-
1 augurare
augurare (àuguro) 1. vt 1) предвещать, предсказывать augurare male di qualche cosa -- не предвещать ничего хорошего 2) поздравлять; высказывать добрые пожелания (+ D) augurare il buon Capodanno -- поздравить с Новым годом 2. vi (a) гадать augurarsi желать себе (+ G), надеяться (+ inf, на + A) me lo augurare o! -- надеюсь! -
2 augurare
augurare (àuguro) 1. vt 1) предвещать, предсказывать augurare male di qualche cosa — не предвещать ничего хорошего 2) поздравлять; высказывать добрые пожелания (+ D) augurare il buon Capodanno — поздравить с Новым годом 2. vi (a) гадать augurarsi желать себе (+ G), надеяться (+ inf, на + A) me lo augurare o! — надеюсь! -
3 augurare
1. ( auguro); vt1) предвещать, предсказыватьaugurare male di qualcosa — не предвещать ничего хорошего2) поздравлять; высказывать добрые пожеланияaugurare il buon Capodanno — поздравить с Новым годом2. ( auguro); vi (a)Syn:Ant: -
4 augurare
* * *гл.общ. поздравлять, предвещать, гадать, высказывать пожелание, желать, пожелать, предсказывать, (+D) высказывать добрые пожелания -
5 augurare
1. v.t.желать + gen.; поздравлять с + strum.2. augurarsi v.i.mi auguro che tutto vada per il meglio — надеюсь, всё будет хорошо
-
6 AUGURARE
v— см. - N250 -
7 Augurare ogni successo
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > Augurare ogni successo
-
8 augurare buon viaggio
гл.общ. желать счастливого пути, пожелать счастливого путиИтальяно-русский универсальный словарь > augurare buon viaggio
-
9 augurare gli anni di nestore
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > augurare gli anni di nestore
-
10 augurare il buon Capo d'anno
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > augurare il buon Capo d'anno
-
11 augurare male di qualche cosa
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > augurare male di qualche cosa
-
12 augurare tutte le felicita
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > augurare tutte le felicita
-
13 me lo augurare!
сущ.общ. надеюсь! -
14 -N250
пожелать долгих лет, долгой жизни. -
15 пожелать
сов. В, Р1) ( захотеть) desiderare vt, volere vtесть все - чего ни пожелаешь — c'è ogni ben di dio; c'è solo l'imbarazzo della scelta -
16 желать
несов. (сов. пожелать)желать успеха — aspirare al successo; perseguire il successoжелаю, чтобы он вернулся — voglio che torni2) ( высказывать пожелания) augurare vt; auspicare vt книжн.желать счастья — augurare felicita•• -
17 augurarsi
-
18 auspicare
-
19 felicità
f1) счастье; благополучиеaugurare ogni felicità — желать всего наилучшего2) удача, успехfelicità! — всего хорошего!, будьте здоровы ( чихнувшему)•Syn:beatitudine, contentezza, gioia, letizia; benessere, bonaccia, delizia, prosperità, fortuna; cuccagna, перен. idillioAnt: -
20 festa
f1) праздник, празднествоfesta civile — гражданский праздникfesta nazionale — национальный праздникfeste comandate / di precetto — религиозные праздникиfeste mobili — передвижные праздники (Пасха, Вознесение, Троица)la festa di qd разг. — день рождения / именины кого-либоla festa del titolare церк. — храмовой праздникgiorno di festa — праздничный / нерабочий деньfare una festa — праздновать; справлять праздник разг.dare / augurare le buone feste — поздравлять с праздникомguastare la festa — испортить праздник (также перен.)essere della festa — быть в числе приглашённыхmezza festa — короткий день ( перед праздником)fare gran festa / tante / molte feste — бурно радоватьсяfesta di colori / di luci — яркость красок / светаfare la festa a qc — воздать должное чему-либо ( только о пище)far festa a qd — радоваться кому-либо; приветствовать кого-либоla natura è in festa — природа полна ликования•Syn:gioia, letizia, allegria; domenica, giorno festivo, festività, vacanza; solennità, anniversario; bisboccia, ribotta, divertimento, feria, gozzoviglia, scampagnata, gazzarra, baldoriaAnt:••fare la festa a un patrimonio — прокутить / растранжирить, промотать состояниеfare la festa a qd ирон. — расправиться с кем-либо, прибить / прост. прихлопнуть кого-либоconciare / accomodare per (il dì del)le feste шутл. — задать трёпку; отделать по первое числоè finita la festa! — кончен бал!; всё кончено / пропало!ogni giorno / tutti i giorni non è festa prov — не всё коту масленицаpassata la festa; gabbato il santo prov — праздник прошёл - святого побоку
См. также в других словарях:
augurare — (ant. e pop. agurare) [dal lat. augurare, der. di augur augure ] (io àuguro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. (stor.) [esercitare l ufficio di augure] ▶◀ auspicare. 2. (estens., lett.) [fare pronostici, assol. o con la prep. di : a. bene,… … Enciclopedia Italiana
augurare — au·gu·rà·re v.tr. e intr. (io àuguro) 1. v.tr. AU manifestare a qcn. il desiderio o la speranza che gli accada qcs. di positivo: ti auguro di vincere al totocalcio; con antifrasi: ti auguro di avere un incidente | formulare un augurio: augurare… … Dizionario italiano
augurare — {{hw}}{{augurare}}{{/hw}}A v. tr. (io auguro ) Esprimere un augurio per sé o per altri | Augurarsi qlco., sperarlo. B v. intr. ( aus. avere ) Pronosticare secondo la tecnica divinatoria degli auguri … Enciclopedia di italiano
augurare — A v. tr. (qlco., + di + inf., + che + congv.) auspicare □ desiderare, sperare CONTR. deprecare B augurarsi v. rifl. aspettarsi, sperare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
augurer — [ ogyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1355; lat. augurare, de augur 1 ♦ Antiq. En parlant des augures, Observer les signes et en tirer des présages. 2 ♦ Vieilli Inférer un événement futur d une observation, d un signe annonciateur. ⇒ conjecturer … Encyclopédie Universelle
augurar — (Del lat. augurare.) ► verbo transitivo Anunciar hechos del futuro a partir de observaciones o creencias: ■ nos auguraron un viaje lleno de peligros. SINÓNIMO agorar * * * augurar (del lat. «augurāre») 1 tr. Hacer predicciones el augur. 2… … Enciclopedia Universal
augurar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: augurar augurando augurado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. auguro auguras augura auguramos auguráis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
AGORAR — ► verbo transitivo culto Anunciar una cosa futura, especialmente desgracias. SINÓNIMO augurar * * * agorar (del lat. «augurāre») tr. *Predecir ↘desgracias. ⃞ Conjug. como «contar», aunque es desusado en las formas que no son el infinitivo. * * * … Enciclopedia Universal
agorar — ► verbo transitivo culto Anunciar una cosa futura, especialmente desgracias. SINÓNIMO augurar * * * agorar (del lat. «augurāre») tr. *Predecir ↘desgracias. ⃞ Conjug. como «contar», aunque es desusado en las formas que no son el infinitivo. * * *… … Enciclopedia Universal
augurato — 1au·gu·rà·to p.pass., agg. → augurare, augurarsi 2au·gu·rà·to s.m. TS stor. in Roma antica, la dignità e l ufficio dell augure {{line}} {{/line}} DATA: av. 1764. ETIMO: dal lat. augurātu(m), acc. di auguratus, us, der. di augurāre trarre auspici … Dizionario italiano
auspicare — au·spi·cà·re v.tr. e intr. (io àuspico) 1. v.tr. CO augurare, caldeggiare: il ministro auspicò il ristabilimento delle trattative; desiderare 2. v.intr. (avere) TS stor. in Roma antica, esercitare l ufficio di auspice, trarre gli auspici Sinonimi … Dizionario italiano