-
1 находиться в затруднительном положении
vgener. in de klem zitten, in de knijp zijn, in de knijp zitten, in de knoei zitten, in de nesten zitten, in de pekel zitten, in de put zittenDutch-russian dictionary > находиться в затруднительном положении
-
2 находиться в затруднительном финансовом положении
vgener. in de penarie zittenDutch-russian dictionary > находиться в затруднительном финансовом положении
-
3 ver-se em talas
-
4 in de klem zitten
-
5 in der Klemme sein
предл.разг. быть в затруднительном положении, быть в стеснённом положении, быть в тисках, быть в трудном положении, находиться в затруднительном положении, находиться в тисках, находиться в трудном положении, попасть в беду, сидеть на мели -
6 in der Klemme sitzen
предл.разг. быть в затруднительном положении, быть в тисках, быть в трудном положении, находиться в затруднительном положении, находиться в тисках, находиться в трудном положенииУниверсальный немецко-русский словарь > in der Klemme sitzen
-
7 helyzet
• обстановка положение• ситуация положение* * *формы: helyzete, helyzetek, helyzetet1) положе́ние с2) перен обстано́вка ж, ситуа́ция ж, положе́ние с* * *[\helyzetet, \helyzete, \helyzetek] 1. (fizikai) положение;egyensúlyi \helyzet — положение равновесия; fekvő \helyzet — лежачее положение; függőleges \helyzet — вертикальное положение; vízszintes \helyzet — горизонтальное положение;álló \helyzet — стойчее положение; положение стоя;
2. (testhelyzet) поза;3. (földrajzi) местоположение;meghatározza a hajó \helyzetét — определить положение судна;csill.
a Földnek a Naphoz viszonyított \helyzete — положение Земли по отношению к Солнцу;4. átv. (körülmények) положение, обстановка, ситуация; (egyéni) позиция; (viszonyok) обстойтельства tsz.; (állapot) состояние;az általános politikai \helyzet — общеполитическое положение; anyagi \helyzet — материальное положение; bizonytalan \helyzet — неопределённое/ непрочное положение; drámai \helyzet — драматическая ситуация/обстановка; a fennálló \helyzet — существующее положение; ferde \helyzet — неловкое положение; feszült \helyzet — напряжённое/острое положение; острота положения; forradalmi \helyzet — революционная ситуация; gazdasági \helyzet — экономическое положение; a jelenlegi \helyzet — современное положение; текущий момент; kedvező \helyzet — благоприйтное положение; благоприятная ситуация; kényelmetlen \helyzet — неловкое положение; kényes \helyzet — щекотливое положение; kétes \helyzet — шаткое положение; kétségbeejtő \helyzet — отчаянное положение; a kialakult \helyzet — создавшееся положение;az adott \helyzet — данное положение; данность;
klindulási {v. исходное положение;nehéz \helyzet — затруднительное положение; a nemzetközi \helyzet — международное положение; международная обстановка; nyílt \helyzet — открытая позиция; nyomorúságos \helyzet — бедственное/ жалкое положение; pénzügyi \helyzet — финансовое положение; финансы tsz.; a pénzügyi \helyzet megszilárdulása — оздоровление финансов; a politikai \helyzet — политическое положение; политическая ситуация; reménytelen \helyzet — безнадёжное положение; szociális \helyzet — социальное положение; szorongatott \helyzet — стеснённость/стеснительность положения; társadalmi \helyzet — социальное положение; a tényleges \helyzet — фактическое положение; uralkodó\helyzet — господствующая позиция; veszélyes \helyzet — угрожающее положение; egészen más a \helyzet nálunk — совершенно иначе обстоит дело у нас; ez a \helyzet — дело обстоит так; такова картина; hát ez a \helyzet — вот как обстоит дело; hát így áll a \helyzet ? — такие-то дела? hogy áll а \helyzet ? как идут дела ? а \helyzet az, hogy … дело в том, что …; факт, что…; a \helyzet így alakult — создалось такое положение; a \helyzet javul — дела поправляются; a \helyzet kiéleződött — положение обострилось; a \helyzet kihasználása — использование положения; a \helyzet magaslatán — на высоте положения; a \helyzet megjavult — положение улучшилось; a \helyzet megromlott — положение ухудшилось; a \helyzet megváltozott — обстойтельства изменились; a \helyzet ura — хозяин положения; beleilleszkedik vmely \helyzetbe — осваиваться/осваиться с обстановкой; vmilyen \helyzetbe hoz — ставить/поставить в какое-то положение; nehéz \helyzetbe hoz — приводить в затруднение; vmilyen \helyzetbe kerül — оказываться/оказаться в каком-то положении v. состойнии; Kényelmetlen \helyzetbe kerül — оказаться в неловком положении; biz. kényes \helyzetbe kerül — попасть в переделку v. побывать в переделке; kínos \helyzetbe kerül — попасть в просак; nehéz \helyzetbe kerül — очутиться в затруднительном положении; оказаться в тяжёлом состойнии; abban a \helyzetben van — быть в согтойнии; иметь возможность; az adott \helyzetben — при данном положении дел; при данных обстойтельствах; anyagilag jó \helyzetben van — он хорошо обеспечен; kényelmetlen \helyzetben fekszik — лежать в неловком положении; kényes \helyzetben van — быть в неловком/затруднительном положении; biz. побывать в переделке; nehéz \helyzetben van — находиться в затруднительном положении v. в затрудни. ельных обстойтельствах; nincs abban a \helyzetben, hogy vmit megtegyenkomikus \helyzet — комедийная ситуация;
не быть в состойнии сделать что-л.;vkit szorult \helyzetéből kiszabadít — выводить/вывести кого-л. из затруднения; szorult \helyzetéből megmenekül — выходить/выйти из затруднения; javít a \helyzetén {sajátján} — поправить свой дела; {másén} улучшать/улучшить положение кого-л.; úrrá lesz a \helyzeten — стать хозяином/господином положения; vki \helyzetének megszilárdulása — укрепление положения кого-л.; jog., pol. fenntartja a jelenlegi \helyzetet — сохранять существующее положение/статус-кво; megérti a \helyzetet — уяснить себе положение; megszilárdítja \helyzetét — он упрочил своо положение; jog., pol. visszaállítja a korábbi \helyzetet — восстановить прежнее положение/статус-кво; tisztába jön a \helyzettel ld. megérti a \helyzetet; visszaél \helyzetével — злоупотреблять/злоупотребить положением;szorult/ szorongatott \helyzetben van — быть в стеснённом положении;
5.nyelv.
a magánhangzó erős/gyenge \helyzete — сильная/слабая позиция гласного -
8 get into deep waters
-
9 acqua
f1) водаacqua viva / di sorgente, di fonte — ключевая водаacqua morta / ferma / pigra / stagnante — стоячая водаacqua di rifiuto / di ricuperazione — сточная водаacqua benedetta / santa / lustrale — святая водаacqua cruda / dura — жёсткая водаbravo, hai inventato l'acqua calda! ирон. — молодец! открыл Америку!acqua e sapone перен. — естественный, натуральный (о красоте, внешности)acqua pazza / tinta — вода, подкрашенная виномtirare l'acqua al proprio mulino перен. — лить воду на свою мельницуpresa d'acqua — 1) исток 2) водоразборный кранlavorare sott'acqua перен. — действовать тайком / исподтишкаcontr'acqua — против теченияper acqua — по воде, водным путёмarrivare per via d'acqua — приплыть / приехать водойpassare l'acqua — пить воды, проходить курс лечения водамиandare alle acque — отправиться / поехать на водыlavare in più acque — стирать в нескольких водахattingere / tirare su l'acqua — доставать воду ( из колодца)pompare l'acqua — качать водуfare acqua мор. — 1) протекать, давать течь 2) запасаться пресной водой перен.far acqua da tutte le parti — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положенииtenersi fra le due acque — служить и нашим и вашим2) мн. воды, водное пространствоacque territoriali / nazionali — территориальные воды3) дождьacqua minuta — мелкий дождьacqua a catinelle / a orci / a secchi / a rovesci / a dirotto / come Dio la manda — проливной дождь; дождь как из ведраscossa d'acqua — кратковременный дождьil tempo si mette all'acqua разг. — дело идёт к дождюsiamo all' / farà dell'acqua — будет дождьl'acqua; in terra / ; lì lì — того и гляди / вот-вот пойдёт дождьavere / buscarsi / prendere dell'acqua — промокнуть от дождяcielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках - быть сильному дождю ( примета)4) физиол. жидкость, влага; околоплодные воды; моча5) вода, растворacqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водкаacqua ragia — см. acquaragiaacqua vite — см. acquaviteacqua di latte — молочная сывороткаdiamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей водыimpostore della più bell'acqua перен. шутл. — настоящий / отъявленный мошенник••acqua cheta — себе на умеpestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступеle acque si sono mosse — лёд тронулся, начало положеноbere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средстваlasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёкandare in acqua — 1) сильно вспотеть 2) испортитьсяgli; andato il cervello in acqua — он поглупелacqua in bocca! — молчание!, ни слова!dormirebbe nell'acqua — отчаянный соняmetterci dell'acqua — уладить ссоруbuttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомиритьnon guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работникомogni acqua lo bagna / l'immolla / l'ammolla — на него / на бедного Макара все шишки валятсяpescare nell'acqua torbida — ловить рыбку в мутной водеl'acqua che corre non porta veleno — не та собака кусает, что лаетacqua passata non macina più — что прошло, в воду ушло / то быльём поросло; перемелется - мука будетl'acqua va al mare — деньги к деньгамl'acqua fa marcire i pali — вода мельницы ломаетchi cade nell'acqua; forza che si bagni — назвался груздем - полезай в кузов -
10 acqua
acqua f 1) вода acqua dolce -- пресная вода acqua potabile-- питьевая вода acqua piovana -- дождевая вода acqua viva sorgente, di fonte> -- ключевая вода acqua di pozzo -- колодезная вода acqua corrente -- проточная вода acqua navigabile -- фарватер acqua morta -- стоячая вода acqua di rifiuto -- сточная вода acqua distillata -- дистиллированная вода acqua benedetta -- святая вода acqua cruda -- жесткая вода acqua fresca -- сырая вода acqua bollita -- кипяченая вода bravo, hai inventato l'acqua calda! iron -- ~ молодец! открыл Америку! acqua e sapone fig -- естественный, натуральный( о красоте, внешности) non credere neppure nell'acqua bollita fam -- быть недоверчивым; ни во что не верить acqua grassa -- помои acqua pazza -- вода, подкрашенная вином acqua ghiacciata -- вода со льдом acqua di Seltz -- сельтерская (вода) acqua panata -- квас acqua gassosa -- газированная вода acqua minerale -- минеральная вода mulino ad acqua -- водяная мельница tirare l'acqua al proprio mulino fig -- лить воду на свою мельницу presa d'acqua а) исток б) водоразборный кран filo d'acqua -- струйка воды il filo dell'acqua -- течение a fior d'acqua -- на поверхности воды sott'acqua -- под водой lavorare sott'acqua fig -- действовать тайком <исподтишка> contr'acqua -- против течения per acqua -- по воде, водным путем arrivare per via d'acqua -- приплыть <приехать> водой passare l'acqua -- пить воды, проходить курс лечения водами andare alle acque -- отправиться <поехать> на воды lavare in più acque -- стирать в нескольких водах attingere su l'acqua -- доставать воду (из колодца) pompare l'acqua -- качать воду fare acqua mar а) протекать, давать течь б) запасаться пресной водой far acqua da tutte le parti fig -- трещать по всем швам; находиться в отчаянном положении tenersi fra le due acque fig -- служить и нашим и вашим stare fra le due acque fig -- быть в нерешительности trovarsi in cattive acque -- находиться в затруднительном положении 2) pl воды, водное пространство acque territoriali -- территориальные воды 3) дождь acqua minuta -- мелкий дождь acqua a catinelle dirotto, come Dio la manda> -- проливной дождь; дождь как из ведра scossa d'acqua -- кратковременный дождь rovescio d'acqua -- ливень il tempo si mette all'acqua fam -- дело идет к дождю siamo all'acqua, farà dell'acqua fam -- будет дождь l'acqua Х in terra <Х lì lì> fam -- того и гляди <вот-вот> пойдет дождь avere dell'acqua -- промокнуть от дождя cielo a pecorelle acqua a catinelle -- небо в барашках -- быть сильному дождю (примета) mantello da acqua ant -- дождевик tetto a due acque -- двускатная крыша 4) fisiol жидкость, влага; околоплодные воды; моча far un po' d'acqua -- помочиться 5) вода, раствор acqua forte -- крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водка acqua ragia v. acquaragia acqua regia -- царская водка acqua maestra -- щелочная вода acqua madre geol -- маточник acqua ossigenata -- перекись водорода acqua pesante -- тяжелая вода acqua vite v. acquavite acqua arzente -- очищенная водка acqua di latte -- молочная сыворотка 6) вода (качество драгоценного камня) diamante della più bell'acqua -- бриллиант чистейшей воды impostore della più bell'acqua fig scherz -- настоящий <отъявленный> мошенник acqua di Colonia -- одеколон acqua cheta -- себе на уме (о человеке) pestare l'acqua nel mortaio -- толочь воду в ступе le acque si sono mosse fam -- ~ лед тронулся, начало сделано bere d'ogni acqua -- ничем не побрезгать, пустить в ход все средства avere l'acqua alla gola -- быть в безвыходном положении lasciar andare l'acqua per la china -- предоставить плыть по течению, пустить на самотек andare in acqua а) сильно вспотеть б) fig испортиться il suo sangue se ne va in acqua -- он портит себе кровь gli Х andato il cervello in acqua -- он поглупел non sa che acqua bere -- у него голова идет кругом acqua in bocca! -- молчание!, ни слова! portare acqua al mare cogli orecchi -- ~ носить воду решетом dormirebbe nell'acqua -- отчаянный соня metterci dell'acqua -- уладить ссору buttare acqua sul fuoco -- успокоить страсти; утихомирить non guadagnar l'acqua da lavarsi le mani -- быть никудышным работником saper misurare in quant'acqua uno si trovi -- знать свое место da che l'acqua bagna -- старо как мир ogni acqua lo bagna -- на него все шишки валятся (ср на бедного Макара все шишки валятся) pescare nell'acqua torbida -- ловить рыбку в мутной воде molt'acqua Х (ormai) passata sotto i ponti (del tempo)... fam -- много воды с тех пор утекло... acqua cheta rovina i ponti prov -- ~ в тихом омуте черти водятся l'acqua che corre non porta veleno prov -- ~ не та собака кусает, что лает l'acqua che devi bere guarda di non intorbidirla prov -- ~ не плюй в колодец, пригодится воды напиться acqua passata non macina più prov -- ~ что прошло, в воду ушло; что прошло, то быльем поросло; перемелется -- мука будет fuggire l'acqua sotto le grondaie prov -- ~ попасть из огня да в полымя non trovar acqua nel mare prov -- ~ в трех соснах заблудиться chi Х portato giù dall'acqua si attacca ai rasoi prov -- ~ утопающий и за соломинку хватается chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda prov -- обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду l'acqua va al mare prov -- ~ деньги к деньгам sott'acqua fame e sotto la neve pane prov -- ~ будет снег, будет и хлеб l'acqua fa marcire i pali prov -- ~ вода мельницы ломает chi cade nell'acqua Х forza che si bagni prov -- ~ назвался груздем -- полезай в кузов -
11 acqua
acqua f 1) вода acqua dolce — пресная вода acqua potabilesorgente, di fonte> — ключевая вода acqua di pozzo — колодезная вода acqua corrente — проточная вода acqua navigabile — фарватер acqua mortasu l'acqua — доставать воду ( из колодца) pompare l'acqua — качать воду fare acqua mar а) протекать, давать течь б) запасаться пресной водой far acqua da tutte le parti fig — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положении tenersi fra le due acque fig — служить и нашим и вашим stare fra le due acque fig — быть в нерешительности trovarsi in cattive acque — находиться в затруднительном положении 2) pl воды, водное пространство acque territorialidell'acqua — промокнуть от дождя cielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках — быть сильному дождю ( примета) mantello da acqua ant — дождевик tetto a due acque — двускатная крыша 4) fisiol жидкость, влага; околоплодные воды; моча far un po' d'acqua — помочиться 5) вода, раствор acqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водка acqua ragia v. acquaragia acqua regia — царская водка acqua maestra — щелочная вода acqua madre geol — маточник acqua ossigenata — перекись водорода acqua pesante — тяжёлая вода acqua vite v. acquavite acqua arzente — очищенная водка acqua di latte — молочная сыворотка 6) вода ( качество драгоценного камня) diamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей воды impostore della più bell'acqua fig scherz — настоящий <отъявленный> мошенник¤ acqua di Colonia — одеколон acqua cheta — себе на уме ( о человеке) pestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступе le acque si sono mosse fam — ~ лёд тронулся, начало сделано bere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средства avere l'acqua alla gola — быть в безвыходном положении lasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёк andare in acqua а) сильно вспотеть б) fig испортиться il suo sangue se ne va in acqua — он портит себе кровь gli è andato il cervello in acqua — он поглупел non sa che acqua bere— ~ носить воду решетом dormirebbe nell'acqua — отчаянный соня metterci dell'acqua — уладить ссору buttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомирить non guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работником saper misurare in quant'acqua uno si trovi — знать своё место da che l'acqua bagna — старо как мир ogni acqua lo bagna l'acqua sotto le grondaie prov — ~ попасть из огня да в полымя non trovar acqua nel mare prov — ~ в трёх соснах заблудиться chi è portato giù dall'acqua si attacca ai rasoi prov — ~ утопающий и за соломинку хватается chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda prov — обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду l'acqua va al mare prov — ~ деньги к деньгам sott'acqua fame e sotto la neve pane prov — ~ будет снег, будет и хлеб l'acqua fa marcire i pali prov — ~ вода мельницы ломает chi cade nell'acqua è forza che si bagni prov — ~ назвался груздем — полезай в кузов -
12 estar muy apretado
гл.общ. находиться в бедственном положении, находиться в затруднительном положении, находиться в опасности -
13 in de knijp zijn
гл.общ. находиться в затруднительном положении, находиться в стеснённом положении -
14 in de knijp zitten
гл.общ. находиться в затруднительном положении, находиться в стеснённом положении -
15 in de pekel zitten
гл.общ. находиться в безвыходном положении, находиться в затруднительном положении, попасть впросак -
16 처하다
처하다【處하다】находиться; оказываться; приговаривать; налагать взыскание; взыскивать с кого за что곤란한 상황에 처하다 оказываться в трудном положении; находиться в затруднительном положении (затруднении)
-
17 fault
fɔ:lt
1. сущ.
1) а) прям. перен. дефект, недостаток An essential fault of the Pythagorean theory. ≈ Существенный недостаток пифагорейской теории. She is fastidious to a fault. ≈ Она придирается к недостаткам. find fault with with all faults Syn: flaw, defect, imperfection;
vice б) ошибка, недочет, промах to overlook smb.'s faults ≈ не заметить чьей-л. ошибки be at fault Syn: slip, error, mistake в) спорт неправильно поданный мяч г) геол. разлом, сброс, сдвиг, нарушение, неправильность, порок, дислокация( в породе) Syn: dislocation
2) тех. авария, неисправность, повреждение, особенно электр. спад напряжения вследствие непредусмотренного контакта, "утечка" заряда, напряжения
3) охот. потеря следа hit off a fault
4) вина, проступок a grievous fault ≈ тяжелая вина through smb.'s fault ≈ по чьей-л. вине in fault through no fault of smb.'s Syn: misdeed, transgression, offence, culpability ∙ for the fault of to a fault a fault confessed is half redressed посл. ≈ повинную голову меч не сечет
2. гл.
1) уст. или архаич. совершать проступок, ошибку;
грешить Syn: sin
2) придираться( for), обвинять;
объявлять ошибочным, неверным Consequently, his final decision cannot be faulted. ≈ Соответственно, его окончательное решение нельзя назвать неправильным. The Americanisms with which we are faulted. ≈ Американизмы, в которых нас обвиняют. Syn: blame, censure, find fault with
3) спорт неправильно подавать мяч
4) охот. сбивать со следа
5) геол. образовать дислокацию, сдвиг Syn: dislocate недостаток, дефект - an essential * in /of/ a theory существенный недостаток теории - a * in cloth дефект в ткани - to acknowledge one's *s признавать свои недостатки - it is his great * это его большой недостаток - with all *s (коммерческое) без гарантии вина - the * lies with you, not with me вы виноваты, а не я - whose * is it? чья это вина?;
кто в этом виноват? - it is my * это моя вина - at /(редк) in/ * виноватый - I'm not at * я не виноват - who is at *? кто виноват? - party in /at/ * (юридическое) виновная сторона - my memory is at * меня подводит /мне изменяет/ память ошибка;
промах - your essay contains many *s in grammar в вашем сочинении много грамматических ошибок - there's your * вот в чем ваша ошибка - to be at * ошибаться, заблуждаться - to find * with smb., smth. придраться к кому-л., чему-л.;
ворчать, жаловаться на кого-л., что-л. - I have no * to find with your work по вашей работе я замечаний не имею проступок, провинность;
нарушение (закона и т. п.) неправильно поданный мяч (теннис) (охота) потеря следа - cold * (устаревшее) потерянный след (электротехника) замыкание( тока) (техническое) авария, повреждение, неисправность - * image (телевидение) искаженное изображение - * indicator (техническое) дефектоскоп, указатель повреждений (геология) разлом, сброс, сдвиг (породы) > to a * чрезмерно, слишком > gentle to a * слишком кроткий /мягкий/ > she is generous to a * в своей щедрости она не знает меры > to be at * находиться в затруднительном положении, не знать, что делать или что сказать > a * confessed is half redressed (пословица) за признание - половина наказания;
повинную голову меч не сечет > *s are thick where love is thin кто не любит, тот видит одни недостатки считать виновным, обвинять;
придираться - it was difficult to * her performance было трудно придраться к ее исполнению;
ее исполнение было безукоризненным ошибаться, допускать ошибки (геология) образовать разрыв или сброс осуждать, порицать - to * smb. for smth. порицать кого-л. за что-л. - I * myself for not doing it ругаю себя за то, что не сделал этого assembly ~ вчт. ошибка компоновки ~ охот. потеря следа;
to be at fault потерять след;
перен. быть озадаченным;
находиться в затруднении ~ промах, ошибка;
to be at fault ошибаться component ~ вчт. дефект элемента contributory ~ вина потерпевшего design ~ вчт. ошибка проектирования fault тех. авария, повреждение, неисправность;
to a fault очень;
слишком;
чрезмерно ~ авария ~ вина, небрежность ~ дефект ~ нарушение ~ небрежность ~ недостаток, дефект ~ недостаток, дефект ~ вчт. неисправность ~ неисправность ~ спорт. неправильно подавать мяч ~ спорт. неправильно поданный мяч ~ геол. образовать разрыв или сброс ~ ошибка ~ вчт. повреждение ~ повреждение ~ охот. потеря следа;
to be at fault потерять след;
перен. быть озадаченным;
находиться в затруднении ~ редк. придираться ~ промах, ошибка;
to be at fault ошибаться ~ проступок, вина;
in fault виноватый;
whose fault is it?, who is in fault? кто виноват?;
through no fault of mine не по моей вине ~ геол. разлом, сдвиг, сброс ~ вчт. сбой a ~ confessed is half redressed посл. = повинную голову меч не сечет to find ~ (with smb., smth.) жаловаться( на что-л.) to find ~ (with smb., smth.) придираться (к кому-л., к чему-л.) ;
бранить( кого-л.) fortuitous ~ вчт. случайная ошибка hardware ~ вчт. аппаратная ошибка image ~ вчт. дефект изображения ~ проступок, вина;
in fault виноватый;
whose fault is it?, who is in fault? кто виноват?;
through no fault of mine не по моей вине interaction ~ вчт. ошибка взаимодействия man-made ~ вчт. внесенная неисправность manufacturing ~ вчт. ошибка изготовления manufacturing ~ вчт. производственный дефект page ~ вчт. отсутствие страницы permanent ~ постоянная ошибка permanent ~ постоянный дефект random ~ вчт. эпизодическая неисправность read ~ вчт. сбой при чтении solid ~ вчт. устойчивая неисправность stack ~ вчт. ошибка в стеке stuck-at ~ вчт. неисправность типа разрыв цепи sustained ~ вчт. устойчивое повреждение testable ~ вчт. проверяемая неисправность ~ проступок, вина;
in fault виноватый;
whose fault is it?, who is in fault? кто виноват?;
through no fault of mine не по моей вине fault тех. авария, повреждение, неисправность;
to a fault очень;
слишком;
чрезмерно transient ~ вчт. неустойчивая неисправность undetectable ~ вчт. необнаружимая неисправность untestable ~ вчт. непроверяемый дефект ~ проступок, вина;
in fault виноватый;
whose fault is it?, who is in fault? кто виноват?;
through no fault of mine не по моей вине ~ проступок, вина;
in fault виноватый;
whose fault is it?, who is in fault? кто виноват?;
through no fault of mine не по моей вине write ~ вчт. сбой при записи -
18 be at fault
1) Общая лексика: находиться в затруднении, не знать, что делать или что сказать, ошибаться, ошибиться, потерять след, провиниться, проштрафиться2) Переносный смысл: быть озадаченным3) Экономика: быть виновным4) Нефть: быть в неисправном состоянии5) Макаров: заблуждаться, находиться в затруднительном положении, не знать, что делать, не знать, что сказать -
19 in de nesten zitten
гл.общ. находиться в беде, находиться в затруднительном положении -
20 être dans une mauvaise passe
гл.общ. находиться в затруднительном положении, быть в проигрышном, невыгодном положенииФранцузско-русский универсальный словарь > être dans une mauvaise passe
См. также в других словарях:
положе́ние — я, ср. 1. Расположение в пространстве, местонахождение. Географическое положение. □ Петр стоял, опершись на луку седла, и прислушивался, стараясь по возможности определить свое положение в незнакомом месте. Короленко, Слепой музыкант. Время идет… … Малый академический словарь
Торг женщинами — I (traite des blanches). В последние 20 30 лет получил широкое распространение и в России, и в Западной Европе особый промысел Т. женщинами, с целью их эксплуатации для разврата. С введением в большинстве государств Европы и Америки системы… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия
положение — я; ср. 1. Расположение в пространстве, местонахождение. Географическое п. Менять п. Определить п. судна. 2. Постановка тела или его частей; поза. П. рук при упоре. Неудобное п. головы. В сидячем, лежачем положении. Вернуться в исходное п. 3.… … Энциклопедический словарь
Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был … Большая биографическая энциклопедия
Турецкие войны России — [Из этого общего очерка выделены дальше истории некоторых отдельных войн, имеющих более важное значение.]. I. Сношения и войны России с Турцией до Петра I (1475 1689). Сношения России с Турцией начались со времени завоевания последней Крыма в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Европейский долговой кризис — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 14:59 13 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
остаться — станусь, станешься; св. 1. Продолжить своё пребывание, нахождение где л., не покидать какого л. места. О. с детьми, с больным. О. на месте. О. до вечера дома. О. на каникулы в городе. О. обедать, ночевать. О. в тени (также: быть незаметным,… … Энциклопедический словарь