-
1 камень
м.1) pietra f, sassoдрагоценный камень — pietra f preziosa, gemma fоблицовочный / отделочный камень — pietra di / da rivestimento••камень на душе / сердце — un macigno sul cuoreбросить камень в кого-л. — tirare / scagliere una pietra contro qdкамня на камне не оставить — non lasciare pietra su pietra; far scomparire dalla faccia della terra -
2 сердце
с.болезни сердца — malattie del cuore; affezioni cardiacheпорок сердца — vizio di cuore, vizio cardiacoпокорить сердце — conquistare il cuore (di qd)у него черствое сердце — ha un cuoreghiaccio / di pietra> сердце болит / щемит — il cuore si stringeсердце кровью обливается — piange il cuore; il cuoreкак ножом по сердцу — come una coltellata al cuoreсердце мое! — cuore / amore mio!••в сердцах, с сердцем — con ira, in colleraот глубины сердца — con tutto il cuore, di gran cuoreот чистого сердца, от всего сердца — di tutto (il) cuoreс тяжелым сердцем — col cuore gonfio / infranto / contritoс замиранием сердца — con la stretta al cuoreтронуть до глубины сердца — toccare nel profondo del cuore; commuovere sino al fondo dell' animaоткрыть свое сердце — aprire il proprio cuore (a qd)вырвать из сердца — strappare dal cuoreнадрывать сердце — schiantare il cuoreговорить с открытым / чистым сердцем — parlare col cuore sulle labbraразбить чье-л. сердце — spezzare il cuore (a qd)сорвать сердце на ком-л. — sfogarsi( con qd di qc)читать в сердцах — leggere nel cuore (di qd)открыть свое сердце кому-л. — aprire il cuore ( a qd)сердце не лежит к... — qc non va a genio (a qd); qc non sta a cuore (di qd)сердце оборвалось / упало / екнуло — sentirecuore у меня от сердца отлегло — mi sento allargare il cuoreна сердце кошки скребут — mangiarsi rodersi il cuore -
3 pietra
fpietra preziosa — драгоценный каменьpietra sepolcrale — надгробный каменьmale di pietra уст. — камни ( в почках)restare / rimanere di pietra перен. — окаменеть, остолбенеть, оцепенетьSyn:••pietra angolare — краеугольный каменьpietra dello scandalo — камень преткновения; яблоко раздораpietra d'inciampo — 1) камень преткновения 2) банный лист, нечто неприятное / досадноеedificare sulla pietra — строить на прочном фундаменте, делать что-либо основательно / надёжноtirare la pietra e nascondere la mano — действовать исподтишка / тихой сапойnon lasciar pietra su / sopra pietra — камня на камне не оставитьmetterci una pietra sopra — предать забвению; поставить крестportare la propria pietra — нести свой крестscagliare la prima pietra — бросить первый каменьchi è senza colpa; scagli la prima pietra prov — кто без греха, пусть бросит первый каменьgettar pietre nell'orto altrui prov — бросать камешки в чужой огородpiccola pietra gran sasso riversa prov — и на малом камешке большой воз может перевернуться -
4 pietra
piètra f камень pietra pomice -- пемза pietra bugnata -- тесаный камень pietra calcarea -- известняк pietra litografica tip -- литографский камень cava di pietre -- каменный карьер, каменоломня pietra infernale -- адский камень pietra preziosa -- драгоценный камень pietra da affilare -- точильный камень pietra miliare -- межевой столб, веха pietra sepolcrale -- надгробный камень male di pietra ant -- камни (напр в почках) cuore di pietra fig -- каменное сердце restaredi pietra fig -- окаменеть, остолбенеть, оцепенеть pietra angolare -- краеугольный камень pietra dello scandalo -- камень преткновения; яблоко раздора pietra d'inciampo а) камень преткновения б) банный лист, нечто неприятное <досадное> cercare la pietra filosofale -- искать философский камень, хотеть невозможного edificare sulla pietra -- строить на прочном фундаменте, делать что-л основательно <надежно> tirare la pietra e nascondere la mano -- действовать исподтишка <тихой сапой> lo sanno anche le pietre -- это всем известно non lasciar pietra su pietra -- камня на камни не оставить metterci una pietra sopra -- предать забвению; поставить крест posare la prima pietra -- заложить первый камень <основу> portare la propria pietra -- нести свой крест scagliare la prima pietra -- бросить первый камень chi Х senza colpa, scagli la prima pietra prov -- кто без греха, пусть бросит первый камень gettar pietre nell'orto altrui prov -- бросать камешки в чужой огород piccola pietra gran sasso riversa prov -- ~ и на малом камешке большой воз может перевернуться -
5 pietra
piètra f камень pietra pomice — пемза pietra bugnata — тёсаный камень pietra calcarea — известняк pietra litografica tip — литографский камень cava di pietre — каменный карьер, каменоломня pietra infernale — адский камень pietra preziosa — драгоценный камень pietra da affilare — точильный камень pietra miliare — межевой столб, веха pietra sepolcrale — надгробный камень male di pietra ant — камни ( напр в почках) cuore di pietra fig — каменное сердце restaredi pietra fig — окаменеть, остолбенеть, оцепенеть¤ pietra angolare — краеугольный камень pietra dello scandalo — камень преткновения; яблоко раздора pietra d'inciampo а) камень преткновения б) банный лист, нечто неприятное <досадное> cercare la pietra filosofale — искать философский камень, хотеть невозможного edificare sulla pietra — строить на прочном фундаменте, делать что-л основательно <надёжно> tirare la pietra e nascondere la mano — действовать исподтишка <тихой сапой> lo sanno anche le pietre — это всем известно non lasciar pietra supietra — камня на камни не оставить metterci una pietra sopra — предать забвению; поставить крест posarela prima pietra — заложить первый камень <основу> portare la propria pietra — нести свой крест scagliare la prima pietra — бросить первый камень chi è senza colpa, scagli la prima pietra prov — кто без греха, пусть бросит первый камень gettar pietre nell'orto altrui prov — бросать камешки в чужой огород piccola pietra gran sasso riversa prov — ~ и на малом камешке большой воз может перевернуться -
6 pietra
f.1.камень (m.), (dim.) камешек (m.), камушекdi pietra — каменный (agg.)
dal cavalcavia dei ragazzacci tiravano pietre contro le macchine — хулиганы бросали камни в проходившие под виадуком машины
2.•◆
pietra angolare — краеугольный каменьetà della pietra — (anche fig.) каменный век
pietra tombale — надгробие (n.) (надгробный камень)
pietra miliare — (anche fig.) веха
mettere una pietra sopra a qc. — (fig.) поставить крест на + acc. (lett. предать забвению + acc.)
basta, mettiamoci una pietra sopra! — ладно, больше не будем (забудем) об этом!
del progetto iniziale non è rimasta pietra su pietra — он камня на камне не оставил от первоначального проекта
3.•chi è senza peccato scagli la prima pietra — кто из вас без греха, первый брось (на неё) камень
-
7 macigno
-
8 spina
f1) шип, колючкаcorona di spine — терновый венец2) рыбья костьa spina di pesce — см. spinapesce3) эл. (штепсельная) вилка, штепсель; штыревой контакт; штекер; штырь ( разъёмного контактного соединения)birra alla spina — бочковое / разливное пиво6) тех. оправка7) тех.spina dorsale анат. — позвоночник; спинной хребет прост.; позвоночный столб•Syn:••stare sulle spine — сидеть как на иголкахessere una spina nell'occhio — быть как бельмо на глазуavere una spina nel cuore — болеть душойcon una spina nel cuore — с болью в сердце, с тяжёлым сердцем -
9 macigno
macigno m 1) бут, бутовый камень duro come un macigno fig -- твердокаменный; упрямый, твердолобый 2) скала; обломок скалы (il) macigno sullo stomaco -- камень на сердце, тяжесть на душе -
10 spina
spina f 1) шип, колючка corona di spine -- терновый венец 2) рыбья кость a spina di pesce v. spinapesce 3) el (штепсельная) вилка, штепсель; штыревой контакт; штекер; штырь( разъемного контактного соединения) spina tripolare -- тройной <трехфазный> штепсель spina femmina -- штепсельная розетка 4) втулка, затычка, пробка birra alla spina -- бочковое <разливное> пиво 5) tecn штифт; штырь; стержень 6) tecn оправка 7) spina dorsale anat -- позвоночник; спинной хребет (прост), позвоночный столб stare sulle spine -- сидеть как на иголках essere una spina nell'occhio -- быть как бельмо на глазу una spina (fitta) nel cuore -- душевная тоска <боль>; нож в сердце avere una spina nel cuore -- болеть душой con una spina nel cuore -- с болью в сердце, с тяжелым сердцем cavarela spina dal cuore -- снять камень с души -
11 macigno
macigno ḿ 1) бут, бутовый камень duro come un macigno fig — твердокаменный; упрямый, твердолобый 2) скала; обломок скалы -
12 spina
spina f 1) шип, колючка corona di spine — терновый венец 2) рыбья кость a spina di pesce v. spinapesce 3) el (штепсельная) вилка, штепсель; штыревой контакт; штекер; штырь ( разъёмного контактного соединения) spina tripolare — тройной <трёхфазный> штепсель spina femmina — штепсельная розетка 4) втулка, затычка, пробка birra alla spina — бочковое <разливное> пиво 5) tecn штифт; штырь; стержень 6) tecn оправка 7): spina dorsale anat — позвоночник; спинной хребет ( прост), позвоночный столб¤ stare sulle spine — сидеть как на иголках essere una spina nell'occhio — быть как бельмо на глазу una spina (fitta) nel cuore — душевная тоска <боль>; нож в сердце avere una spina nel cuore — болеть душой con una spina nel cuore — с болью в сердце, с тяжёлым сердцем cavarela spina dal cuore — снять камень с души -
13 sasso
m.1.1) камень; (ciottolo) булыжникdi sasso — каменный (булыжный) (agg.)
tirare un sasso — бросить (швырнуть) камень в + acc.
2) (rupe) утёс2.•◆
ha il cuore di sasso (è di sasso) — у него каменное сердце (он бессердечный)restò di sasso — он окаменел (оцепенел, замер) от удивления (страха, ужаса)
3.• -
14 -M32
± камень на сердце, тяжесть на душе:Il sonno... glielo toglieva Massimo, in realtà, era lui il macigno sullo stomaco.... (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)
Думы о Массимо не давали ей спать спокойно. Они камнем лежали у нее на сердце. -
15 -P1097
avere il pelo al (или sul) cuore (или sullo stomaco, nello stomaco)
быть жестокосердным, безжалостным, черствым:Francesco. — Ho fatto molto soffrire. Ci avevo il pelo sul cuore. (V. Brancati, «Don Giovanni involontario»)
Франческо. — Я причинял жестокие страдания. У меня было каменное сердце.«È il pelo sullo stomaco che hanno», queste le voci che correvan sul conto della loro ricchezza. (G. Testori, «Il ras»)
«Они ничем не брезговали», — так говорили о происхождении их богатства.Io non ci ho il pelo nello stomaco, come tanti altri, non so tener rancore. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
У Меня сердце не камень, как у многих других, я не помню зла. -
16 granito
-
17 occhio
m1) глазocchi infossati / incavati — запавшие глазаocchi cerchiati — синяки / круги под глазами, глаза, окружённые синевойocchi miopi / presbiti — близорукие / дальнозоркие глазаocchi malandrini / di civetta — лукавые / плутоватые глазаocchio pesto — 1) подбитый глаз 2) томный взглядvedere qc con i propri occhi — видеть что-либо своими (собственными) глазамиspalancare / sgranare gli occhi — вытаращить глазаfare tanto d'occhi — широко раскрыть / смотреть во все глазаavere / godere la salute degli occhi — иметь хорошие / здоровые глазаdormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазамиnon ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнулad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугадaprire gli occhi a qd — открыть кому-либо глазаvedere qc con occhi diversi — увидеть что-либо иными глазами / в ином светеcavarsi gli occhi — 1) выцарапать друг другу глаза 2) глаза себе поломать, испортить себе зрениеnon avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть)ha gli occhi più grandi del ventre / più larghi della bocca — у него глаза больше живота / шире рта (ср. глаза завидущие)ficcare / piantare gli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-либо; пялить глаза / прост. положить глаз на кого-либоnon levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-либоdivorare cogli occhi — пожирать глазамиincenerire con gli occhi — испепелить взглядомleggere negli occhi — читать по глазам / в глазахa quattr' occhi — см. quattro2) взгляд, взорocchio d' aquila — орлиный взорspingere l'occhio — устремить взглядcercare coll' occhio — искать взглядомappagare / contentare / soddisfare / beare l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор / глазgettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-либоcon gli occhi bassi / a terra — потупив взорocchio alle mani! — осторожно, вор!3) глазок, почкаinnesto ad occhio — см. innestoavere gli occhi nelle calze разг. шутл. — носить рваные чулкиl'occhio del mirino — прорезь прицела6) глазок, блёстка ( на бульоне)8) мор. клюз9) полигр. очко10) pl шутл. очки•Syn:••occhi del cielo поэт. — очи неба, звёздыi due occhi del cielo — солнце и лунаocchio artificiale — 1) фотоэлемент 2) искусственный глазocchio di mosca полигр. — диамантocchio magico — магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки)occhio di bue — 1) воловьи глаза 2) слуховое окно; овальное окно 3) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом 4) театр прожектор для подсветки 5) кул. глазунья ( из одного яйца)occhio di lupo / di pesce — лунный каменьavere l'occhio a tutto — успевать следить за всемavere occhio — иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср. глаз что ватерпас)avere (poco) occhio — (плохо) смотреться / выглядетьaverne sino agli occhi — надоесть до смертиavere un occhio alla gatta e uno alla padella — глядеть в оба; один глаз спит, а другой сторожитavere gli occhi nella collottola — быть продувной бестиейaprire gli occhi — 1) родиться 2) быть начекуchiudere gli occhi — 1) закрыть глаза, умереть 2) закрыть глаза умирающемуcostare un occhio (della testa) — стоить / обойтись очень дорогоdare un occhio a una cosa — присмотреть за чем-либоessere l'occhio destro / diritto di qd — 1) быть чьим-либо любимчиком 2) беречь кого-либо как зеницу окаfare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-либоfare l'occhio pio; fare gli occhi di triglia / dolci — смотреть умильно / влюблённо / томно / влюблёнными глазами / уст. обаять взоромlevarsi / cavarsi dagli occhi — отдать скрепя сердцеvedere di buon (mal) occhio qd — (не) благожелательно / (не)благосклонно относиться к кому-либоci ho lasciato gli occhi — я не мог оторваться / глаз отвестиper i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глазin un batter d'occhio — в один миг, в мгновение окаa occhio e croce — на глаз(ок), примерно, приблизительно; в общих чертахocchio non vede, cuore non duole / non crede; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой - из сердца вонl'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоитocchio per occhio; dente per dente библ. prov — око за око, зуб за зубgli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза - зеркало души -
18 granito
-
19 occhio
òcchio m 1) глаз occhi infossati-- запавшие глаза occhi cerchiati -- синяки <круги> под глазами, глаза, окруженные синевой occhi a mandorla -- продолговатые глаза occhi miopi -- близорукие глаза occhi malandrini -- лукавые <плутоватые> глаза occhio pesto а) подбитый глаз б) томный взгляд occhi tra i peli -- сонные глаза vedere qc con i propri occhi -- видеть что-л своими (собственными) глазами spalancare gli occhi -- вытаращить глаза fare tanto d'occhi -- широко раскрыть глаза, смотреть во все глаза avere la salute degli occhi -- иметь хорошие <здоровые> глаза avere un occhio clinico а) быть хорошим диагностом б) fig иметь верный <наметанный> глаз dormire ad occhi aperti -- спать с открытыми глазами tenere gli occhi aperti -- глаз не смыкать; быть начеку chiudere occhio -- заснуть non ho chiuso occhio tutta la notte -- я всю ночь глаз не сомкнул chiudere un occhio su qc -- закрыть глаза <смотреть сквозь пальцы> на что-л ad occhi chiusi -- с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугад aprire gli occhi a qd -- открыть кому-л глаза vedere qc con occhi diversi -- увидеть что-л иными глазами <в ином свете> cavarsi gli occhi а) выцарапать друг другу глаза б) глаза себе поломать, испортить себе зрение non avere né occhi né orecchi -- не видеть, не слышать (и знать не хотеть) ha gli occhi più grandi del ventre -- у него глаза больше живота (ср глаза завидущие) (poverino,) Х tutt' occhi e bocca! -- (бедняга,) от него одни глаза остались! ficcare gli occhi addosso a qd -- вперить взгляд в кого-л; пялить глаза <положить глаз> на кого-л (прост) non levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno -- глаз не спускать с кого-л cadere sotto gli occhi di qd -- попасться на глаза кому-л (non) perdere d'occhio -- (не) терять из виду divorare cogli occhi -- пожирать глазами incenerire con gli occhi -- испепелить взглядом leggere negli occhi -- читать по глазам <в глазах> non credere ai propri occhi -- своим глазам не верить strizzare l'occhio -- подмигнуть a occhio -- на глаз a occhio nudo -- невооруженным глазом ci vuole occhio -- нужен глаз (да глаз) 2) взгляд, взор occhio d' aquila -- орлиный взор spingere l'occhio -- устремить взгляд cercare coll' occhio -- искать взглядом accompagnare con l'occhio fam -- следить взглядом (за + S), провожать взглядом (+ A) appagare soddisfare, beare> l'occhio, essere gradito all'occhio -- радовать взор <глаз> gettare gli occhi su qc -- бросить взгляд на что-л guardare con l'occhio assente -- смотреть отсутствующим взглядом a vista d'occhio -- на глазах a perdita d'occhio -- насколько хватает глаз, насколько доступно зрению volgere gli occhi al passato fig -- оглянуться назад, бросить взгляд на прошлое con gli occhi bassi -- потупив взор occhio! -- внимание! occhio al gradino! -- осторожно, не оступись! occhio alle mani! -- осторожно, вор! 3) bot глазок, почка innesto ad occhio -- прививка глазком; окулировка 4) отверстие, дырка; глазок occhi del formaggio -- глазок сыра avere gli occhi nelle calze fam scherz -- носить рваные чулки nell'occhio del mirino giorn -- в прорези прицела 5) t.sp ушко, проушина; петля; серьга; кольцо; коуш occhio della cerniera edil -- петля навески 6) глазок, блестка (на бульоне) 7) edil (небольшое) круглое окно 8) mar клюз 9) tip очко 10) pl scherz очки occhi del cielo poet -- очи неба, звезды i due occhi del cielo -- солнце и луна l'occhio del sole -- луч солнца occhi della Madonna bot -- незабудки colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд a colpo d'occhio -- с первого взгляда occhio di pernice -- мозоль( на ногах между пальцами) occhio artificiale а) фотоэлемент б) искусственный глаз occhio di mosca tip -- диамант occhio magico -- магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки) occhio di bue а) воловьи глаза б) слуховое окно; овальное окно в) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом г) teatr прожектор для подсветки vedere tutto con gli occhi di bue -- видеть все в преувеличенном свете occhio di lupo -- лунный камень avere l'occhio a tutto -- успевать следить за всем avere occhio -- иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср глаз что ватерпас) avere (poco) occhio -- (плохо) смотреться, выглядеть( плохо) averne sino agli occhi -- надоесть до смерти avere un occhio alla gatta e uno alla padella fam -- глядеть в оба; ~ один глаз спит, а другой сторожит avere gli occhi nella collottola -- быть продувной бестией aprire gli occhi а) родиться б) быть начеку chiudere gli occhi а) закрыть глаза, умереть б) закрыть глаза умирающему costare un occhio (della testa) -- стоить <обойтись> очень дорого dare un occhio a una cosa fam -- присмотреть за чем-л essere l'occhio destro di qd а) быть чьим-л любимчиком б) беречь кого-л как зеницу ока fare l'occhio a qc -- привыкнуть к чему-л fare l'occhio pio, fare gli occhi di triglia -- смотреть умильно <влюбленно, томно, влюбленными глазами> levarsi dagli occhi -- отдать скрепя сердце tenere d'occhio -- присматривать( за кем-л) saltare agli occhi, dare nell'occhio -- бросаться в глаза vedere di buon occhio qd -- благожелательно <благосклонно > относиться к кому-л ci ho lasciato gli occhi fam -- я не мог оторваться <глаз отвести> armato fino agli occhi -- вооруженный до зубов per i begli occhi di qd -- ради чьих-то прекрасных глаз in un batter d'occhio -- в один миг, в мгновение ока a occhio e croce -- на глаз, примерно, приблизительно agli occhi del tale -- по мнению такого-то occhio! -- внимание! occhio non vede, cuore non duole ; se occhio non mira, cuor non sospira prov -- с глаз долой -- из сердца вон l'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov -- от хозяйского глаза и конь добреет l'occhio vuole la sua parte prov -- и внешний вид тоже кое-чего стоит occhio per occhio, dente per dente bibl -- око за око, зуб за зуб gli occhi sono lo specchio dell'anima prov -- глаза -- зеркало души -
20 granito
granito I agg 1) зернистый 2) налившийся (о злаках, фруктах) 3) крепкий, твёрдый; массивный 4) крупчатый ( о муке) farina granita — крупчатка granito II ḿ гранит duro come il granito — твёрдый как камень cuore di granito fig — каменное сердце volontà di granito fig — железная воля
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сердце-Камень — мыс, Чукотское море, к В. от Колючинской губы; Чукотский ао. Появление названия Сердце Камень в Чукотском море связано с недоразумением. Это название было присвоено во время плавания В. Беринга, 1728 г., мысу при входе в залив Св. Креста… … Географическая энциклопедия
Сердце-Камень — Координаты: Координаты … Википедия
Сердце-Камень — мыс, Чукотское море, к В. от Колючинской губы; Чукотский ао. Появление названия Сердце Камень в Чукотском море связано с недоразумением. Это название было присвоено во время плавания В. Беринга, 1728 г., мысу при входе в залив Св. Креста… … Топонимический словарь
Сердце-Камень — мыс, Чукотское море, к востоку от Колючинской губы, Чукотский АО. Появление названия Сердце Камень в Чукотском море связано с недоразумением. Это название было присвоено во время плавания В. Беринга 1728 г., мысу при входе в залив Св. Креста… … Географические названия Дальнего Востока России
Культовый Сердце-камень — мегалитический памятник находится на берегу реки Цуцуюк в 200 м от села Возрождение города Геленджик. Он имеет шарообразную форму диаметром 8 м. В его верхней части ложе с четко выраженным обрамлением. От камня откололись 3 больших обломка, два… … Википедия
Мыс Сердце-Камень — Координаты: 66°54′30″ с. ш. 171°37′50″ з. д. / 66.908333° с. ш. 171.630556° з. д … Википедия
Сердце-Камень (мыс) — … Википедия
Сердце не камень — Сердце не камень. Ср. Вдругъ встрѣчаетъ онъ на Надеждинской хорошенькую дамочку... Сердце у него, какъ это вамъ извѣстно, не камень, а самое что ни есть нѣжное. Вотъ онъ возьми, да и чмокни дамочку въ губы. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 4. Хроника… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КАМЕНЬ — муж., ·стар. камык, твер. кама жен. общее название всякаго твердого ископаемого, кроме чистых металлов или крушца, королька. Несколько жидких и сыпучих тел, металлы, и затем камень разных видов, составляют целое царство ископаемых; камень… … Толковый словарь Даля
Камень — (иноск.) о человѣкѣ непреклонномъ, безсердечномъ. Камень не человѣкъ, а и тотъ рушатъ. Какъ камень (твердъ, холоденъ) неподатливъ, безучастенъ. Ср. Надо мною слово жениться имѣетъ какую то волшебную власть: какъ бы страстно я ни любилъ женщину,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… … Толковый словарь Даля