-
21 spánku
-
22 ὕπνου
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὕπνου
-
23 potion
сна́добье с -
24 sharpshooter
сна́йпер м (вы́сшего разря́да) (см. тж expert, marksman)The Americanisms. English-Russian dictionary. > sharpshooter
-
25 Präzisionsschießen
сна́йперская стрельба́ -
26 Scharfschütze
сна́йпер -
27 sleep deprivation
1) Медицина: лишение сна (депривация; в эксперименте на животном)2) Психология: депривация (лишение, потеря) сна3) Криминология: пытка бессонницей (букв. - лишение сна; англ. термин взят из статьи в брит. газете Guardian)4) Авиационная медицина: депривация сна5) Макаров: депривация сна (в эксперименте на животном), лишение сна (в эксперименте на животном) -
28 sleep
1. n сонbeauty sleep — ранний сон, сон до полуночи
broken sleep — сон урывками; тревожный сон
to drop off to sleep — задремать, заснуть
to get some sleep — соснуть, вздремнуть
NREM sleep — синхронизированный сон; сон без сновидений
sleep, the universal vanquisher — всепобеждающий сон
desynchronized sleep — быстрая фаза сна, быстрый сон
2. n поэт. вечный сон, смерть3. n физиол. спячка4. n онемение5. v спать6. v поэт. спать вечным сном, покоитьсяthe land where our forefathers sleep — земля, где вечным сном спят наши предки
sleep around — распутничать; спать с кем попало
7. v ночевать8. v разг. предоставлять ночлег, размещать на ночь9. v неметь10. v откладывать решение до утра11. v казаться неподвижнымa top sleeps when it moves with such velocity — волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростью
12. v бездействовать13. v быть спокойным14. v притихнуть, не проявляться15. v разг. жить, иметь любовную связьsleep in — жить по месту работы; жить в доме
Синонимический ряд:1. death (noun) curtains; death; decease; defunction; demise; dissolution; grim reaper; passing; quietus; silence; the Pale Horse2. lethargy (noun) coma; dullness; hebetude; languor; lassitude; lethargy; stupor; torpidity; torpidness; torpor3. slumber (noun) doze; nap; nod; repose; rest; shut-eye; siesta; slumber; snooze4. trance (noun) cataplexy; narcolepsy; trance5. slumber (verb) doze; drowse; nap; nod; rest; shut-eye; slumber; snooze; turn inАнтонимический ряд: -
29 awake
əˈweɪk
1. гл.;
прош. вр. - awoke, прич. прош. вр. - awoken
1) будить awake smb. ≈ будить кого-л.
2) пробуждать (интерес, радость, чувство и т.п.) to awake fear ≈ вызывать страх to awake smb. to the sense of duty ≈ пробудить в ком-л. сознание долга Syn: wake
3) просыпаться, очнуться от сна;
перен. осознать, насторожиться, to awake from (out of) sleep ≈ пробудиться ото сна awake by oneself
4) осознавать, понимать
2. прил.;
предик.
1) не спящий, проснувшийся, бодрствующий to be awake ≈ бодрствовать;
проснуться
2) четко сознающий;
понимающий Syn: conscious
3) осторожный, бдительный, настороженный Syn: vigilant, watchful, alert ∙ wide awake ≈ начеку, насторожебодрствующий, проснувшийся - to be * проснуться;
бодрствовать, не спать - to lie * all night пролежать всю ночь, не смыкая глаз - to be * for forty-eight hours or more не спать более двух суток - broad * бодрствующий;
совершенно очнувшись от сна (to) ясно сознающий;
понимающий;
осмотрительный;
бдительный, настороже - to be * to the needs ясно понимать нужды - to be * to one's faults осознать свои ошибки будить - to * smb. будить кого-л. будить, пробуждать - to * interest in smb. пробудить в ком-л. интерес - to * smb. to a sense of duty пробудить в ком-л. чувство долга просыпаться - to * from a sound sleep проснуться /пробудиться/ от крепкого сна - to * to one's surroundings прийти в сознание и понять, где находишься осознать (что-л.) ;
начинать ясно понимать (что-л.) - to * to the fact that осознать тот факт, что - to * to the realities of the situation наконец-то понять реальное положениеawake a predic. бдительный, настороженный;
to be awake (to smth.) ясно понимать (что-л.) ~ a predic. бодрствующий;
to be awake бодрствовать, не спать ~ (awoke;
awoke, awoken, awaked) будить;
перен. тж. пробуждать (интерес, сознание) ;
to awake (smb.) to the sense of duty пробудить (в ком-л.) сознание долга ~ просыпаться;
перен. насторожиться;
to awake to one's danger осознать опасность awaken: awaken =awake особ. пробуждать (талант, чувство и т. п.)~ просыпаться;
перен. насторожиться;
to awake to one's danger осознать опасность~ (awoke;
awoke, awoken, awaked) будить;
перен. тж. пробуждать (интерес, сознание) ;
to awake (smb.) to the sense of duty пробудить (в ком-л.) сознание долгаawake a predic. бдительный, настороженный;
to be awake (to smth.) ясно понимать (что-л.) ~ a predic. бодрствующий;
to be awake бодрствовать, не спатьwide ~ бодрствующий, недремлющий wide ~ вполне очнувшись от сна wide ~ начеку, бдительный;
осмотрительный wide ~ начеку, настороже wide ~ осмотрительный;
в курсе всего происходящего;
знающий, как следует поступать -
30 snatch
snætʃ
1. сущ.
1) хватание, схватывание;
хватка Syn: grasp
1.
2) а) (быстрая) кража, грабеж Syn: robbery б) амер.;
сл. похищение людей Syn: kidnapping
3) а) короткий промежуток (времени) Syn: spell III
1. б) короткий сон
4) быстро приготовленная еда;
легкая закуска Syn: snack
5) обрывок;
отрывок a snatch of a letter ≈ отрывок из письма Syn: scrap, shred
6) диал. и сл. наружные женские половые органы Syn: pudendum
2. гл.
1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. ≈ Скалолаз ухватился за канат, но не удержался и разбился насмерть. Syn: grasp
2) срывать, вырывать (тж. snatch away, snatch from, snatch out, snatch up) - snatch a kiss
3) вырывать, урывать to snatch an hour's sleep ≈ урвать часок для сна - snatch a nap
4) а) украсть, стащить б) амер.;
сл. похищать( кого-л.) ∙ snatch away snatch off snatch out snatch up хватание, попытка схватить;
хватка - the * of a bulldog хватка бульдога - to make a * at smth. схватить что-либо;
попытаться схватить что-либо - to make *es at the truth( образное) пытаться угадать правду момент, мгновение, минута;
короткий промежуток времени - * decision мгновенное (моментальное) решение - * of pleasure мгновение радости - of sunchine проблеск солнца - * of spring in January несколько теплых, весенних дней в январе - to get a * of sleep урвать минуту для сна - to work by (in) *es работать урывками отрывок, обрывок;
обравочные сведения - *es of a story( of a novel) отрывки из рассказа (из романа) - *es of old tunes( of conversation) обрывки старинных мелодий (разговора) - a * of an aria отрывок из арии - I heard *es of their conversation я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора легкая закуска;
необильная или наспех приготовленная еда - to take a * немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу - they would not let us go without a * они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить похищение - to put the * on smb. арестовать кого-либо;
похитить кого-либо - to put the * on smth. украсть что-либо арест( военное) (разговорное) захват пленного (спортивное) рывок - a two hand * рывок двумя руками (спортивное) вырывание( мяча и т. п.) хватать;
выхватывать, вырывать (также * away, * up) - to * a sword( a pen) схватить шпагу (перо) - to * an object from smb.'s hand вырвать (выхватить) какой-либо предмет из чьих-либо рук - to * a falling object подхватить падающий предмет - he *ed the baby from the fire он вынес ребенка из огня - my plate was *ed away before I half-finished eating у меня отобрали (унесли) тарелку, хотя я еще не все съел - he *ed (away) a handbag from (out of) her hand он вырвал у нее сумочку - he *ed up his gun and fired он схватил пистолет и выстрелил хвататься;
ухватиться, схватиться - to * at bush (at a rope) хвататься (ухватиться) за кусты (за веревку) воспользоваться, ухватиться - to * at a chance воспользоваться случаем - to * an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью - to * at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами бросаться, набрасываться( на кого-либо) хватать (зубами), кусать вырывать, урывать - to * a moment's leisure (a few hours of sleep) урвать свободную минуту (несколько часов для сна) - to * a meal наспех поесть - to * a glimpse of smth. мельком увидеть что-либо - to * a kiss сорвать поцелуй - to * a victory вырвать победу из рук противника - to * smb. from (out of) the jaws of death вырвать кого-либо из когтей смерти стащить, стянуть похищать (кого-либо) арестовывать ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in( или by) snatches работать урывками ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора ~ амер. sl. похищать (кого-л.) ~ срывать, вырывать (up, from, out, away) ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in (или by) snatches работать урывками -
31 сон
м.sueño m; ensueño m (тк. сновидение)тяжелый сон — sueño pesado, sopor mчу́ткий сон — sueño ligeroпослеобе́денный сон — siesta fменя́ кло́нит ко сну́ — tengo sueño, me rinde el sueñoспать кре́пким сном — dormir a pierna sueltaспать споко́йным сном — dormir a sueño sueltoразогна́ть сон — espantar el sueñoпотеря́ть сон — perder el sueñoлиши́ть сна — quitar el sueñoпогрузи́ться в сон — descabezar (conciliar) el sueñoпробуди́ться от сна — despertarse (непр.)ви́деть во сне — soñar (непр.) vt, ver en sueños(как) во сне́ — (como) en sueños••сон в ру́ку шутл. — sueño augural (aciago)со сна́ — aún adormiladoна сон гряду́щий — antes de dormirприя́тного сна! — ¡buenas noches!сна ни в одно́м глазу́ нет разг. — estar despabilado (en absoluto)ему́ э́то и во сне не сни́лось разг. — no podía ni soñarloни сном, ни ду́хом не винова́т разг. — ni en sueños (ni por asomo) tengo la culpaусну́ть ве́чным сном — dormir el sueño eternoи во сне не сни́лось разг. — no pudo verlo ni en sueños (ni por sueño)спать сном пра́ведника — dormir el sueño del justoзасну́ть беспробу́дным (мертвым) сном — dormir como un ceporro( como un leño)почи́ть (усну́ть) ве́чным сном — dormir el sueño eterno -
32 сон
м.1) sonnoпослеобеденный сон — siesta f; pennichella разг.спать крепким сном — dormire come un ghiroпогрузиться в сон — sprofondare nel sonno; abbandonarsi al sonnoпробудиться от(о) сна — destarsi( dal sonno) тж. перен.со сна — appena destato dal sonno, al primo risveglioприятного сна! — buon sonno / riposo; buona dormita! разг.2) ( сновидение) sognoвидеть сны — sognare vt; fare dei sogni••спать сном праведника — dormire il sonno del giustoи во сне не снилось — nemmeno per sogno, non averne un'idea, non esserselo neanche sognato -
33 помыжалташ
I Г. понгыжа́лташ -ам возвр.1. просыпаться, проснуться; пробуждаться (пробудиться) от сна. Аза помыжалтеш ребёнок просыпается; йӱдым помыжалташ проснуться ночью; мален помыжалташ проснуться от сна.□ Юрик эрлашыжым пеш эр помыжалте. В. Косоротов. На следующий день Юрик проснулся очень рано. Йоча-влак иже помыжалтыт. И. Одар. Дети только просыпаются. Ср. кынелаш.2. перен. пробуждаться, пробудиться; проявляться, проявиться; приходить (прийти) в движение; всколыхнуться. Пашазе-влак помыжалтыт рабочие пробуждаются; ял помыжалтеш деревня приходит в движение.□ Курык шеҥгеч кече лектын, Марий-шамыч, помыжалтса! А. Асаев. Из-за горы взошло солнце, пробуждайтесь, мари! Кӧргыштем ала-мо йӧршеш палыдыме помыжалтын. З. Каткова. У меня всколыхнулось внутри что-то совсем неведомое.3. перен. просыпаться, проснуться (о природе и т. п.); пробуждаться, пробудиться; оживляться, оживиться; наполнять (наполнить) жизнью, движением. Пӱртӱс помыжалтеш природа пробуждается.□ Ладыра куэ, помыжалтын, ӱжара тулеш ужар солыкшым кошта. Ю. Артамонов. Развесистая берёза, проснувшись, сушит свой зелёный платок на пламени зари. Чыла чонан помыжалтын, Иктат уке малыше. Й. Кырля. Всё живое проснулось, нет никого спящих. Теҥыз ласкан помыжалтеш. И. Ятманов. Море просыпается спокойно.// Помыжалт каяш проснуться (пробудиться) от сна (вдруг, сразу, быстро). Алексеев пурт помыжалт кайыш. Н. Лекайн. Алексеев вдруг проснулся. (Сопром) помыжалт каен да аҥге-дӱҥгӧ кынел шинчын. М. Айгильдин. Сопром вдруг проснулся и сидит спросонок. Помыжалт колташ проснуться (пробудиться) от сна (вдруг, неожиданно). Леведыш лончо гыч эр кече шинчашкем вочмо дене помыжалт колтышым. О. Шабдар. Я проснулся оттого, что утреннее солнце ударило в мои глаза через щель в крыше. Помыжалт шуаш проснуться, пробудиться от сна (окончательно, совсем, полностью). Кенета чылтак помыжалт шуын, кушто улмыжым шижылден, Микайла кӱсенжым руалта – кӱсен яра. А. Эрыкан. Вдруг проснувшись окончательно и осознавши, где он находится, Микайла хватился за карман – карман пустой.II -ем1. будить, разбудить кого-л.; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон. Йоча-влакым помыжалташ разбудить детей; эр помыжалташ разбудить рано.□ (Ониса:) Танюкым помыжалтет, мом тынар кычкырет? И. Николаев. (Ониса:) Разбудишь Танюк, что ты так кричишь? Эрдене тудым (Розам) агытан йӱк помыжалтыт. А. Ягельдин. Утром Розу разбудил петушиный крик.2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать, побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение. Руш поэт-классик марий поэтын мурызо чонжым помыжалтен. К. Васин. Русский поэт-классик пробудил певческую душу марийского поэта. Нуно (В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев) марий йоча-влакым шочмо йылмым йӧраташ кумылаҥденыт, творческий уш-акылыштым помыжалташ да вияҥдаш тыршеныт. С. Черных. В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев вдохновили марийских детей на любовь к родному языку, старались пробудить и развить их творческое мышление.3. перен. пробуждать; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением. Кушкыл тӱням помыжалташ пробудить растительный мир.□ Кадырга волгенче кишке семын, Кӱдырчыж ден мландым помыжалтен. Ю. Галютин. Молния извивается, как змея пробуждая громом землю. Локамам лиеш кеҥеж эрден Леве шӱлыш ден помыжалташ. В. Колумб. Летним утром можно тёплым дыханием оживить шиповник. //Помыжалтен колташ разбудить, прервать сон. Ласкан малыше-влакым помыжалтен колтышым. Я разбудил спокойно спящих. Ср. помыжалтараш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > помыжалташ
-
34 land
lænd
1. сущ.
1) земля, суша to raise, sight land (from a ship) ≈ приближаться к берегу, увидеть землю( с корабля) to reach land ≈ достичь земли by land ≈ по суше to make the land ≈ приближаться к берегу body of land ≈ земля, материк, суша (в противоположность воде) dry land ≈ суша, земля, почва land plants ≈ наземные растения, эмбриофиты land ice ≈ материковый лед
2) почва to clear land of trees and brush land ≈ выкорчевывать деревья и кусты to cultivate land ≈ обрабатывать землю to irrigate land ≈ орошать землю to redistribute land ≈ перераспределять землю arable land barren land fat land fertile land grazing land marginal land private land public land plot of land go on the land work on the land land rent Syn: soil, ground
3) а) страна;
государство, район one's native land ≈ родная страна, родина no man's land ≈ необитаемый район promised land ≈ земля обетованная Syn: country, domain, area б) перен. царство, королевство;
мир, область( применения или функционирования каких-либо знаний) in the land of dreams ≈ в царстве грез Syn: realm, domain
4) амер., эвф. Бог The land knows! ≈ Бог его знает! Good land! ≈ Боже мой!
5) а) земельная собственность б) мн. поместья в) спец. культивируемая земля, орошаемые почвы
6) уст. сельская местность, деревня (как противопоставление городу) to go back to the land ≈ вернуться в деревню
7) шотл. дом, поделенный между несколькими владельцами;
доходный дом
8) тех. узкая фаска
9) воен. поле нареза ∙ to see how the land lies ≈ выяснить, как обстоят дела the land of the Rose ≈ Англия (роза - национальная эмблема Англии) the land of the golden fleece ≈ Австралия the Holy Land ≈ священная земля land of Nod шутл. ≈ царство сна;
сонное царство land of cakes, land of the thistle ≈ Шотландия see land
2. гл.
1) а) высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать Syn: disembark, set on shoe б) авиац. приземляться, делать посадку (at;
in) ;
сажать машину (где-л.) The airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one. ≈ Аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем. в) разг., спорт привести лошадь первой на скачках
2) а) вытащить на берег (рыбу) б) разг. поймать, "выудить" (кого-л.) to land a criminal ≈ поймать преступника
3) разг. а) добиться( чего-л.) ;
выиграть б) спец. прийти первым на скачках
4) прибывать( куда-л.) ;
достигать( какого-л. места) (in;
at) We took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere. ≈ Мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши.
5) приводить( к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение
6) сл. попасть, угодить Syn: punch
8) ∙ land on land up земля, суша - on * на суше - by * по суше - сarriage by * cухопутные войска - * plants наземные растения - * form форма земной поверхности;
(топография) род местности - * return (радиотехника) сигнал, отраженный от земной поверхности - to travel by * путешествовать по суше, ехать поездом, автомобилем;
пользоваться наземным транспортом - to come in sight of *, to spy * увидеть землю - the * сame in sight показалась земля - to reach * пристать к берегу;
выйти на сушу;
закончить морское путешествие - to come to * войти в гавань - to make the * (морское) подходить к берегу;
открыть берег страна;
территория - (one's) native * родина, отчизна - to visit distant *s побывать в дальних странах царство;
предел(ы) - * of dreams царство грез - in the * of the living на этом свете, в живых - * of the dead загробные пределы, тот свет почва, земля - rich * плодородная почва - cultivated * обрабатываемая земля - arable * пахотная земля - stony * каменистая почва - good wheat * хорошая почва для пшеницы - * in crop, cropped * земля под культурой - * out of crop незасеваемая земля - * under cultivation посевные площади - to work the * обрабатывать землю - to go of the * стать фермером или сельскохозяйственным рабочим земельный участок;
землевладение, земельная собственность - the common * общинная земля - * rent земельная рента - * сredit земельный кредит, ссуда под залог земли - a house with some * дом с земельным участком поместье, земельные владения - to own *s иметь поместье, быть помещиком;
быть крупным землевладельцем - his *s extend for several miles его владения простираются на несколько миль( шотландское) доходный дом (техническое) узкая фаска (военное) поле нареза > * of cakes страна лепешек (Шотландия) > * of the Thistle страна чертополоха (Шотландия) > the * of the Rose страна розы (Англия) > the * of the midnight sun страна полуночного солнца (Норвегия) > the * of the rising sun страна восходящего солнца (Япония) > debatable * предмет спора > how the * lies как обстоят дела, каково положение дел? > to see * увидеть, к чему клонится дело;
быть у цели > the * knows! (американизм) (эвфмеизм) Бог его знает! > good *!, my *! (американизм) (эвфмеизм) боже мой! > no man's * "ничейная" полоса, нейтральная зона;
(военное) предполье;
(историческое) безхозная земля высаживать, выгружать( на берег) - to * troops in France высадить войска во Франции - he was *ed on a lonely island его высадили на уединенном острове - the goods were quickly *ed товары были быстро выгружены на берег высаживаться( на берег), приставать к берегу, причаливать - to * at Dover высадиться на Дувре, прибыть в Дувр (авиация) (космонавтика) приземляться, делать посадку - to * at the Croydon aerodrome приземляться на Кройдонском аэродроме, прибыть на Кройдонский аэродром - to * on the Moon осуществить посадку на Луне, прилуниться - the airliner *ed safely воздушный лайнер благополучно приземлился (авиация) (космонавтика) посадить (летательный аппарат) - the pilot *ed the plane safely пилот благополучно посадил самолет( спортивное) приземляться после прыжка прибывать (куда-л) ;
достигать (места назначения) - he *ed at Bombay at midnight он прибыл в Бомбей в полночь - they *ed at a roadside station они сошли на полустанке - Tom has been away for months but he'll * up one of these days Тома долго не было, но на днях он появится приводить, помещать( куда-л) - to * the ball in the middle of the field послать мяч в центр поля доводить( до чего-л.) ;
приводить (к чему-л.) - this *s me in great difficulties это ставит меня в затруднительное положение - his carelessness *ed him in trouble неосторожность довела его до беды - that would * him in prison это доведет его до тюрьмы очутиться, оказаться - she *ed (up) in a strange city without money она оказалась в чужом городе без денег - if you go on behaving like that you'll * in prison one day если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решеткой вытаскивать на берег (рыбу) - to * a fish поймать рыбу - to * a net вытащить сеть( разговорное) поймать - to * a prisoner захватить в плен - she has managed to * that rich man она сумела-таки подцепить этого богача - he *ed himself a good job он пристроился на хорошую работу - he *ed a valuable prize ему удалось завоевать ценный приз (спортивное) (жаргон) победить( на скачках) (разговорное) нанести (удар), попасть, угодить - to * smb. a blow int the eye заехать кому-л. прямо в глаз - he never *ed a punch он никогда не достает противника;
он попадает в пустоту (о боксере) оказаться (где-л. после падения) - to fall out of a window and * on one's head выпасть из окна и удариться головой( разговорное) навязывать - to be *ed with smth. получить что-л. нежелательное (на хранение, в подарок) - I'm *ed with my nephew for the next week мне на неделю посадили на шею племянника > to * on one's feet удачно приземлиться( после прыжка, падения) ;
оказаться в выигрыше;
удачно выпутаться из беды, неприятности adjoining ~ примыкающая земля agricultural ~ пахотная земля agricultural ~ пашня agricultural ~ сельскохозяйственное угодье arable ~ нива arable ~ пахотная земля arable ~ пашня to ~ (smb.) in difficulty( или trouble) поставить( кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии building ~ земля под строительство cultivated ~ культивированная земля developed ~ застроенный участок developed ~ район застройки ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером government ~ правительственная земля idle ~ неиспользуемая земля income from ~ доход от землевладения land попасть, to land a blow on the ear, on the nose, etc. ударить по уху, по носу ~ выгружаться ~ высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать ~ высаживаться на берег ~ вытащить на берег (рыбу) ~ государство, страна, земля ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ земельная собственность;
pl поместья ~ земельная собственность, недвижимость ~ земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела ~ земельный участок ~ землевладение ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ земля ~ недвижимость ~ обрабатываемый пахотный участок ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ воен. поле нареза ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ прибывать (куда-л.) ;
достигать (какого-л. места) ~ приводить (к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение ~ ав. приземляться, делать посадку ~ страна;
государство ~ страна ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ тех. узкая фаска ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед to ~ (smb.) in difficulty (или trouble) поставить (кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия the ~ of the golden fleece Австралия the ~ of the Rose Англия (роза - национальная эмблема Англии) ~ office амер. государственная контора, регистрирующая земельные сделки office: land ~ государственная контора, регистрирующая земельные сделки ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела rent: land ~ земельная рента law of the ~ земельное право leased ~ арендованная земля leasehold ~ арендованная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу marshy ~ болотистая земля native ~ отчизна, родина non-productive ~ непродуктивная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу private ~ частная земля registered ~ зарегистрированная земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ увидеть, к чему клонится дело settle ~ заселять территорию settled ~ заселенная территория settled ~ колонизированная земля settlement ~ место поселения ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу unbuilt ~ план. незастроенный участок undeveloped ~ необработанный участок земли vacant ~ пустующая земля waste ~ пустырь, пустошь waste: ~ пустынный, незаселенный;
невозделанный;
опустошенный;
waste land( или ground) пустырь, пустошь;
to lay waste опустошать -
35 lose
lu:z гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lost
1) а) не сохранять, терять( что-л.) ;
утрачивать, лишаться( чего-л.) I lost my driving licence/job/friends ≈ я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience ≈ потерять сознание to lose an arm/finger ≈ потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude ≈ самолет потерял высоту to lose courage/temper ≈ оробеть, растеряться;
потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть;
б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage ≈ потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives ≈ он потерял всех своих родственников
2) избавиться, отделываться, освобождаться( от чего-л.) to lose one's fears ≈ освободиться от своих страхов to lose weight ≈ похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu ≈ избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him ≈ ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn: rid
3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть( в чем-л. in) I lost myself in this city ≈ я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book ≈ этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть;
погибнуть( особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks ≈ разбиться о скалы the ship got lost in the open sea ≈ корабль исчез в открытом море
4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться( возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating ≈ во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose ≈ каждая минута дорога lose the tide ≈ упустить время прилива Syn: waste
2.
5) а) пропустить (слово и т. п.) ;
недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points ≈ пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say ≈ он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть;
пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn: miss I
2., skip I
2.
6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war ≈ проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out ≈ выбыть из соревнования;
не получить приза
7) а) терпеть ущерб;
нести убытки, потери we may lose on/in it ≈ мы можем на этом погореть to lose a million on the deal ≈ потерять на сделке миллион б) стоить, лишать ( чего-л.) it lost him his head ≈ за это он головой поплатился
8) потерять (что-л.) ;
затерять, задевать( что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere ≈ я куда-то задевал куртку to lose oneself ≈ перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn: mislay
9) отставать( о часах) my watch loses three minutes every hour ≈ мои часы отстают на три минуты в час ∙ - get lost to lose sleep over smth. ≈ лишиться сна из-за чего-л.;
огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. ≈ пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart ≈ влюбиться your kindness is lost upon him ≈ он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him ≈ он понял мои намеки терять - to * one's purse потерять кошелек - to * a leg потерять ногу, лишиться ноги - to * one's friends потерять /лишиться/ друзей - the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ - Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить - to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ - to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться - to * stirrup потерять стремя (конный спорт) - the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить - to * one's job потерять работу, лишиться работы - to * one's place быть уволенным;
потерять очередь;
потерять место( в книге) - to * one's head потерять голову, растеряться - to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума - to * one's rights лишиться прав, утратить свои права - to * one's hair потерять волосы - to * altitude терять высоту (о самолете) - to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. - to * patience (по) терять терпение - to * one's balance потерять равновесие;
лишиться самообладания - to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание - the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки - he lost his voice он потерял /сорвал/ голос - it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки - I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам - I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться - to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов - she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть - I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк - she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида - he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть - to * the end of a sentence не услышать конца фразы - she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее - what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться - to * an opportunity упустить возможность /случай/ - to * a chance не использовать представившийся шанс - to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну - there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты;
время не терпит - I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) - to * one's bus опоздать на автобус проигрывать - to * a game проиграть игру - to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне - to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках - to * on points (спортивное) проиграть по очкам - the motion was lost предложение не прошло - he lost the argument его побили в споре - they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить - to * a prize не получить приза /премии/ - to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери;
терпеть ущерб - to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.;
потерпеть ущерб от чего-л. - you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете - will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? - he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать;
причинять ущерб - such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места - the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) - he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена - she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш - the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть - the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли - both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) - my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки - to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.;
затеряться - to * oneself in musing погрузиться в раздумья;
- the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте - to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.;
быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. - the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе - all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах - to be lost in thought углубиться в размышления - to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. - to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда - to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели - my hints were not lost upon him он понял мои намеки - your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты - his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие - their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть;
забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.;
ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться;
вспылить > to * ground отступать, отходить;
отстать;
оказаться в невыгодном положении;
терять здоровье или силы > to * heart терять мужество;
приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что - язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться;
утрачивать (свойство, качество) ;
to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ by court order лишать по судебному приговору to ~ ground отставать to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно to ~ one's head сложить голову на плахе;
перен. потерять голову to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя;
to recover( или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию my hints were not lost upon him он понял мои намеки ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты -
36 white
waɪt
1. прил.
1) белый whiter than white ≈ белее белого, белоснежный white coffee ≈ кофе с молоком
2) бледный
3) седой;
серебристый
4) прозрачный;
бесцветный
5) а) невинный, незапятнанный, чистый б) безвредный;
без злого умысла
6) разг. благородный, прямой, честный white man
7) полит. реакционный
8) белый, белокожий (человек) ∙ white fury white light white night white sheet white slave white squall
2. сущ.
1) белый цвет;
белизна
2) белая краска, белила
3) а) белый материал б) белая одежда
4) белок( яйца;
тж. white of the egg)
5) белок (глаза;
тж. white of the eye)
6) белый (человек) ;
белокожий
7) а) полит. белый, консерватор б) ист. белогвардеец
8) полигр. пробел
9) бот. заболонь
10) непорочность, чистота
11) шахм. белые фигуры;
игрок, играющий белыми
12) белое мясо( курицы и т.д.)
13) белое вино
14) мн. высшие сорта пшеничной муки белый цвет;
белизна чистота, непорочность белая краска, белила белок ( яйца) - the *s of three eggs три яичных белка белок (глаза;
тж. * of the eye) - to turn up the *s of one's eyes закатывать глаза белый (человек) ;
белокожий (политика) белый (ультраконсерватор или реакционер) (часто W.) белогвардеец белая одежда - woman in * женщина в белом pl белые брюки pl (морское) белое летнее обмундирование белая ткань - in the * некрашеный (о ткани) ;
неотделанный, неготовый;
в виде полуфабриката (текстильное) белый товар;
бельевой товар белые (в шахматах, шашках) игрок, играющий белыми белое мясо( курицы и т. п.) белое вино( разговорное) белая бабочка;
капустница (полиграфия) пробел (полиграфия) пробельный материал (ботаника) заболонь pl (медицина) бели деревья с белой древесиной (сельскохозяйственное) белая порода( свиней) pl (сельскохозяйственное) высшие сорта пшеничной муки > to call * black, to turn * into black называть белое черным, утверждать что-л. вопреки очевидным фактам белый - * as snow белоснежный - to paint * окрашивать в белый цвет, белить - * vegetables белые коренья - * rice шлифованный рис - * salt столовая соль - * hands белые руки;
белоручка;
чистые руки;
честность, незапятнанность;
невиновность - * crow белая ворона (тж. перен.) - * coffee( разговорное) кофе с молоком бледный - * as a sheet бледный как полотно - * as ashes /as death/ мертвенно бледный, бледный как смерть - * with rage побелевший от гнева - * from pain побледневший /побелевший/ от боли - to turn * побледнеть, побелеть седой, серебристый прозрачный, бесцветный (о воде, воздухе, свете) чистый, незапятнанный;
непорочный безвредный, невинный;
без злого умысла - * lie невинная ложь - * witch добрая колдунья;
знахарка - * raid (военное) вылет для сбрасывания листовок - * war война без кровопролития (экономическая, пропагандистская) (разговорное) честный, прямой;
порядочный, благородный - as * a man as I ever knew я никогда не встречал такого благородного человека - * propaganda( военное) (разговорное) открытая пропаганда белый;
белокожий - * supremacy господство белых - * trash (американизм) (пренебрежительное) "белый голодранец", "белая шваль" (в южных штатах;
особ. о батраке) - * man's burden "бремя белого человека" (лозунг колонизаторов) предназначенный для белых - * schools школы только для белых детей - * primary( американизм) (историческое) первичные выборы, к которым не допускаются темпокожие (часто W.) белогвардейский;
белоэмигрантский - * emigre белоэмигрант - a W. Guard белогвардеец (политика) ультраконсервативный, реакционный раскаленный добела( о металле) доведенный до белого каления - * fury неукротимая ярость благоприятный, счастливый - one of the * days of his life один из самых счастливых дней в его жизни > * feather трусость;
трус > to show the * feather трусить, малодушничать > * night бессонная ночь > * elephant ненужная вещь, подарок, от которого трудно избавиться > * squall шквал при безоблачном небе > * harvest запоздалая уборка урожая (после заморозков) > * cow (американизм) (сленг) ванильное мороженое с молоком или содовой водой > * man's grave (сленг) могила для белых (малярийные районы Западной Африки) > * lightning /mule, line/ (американизм) (сленг) низкосортное виски;
незаконно приобретенное виски > * sidewall( американизм) (сленг) короткая стрижка > * one (американизм) (сленг) (мужская) рубашка (любого цвета) > * stuff( американизм) (сленг) кокаин, морфий и т. п. > * Christmas рождество со снегопадом > to hoist /to show, to wave/ the * flag сдаваться, капитулировать > to mark with a * stone отметить какой-л. день как особо счастливый или знаменательный( устаревшее) белить (стены) ;
отбеливать (белье) (часто * out) (полиграфия) разгонять (строку) ;
делать разрядку;
заполнять пробельным материалом (часто * out) (полиграфия) снимать( строку и т. п.) ~ light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться ~ бледный;
to turn white побледнеть, побелеть white белый материал;
белое платье ~ безвредный;
без злого умысла ~ белая краска, белила ~ белок (глаза;
тж. white of the eye) ~ белок (яйца;
тж. white of the egg) ~ шахм. белые фигуры;
игрок, играющий белыми ~ белый (человек) ;
белокожий ~ белый (человек) ;
white fury неистовство, бешенство, ярость (тж. white heat) ~ белый, реакционный ~ белый;
white heat белое каление ~ белый цвет;
белизна ~ бледный;
to turn white побледнеть, побелеть ~ бот. заболонь ~ невинный, незапятнанный, чистый ~ полигр. пробел ~ прозрачный;
бесцветный ~ седой;
серебристый ~ разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек ~ чистота, непорочность ~ slave "белая рабыня", проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках) ~ белый (человек) ;
white fury неистовство, бешенство, ярость (тж. white heat) ~ белый;
white heat белое каление ~ light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться ~ light дневной свет ~ разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек ~ light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться ~ light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться ~ slave "белая рабыня", проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках) ~ slave "белая рабыня", проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках) -
37 unentulo
yks.nom. unentulo; yks.gen. unentulon; yks.part. unentuloa; yks.ill. unentuloon; mon.gen. unentulojen; mon.part. unentuloja; mon.ill. unentuloihinunentulo наступление сна, приход сна, засыпание
наступление сна, приход сна, засыпание -
38 снайпер
-
39 sen·dorm·a
бессонный; лишённый сна \sen{·}dorm{}{·}a{}e без сна \sen{·}dorm{}{·}a{}ec{·}o бессонница \sen{·}dorm{}{·}a{}ig{·}i лишить сна, заставить потерять сон \sen{·}dorm{}{·}a{}iĝ{·}i лишиться сна, потерять сон. -
40 Schlaf
сон. ein leichter < leiser> [bleierner] Schlaf чу́ткий [тяжёлый] сон. ein traumloser Schlaf сон без сновиде́ний. der Mensch braucht acht Stunden Schlaf челове́ку ну́жно спать во́семь часо́в, челове́ку необходи́м восьмичасово́й сон <необходи́мо во́семь часо́в сна>. keinen Schlaf finden не мочь засну́ть. versäumten Schlaf nachholen отсыпа́ться отоспа́ться. jd. hat einen guten [leichten/festen] Schlaf у кого́-н. хоро́ший [чу́ткий кре́пкий] сон, кто-н. спит хоро́шим [чу́тким/кре́пким] сном. jd./etw. raubt jdm. den Schlaf кто-н. что-н. лиша́ет кого́-н. сна, кто-н. что-н. не даёт кому́-н. спать. der Schlaf küberkam < übermannte> jdn. сон одоле́л кого́-н. den Schlaf verscheuchen < vertreiben> прогоня́ть /-гна́ть сон. auf den Schlaf warten ждать, когда́ придёт сон. aus dem Schlaf aufschrecken испу́ганно <в испу́ге> просыпа́ться просну́ться. aus dem Schlaf erwachen просыпа́ться /-, пробужда́ться /-буди́ться (от(о) сна). jdn. aus dem Schlaf klingeln буди́ть раз- кого́-н. звонко́м. jdn. aus dem Schlaf reißen внеза́пно буди́ть /- кого́-н. gegen den Schlaf ankämpfen боро́ться со сном. in Schlaf fallen < (ver-)sinken> погружа́ться /-гру́зиться в сон. im Schlaf reden говори́ть во сне. ein Kind in den Schlaf singen < wiegen> баю́кать <убаю́кивать/-баю́кать> ребёнка. im ersten Schlaf liegen то́лько что засну́ть pf im Prät, ви́деть пе́рвый сон. im tiefen Schlaf liegen спать глубо́ким сном. jd. wird im Schlaf von etw. überrascht что-н. случа́ется, когда́ кто-н. спит. jdn. in hypnotischen Schlaf versetzen усыпля́ть усыпи́ть кого́-н. при по́мощи гипно́за. halb im Schlaf sein < liegen> лежа́ть в полусне́ der ewige < letzte> Schlaf ве́чный сон. den Schlaf des Gerechten schlafen спать сном пра́ведника. das fällt mir nicht im Schlafe ein! и не поду́маю ! / как же, во сне < сплю и> ви́жу ! jd. kann etw. im Schlaf кто-н. твёрдо зна́ет что-н. sich den Schlaf aus den Augen reiben < wischen> протира́ть /-тере́ть глаза́ со сна
См. также в других словарях:
СНА — СНА многозначная аббревиатура. СНА Сомалийский национальный альянс СНА Системнефтеавтоматика СНА Судан Ньюс Эйдженси СНА Союз народов Анголы СНА Социал Националистическая Асамблея См. также CHA (латиница) СНАК … … Википедия
СНА — Судан Ньюс Эйдженси англ.: SNA, Sudan News Agency информационное агентство англ., Судан СНА Союз народоз Анголы политическая партия Ангола, полит. сна смещение на атом … Словарь сокращений и аббревиатур
сна́добье — снадобье, я; р. мн. снадобий[не снадобье] … Русское словесное ударение
сна́йпер — снайпер, а; мн. снайперы, ов … Русское словесное ударение
сна — СНА, сну и т.д. см. сон. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Сна ни в одном глазу нет — СОН, сна, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сна́йпинг — снайпинг … Русское словесное ударение
сна ни в одном глазу — прил., кол во синонимов: 2 • бодрствовавший (8) • совсем не хочется спать (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Сна расстройства — – общее название различных нарушений цикла сон бодрствование. До известной степени условно различают 2 группы нарушений сна: 1. органические расстройства сна (вызванные неврологическими или физиологическими причинами) и 2. неорганические… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Сна и сновидений исследования — (dreaming and sleep research), изучение работы мозга и иной физиологической деят ти спящих, а также последствий, вызываемых лишением сна. Характер и продолжительность сна у разных видов в животном мире разл. Птицы и млекопитающие, в т.ч. человек … Народы и культуры
СНА, РАССТРОЙСТВО — Общий термин, используемый для обозначения любого значительного отклонения от нормального цикла сна – бодрствования. В современной терминологии различаются органические расстройства сна, которые вызываются неврологическими или физиологическими… … Толковый словарь по психологии