-
1 cipiglio
-
2 cipiglio
cipìglio ḿ насупленность, хмурость far (il) cipiglio — хмуриться guardare con cipiglio — смотреть нахмурившись <исподлобья> -
3 cipiglio
-
4 CIPIGLIO
-
5 cipiglio
сущ.общ. насупленность, хмурость -
6 cipiglio
-
7 con cipiglio inquisitorio
нареч.Итальяно-русский универсальный словарь > con cipiglio inquisitorio
-
8 far cipiglio
прил.общ. сердиться, хмуриться -
9 inquisitorio
-
10 malpiglio
-
11 malumore
m1) дурное настроение; хандраessere di malumore — быть в плохом настроении; хандрить2) размолвка, недоразумение; неладыc'è del malumore tra di loro — между ними пробежала чёрная кошка•Syn:Ant: -
12 piglio
I mdare di piglio a qc — схватить что-либо, схватиться за что-либоdare di piglio alle armi — схватиться за оружиеII m1) взгляд; выражение лицаguardare con piglio ironico — смотреть иронически, бросать иронические взгляды2) характер•Syn: -
13 tristezza
fSyn:afflizione, disagio, depressione, desolazione, dolore, squallore, miseria, cipiglio, preoccupazione, affanno, pena, sordidezza, sparutezza, lutto, umor neroAnt: -
14 яростный
прил.1) ( полный гнева) furente, furibondo ( приведенный вы ярость); aggressivo, violento, brutale ( по характеру)яростные порывы ветра — raffiche impetuose / violente di vento4) см. ярый I 3) -
15 inquisitorio
inquisitòrio agg 1) st инквизиторский 2) fig враждебный con cipiglio inquisitorio -- враждебно насупившись -
16 inquisitorio
-
17 -C1954
быть очень серьезным; иметь важный вид. -
18 -C1955
сделать сердитое лицо; рассердиться. -
19 -L979
dare (или fare) luogo a...
a) дать основание, повод;b) посторониться, уступить место, дорогу:Quando si trovarono a viso a viso, il signor tale, squadrando Lodovico, a capo alto, con cipiglio imperioso, gli disse, in tono corrispondente di voce:
— Fate luogo.— Fate luogo voi, — rispose Lodovico. — La diritta è mia. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)Встретившись с Лодовико лицом к лицу, незнакомец окинул его надменным взглядом и сказал высокомерно:— Посторонитесь.— Это вы посторонитесь, — ответил Лодовико, — я ведь иду по правой стороне.Dopo alcuni momenti comparve sulla porta il signor Prospero Colonna, al quale ognuno fece luogo e riverenza. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Немного погодя на пороге появился синьор Просперо Колонна. Все расступились, почтительно склонившись перед ним. -
20 -R546
rosso come un'anguria (или un Bacco, una brace, una bragia, un carbone acceso, una ciliegia, una fragola, un gallo, un gambero, un gambero cotto или bollito, arrostito, una melagrana, un fior di melograno, un papa-vero, un pappagallo, un peperone, un pinocchio, un pomodoro, lo sverzino, un tacchino, una vampa; тж. rosso al par di un gallo)
± красный как рак:— Ne domandiamo a Clenezzi, e Clenezzi, rosso come un Bacco, c'impasticcia che l'ha veduto anche stamattina, che va benissimo. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
— Спросим о нем у Кленецци, а Кленецци, покраснев как рак, станет путаться и утверждать, что видел его еще сегодня утром, совсем здоровым.La Principessa divenne rossa in viso come brace. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
Принцесса так и вспыхнула.La contessa Tarquinia, rossa come una bragia, stava dicendo.... (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
Графиня Тарквиния, с краской на щеках, продолжала......Poer'omo, diviense rosso dalla vergogna come un carbone acceso. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montatesi»)
...Бедняга чуть со стыда не сгорел.Cosi dicendo, la giovinetta si fé' rossa come una ciliegia, e con atto leggiadro nascose il volto nel seno ad una delle sue donne. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)
Сказав это, девочка зарделась как вишня и, склонив голову, спрятала лицо на груди у одной из женщин.— Ma io... — balbettò Merizzi, rosso come un gallo. (E. Cast elnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Но ведь я... — пробормотал Мерицци, покраснев как рак.Fuori giornali, fuori lettere, fuori note. B., rosso come un gambero, guardava in fretta e furia carte e carte, le buttava per terra, sui sedili, sulle gambe degli amici. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
Прочь полетели газеты, письма, заметки. Б., красный как рак, впопыхах перебирал груды бумаг и швырял их на пол, на стулья, под ноги своих друзей.Carlo. — Stai proprio benone. Sei rossa come una melagrana. (G. Fertoli, «Dichiarazione»)
Карло.—- Ты прекрасно выглядишь. Румянец во всю щеку....Una bocca rossa come un fior di melograno, dei capelli che sembravano oro filato. (F. Perri, «Emigranti»)
...Ее губы были как гранат, а волосы казались золотыми.L'avvocato, rosso come un papavero, voleva protestare. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
Адвокат, покраснев до корней волос, пытался возражать.Si fece rossa come un papavero (G, Verga, «Mastro-don Gesualdo»).
Она зарделась как маков цвет.Quando poi i superiori lo apostrofarono con quel «tu»... diventava rosso come un tacchino. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Если же начальство обращалось к нему на «ты»... он багровел как индюк.A sentirsi chiamar Polendina, compar Geppetto diventò rosso come un peperone dalla bizza. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Услыхав, что его назвали Мамалыгой, кум Джеппетто от злости покраснел как рак.Il barone Zacco, rosso come un peperone, rientrò dal balcone. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Барон Дзакко вернулся с балкона в комнату, красный как рак.Ed è diventato rosso, come un pinocchio, sopra gli zigomi. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)
И щеки у него стали красными как кумач.— Vien qua, vien qua, — gridò comare Sidora, rossa come un pomodoro.... (G. Verga, «Novelle rusticane»)
— Поди, поди сюда! — крикнула, краснея как помидор, кума Сидора.L'Elisa diventò rossa come una vampa, fece un cipìglio nero e cavò l'orologio, una cipolletta d'argento. (A. Fogazzaro, «L'orologio di Lisa»)
Элиза вспыхнула, нахмурилась и достала часы — серебряную луковицу....Il quale finse di non accorgersene, rosso al par di un gallo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
...Барон, покраснев как рак, сделал вид, что он этого не заметил.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cipiglio — /tʃi piʎo/ s.m. [forse da sorcipiglio, sorpiciglio, lat. supercilium sopracciglio; superbia ]. 1. [increspamento della fronte e corrugamento delle ciglia, in segno di superbia o sdegno]. 2. (estens.) [aspetto severo, detto spec. in riferimento a… … Enciclopedia Italiana
cipiglio — ci·pì·glio s.m. CO corrugamento della fronte e delle sopracciglia che manifesta irritazione, sdegno, minaccia, superbia o sim.; fare il cipiglio: atteggiarsi a persona severa o minacciosa | estens., aspetto, atteggiamento severo e corrucciato… … Dizionario italiano
cipiglio — {{hw}}{{cipiglio}}{{/hw}}s. m. Increspamento della fronte, con contrazione delle ciglia, in segno di turbamento, irritazione e sim.: fare cipiglio | (est.) Occhiata, espressione adirata, arrogante e sim.: guardare con –c … Enciclopedia di italiano
cipiglio — pl.m. cipigli … Dizionario dei sinonimi e contrari
cipiglio — s. m. 1. (della fronte) increspamento, corrugamento, accigliatura (raro) 2. (est.) guardataccia, occhiataccia, piglio, malpiglio, sguardataccia, broncio, grugno, mutria □ severità, sdegnosità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
accipigliarsi — ac·ci·pi·gliàr·si v.pronom.intr. BU fare il cipiglio, accigliarsi {{line}} {{/line}} DATA: 1865. ETIMO: der. di cipiglio con 1ad e 1 are … Dizionario italiano
piglio — piglio1 / piʎo/ s.m. [der. di pigliare ], non com. [l atto del prendere] ▶◀ presa. ● Espressioni: non com., dare di piglio a [impossessarsi di un oggetto con prontezza e decisione] ▶◀ [➨ pigliare]. piglio2 s.m. [da cipiglio, per aferesi]. 1 … Enciclopedia Italiana
Pascal Mazzotti — Pascal Mazzotti, de son vrai nom Pasquale Mazzotti, est un comédien français né le 16 décembre 1923 à Saint Étienne de Baïgorry et mort le 19 juin 2002 à Saint Ouen l Aumône. Il fut remarqué dans Sur un arbre perché et… … Wikipédia en Français
Droit d'asile (téléfilm) — Droit d asile est un téléfilm français réalisé par René Lucot, d après le farce comédie d André Thalassis, diffusé le samedi 11 décembre 1965 sur la deuxième chaîne de l ORTF. Fiche technique Réalisateur : René Lucot Auteur :… … Wikipédia en Français
apprendere — ap·prèn·de·re v.tr. (io apprèndo) AU 1. imparare: apprendere un mestiere, apprendere una lingua straniera; anche ass.: apprendere con grande facilità Sinonimi: acquisire, assimilare. Contrari: disapprendere, disimparare. 2. venire a conoscere, a… … Dizionario italiano
cipiglioso — ci·pi·gliò·so agg. BU che fa cipiglio facilmente | che ha un atteggiamento abitualmente severo o corrucciato {{line}} {{/line}} DATA: av. 1698 … Dizionario italiano