contentezza, felicità, gaiezza, (lett.) gaudio, gioia, gioiosità. ↑ giubilo, kermesse, tripudio. ◀▶ abbattimento, (lett … Enciclopedia Italiana
letizia — le·tì·zia s.f. 1. CO sentimento di intensa gioia e serenità spirituale: vivere in letizia, avere l animo pieno di letizia Sinonimi: allegrezza, beatitudine, contentezza, felicità, gaiezza, gaudio. Contrari: abbattimento, afflizione, avvilimento,… … Dizionario italiano
Letizia — Leticia, Letitia, Letizia lateinischer Ursprung, Variante von → Lätitia (Bedeutung: Freude). In Frankreich verbreitet, in Deutschland eher selten anzutreffen … Deutsch namen
Letizia Ortiz — Rocasolano Princesa de Asturias, Gerona y Viana, Duquesa de Montblanc, Condesa de Cervera y Señora de Balaguer S.A.R. La Princesa de Asturias. Nombre real … Wikipedia Español
Letizia Ortiz — Letizia von Spanien mit Felipe Wappen der Fürstin von Asturien. Letizia Ortiz Rocasolano (* 15. September 1972 in … Deutsch Wikipedia
Letizia Ortiz Rocasolano — Letizia von Spanien mit Felipe Wappen der Fürstin von Asturien. Letizia Ortiz Rocasolano (* 15. September 1972 in … Deutsch Wikipedia
Letizia Battaglia — (born 1935) is a Sicilian photographer and photojournalist. Although her photos document a wide spectrum of Sicilian life, she is best known for her work on the Mafia.BiographyShe was born in Palermo, Sicily. Married at 16, she took up… … Wikipedia
Letizia von Spanien — Letizia von Spanien, mit Felipe (2010) Letizia Ortiz Rocasolano (* 15. September 1972 in Oviedo, Asturien; verheiratete Doña Letizia, Fürstin von Asturien) ist seit dem 22. Mai 2004 die Ehefrau des spanischen Thronfolgers … Deutsch Wikipedia