-
1 wie die Sage erzählt
нареч.общ. по преданию (...) как гласит легенда (...;...), по преданию (...) как гласит предание (...;...)Универсальный немецко-русский словарь > wie die Sage erzählt
-
2 besagen
vt1) говорить, свидетельствовать (о чём-л.), показывать (что-л.)die Anschlagzettel besagen alles Nähere — подробности( найдёте) в афишах ( в объявлениях)das besagt die Unterschrift — об этом свидетельствует подписьdas Gesetz besagt, daß... — закон гласит, что...wie die Papiere besagen — как явствует ( видно) из документов2) значить, означатьdas will gar nichts besagen — это ничего не значит -
3 Fama
лат. f =слух, молва -
4 heißen
I 1. * vt1) называть; обзыватьj-n seinen Freund heißen — называть кого-л. своим другомdas heiße ich singen! — это называется петь!, это я называю пением!j-n willkommen heißen — приветствовать кого-л.2) велеть, приказывать2. * vi1) называтьсяich will ein Schuft heißen, wenn das nicht wahr ist — пусть назовут меня мерзавцем, если это неправдаwie heißt diese Stelle im Buch? — как гласит это место в книге?2) значить, означатьwas heißt das auf deutsch? — как это (будет) по-немецки?, как это называется по-немецки?was heißt das?, was soll das heißen? — что это значит?das heißt (сокр. d. h.) — это значит, то естьdas will schon etwas heißen! — это что-нибудь да значит!was heißt da Geburtstag feiern! — (уж) какое там рождение!, (здесь) не до рождения!3. * vimpes heißt... — (как) говорят...am Ende wird es noch heißen... — пожалуй, ещё скажут...im Brief heißt es... — в письме говорится ( сказано)...hier heißt es entweder - oder — здесь приходится выбирать: либо - либоII н.-нем.см. hissen -
5 lauten
vi1) звучатьseine Stimme lautet wohl — у него приятный голос2) гласитьdas Urteil lautet auf ein Jahr Gefängins — приговор гласит: один год тюремного заключения3) -
6 sagen
vt1) сказать; говоритьj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m guten Morgen sagen — пожелать кому-л. доброго утраj-m guten Tag sagen — поздороваться с кем-л.zu j-m du sagen — говорить кому-л. "ты", обращаться к кому-л. на тыman sagt... — говорит...sagen Sie das nicht! — не говорите!, вы ошибаетесь!bald hätte ich was gesagt — я чуть было не сказал ( не проболтался)was Sie (nicht) sagen! — да что вы!, неужели!ein altes Sprichwort sagt... — старая пословица гласит...der Brief sagt darüber nichts — в письме об этом ничего не сказаноich war, sagen wir, zehnmal dort — я там был (ну, скажем) раз десятьsie macht, das mindeste zu sagen, einen unangenehmen Eindruck — она производит, по меньшей мере, неприятное впечатлениеdas ist, mit Verlaub zu sagen, eine Gemeinheit — это, простите за выражение, подлостьwie man zu sagen pflegt — как говорится, как принято говоритьes ist nicht zu sagen, wie es mich gefreut hat — не могу сказать ( выразить), как меня это обрадовалоdagegen ist nichts zu sagen — против этого не приходится возражать ( нечего возразить)Sie haben mir gar nichts zu sagen — не ваше дело мне указыватьer hat hier viel zu sagen — он здесь пользуется большим авторитетом, он здесь влиятельное лицо; он здесь занимает важную должность; от него здесь многое зависитSie können sagen, was Sie wollen, ich bleibe dabei — что бы вы ни говорили, я остаюсь при своём мненииder kann von Glück sagen — ему повезло, это его счастьеer war immer nett, das kann ich nicht anders sagen — должен сказать ( не могу отрицать), что он всегда был очень мил ( любезен)was wollen Sie damit sagen? — что вы этим хотите сказать?, что это значит?das läßt sich leicht sagen! — говорить легко!, это легко сказать!laß es dir nicht zweimal sagen! — не заставляй повторять тебе дважды!, не жди напоминаний!er ließ es sich nicht zweimal sagen — он не заставил себя упрашиватьich habe mir sagen lassen... — мне говорили..., я слыхал...lassen Sie sich etwas sagen! — да слушайте же!, послушайте (меня)!lassen Sie sich das gesagt sein! — имейте это в виду!, помните это! ( угроза)das ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan — (это) легче сказать, чем сделатьbeiläufig gesagt — между прочим (говоря)ich habe es, zu meiner Schande sei es gesagt, ganz vergessen — я это, к моему стыду, совершенно забылes ist nicht zuviel gesagt, daß... — не преувеличивая можно сказать, что...2) значить, означатьwas will dieser Ausspruch sagen? — что означают эти слова?das will schon etwas sagen — это уже кое-что (да) значитdas will nicht viel sagen — это не важно, это не существенно, это ничего не значитes ist nicht gesagt, daß er nicht wieder gesund wird — не исключена возможность, что он выздоровеетdas hat nichts zu sagen — это ничего не значит, это не имеет значения; это не важно••das hat mich, sage und schreibe, tausend Rubel gekostet — это мне обошлось ( влетело) в целую тысячу рублей, я за это выложил ни много ни мало тысячу рублейich habe ihn, sage und schreibe, zehnmal angerufen — я звонил ему ровно десять раз -
7 Verlaut
-
8 Volksweisheit
-
9 гласить
-
10 гласить
гласить lauten vi правило гласит die Regel lautet -
11 das Urteil lautet auf
прил.юр. приговор гласитУниверсальный немецко-русский словарь > das Urteil lautet auf
-
12 ein altes Sprichwort sagt...
кол.числ.общ. старая пословица гласит...Универсальный немецко-русский словарь > ein altes Sprichwort sagt...
-
13 das Gesetz besagt, daß
прил.общ. (...) закон гласит, что (...)Универсальный немецко-русский словарь > das Gesetz besagt, daß
-
14 Bocksbeutel
m"боксбойтель",1) винная бутылка типа фляги из стекла тёмно-зелёного цвета. По закону такая ёмкость (обычно 0,7 л) используется только для разлива франконских вин и немногих сортов баденских <о происхождении необычного названия (букв. "козлиный мешок") существует несколько версий. Одна из них гласит, что козёл, поедающий виноград, как и римский бог виноделия Бахус, является символом необузданного веселья, излишества. Некоторые словари дают анатомическое объяснение: "Nach der Ähnlichkeit mit dem Hodensack eines Bocks" ("по сходству с мошонкой козла")>2) франконское вино в бутылке "бокс-бойтель" → Frankenweine, Franken -
15 Ulmer Spatz
mульмский воробышек, символ смекалки. Легенда гласит: во время строительства Ульмского собора жители никак не могли пронести через городские ворота длинные бревна, т.к. несли их поперёк. Они готовы были уже снести ворота, когда пролетавший мимо маленький воробышек, нёсший в клюве для постройки своего гнезда соломинку, благополучно поместил её в расщелину стены вдоль. Жители Ульма тут же смекнули, как им проносить брёвна через городские ворота. В настоящее время ульмский воробышек – один из символов города, его изображают на открытках, сувенирах → Ulm, Ulmer Münster -
16 lauten
-
17 Titelzeile
f <-, -n> заголовок (газетный), шапкаdie Títelzeile des Artíkels — заголовок статьи; строка заголовка статьи
die Títelzeile láútet — строка заголовка гласит
-
18 Weinberg‘s Regel
fправило Вайнберга (эмпирическое правило, которое гласит: «Три программиста, объединённые в группу, могут работать лишь в два раза производительнее, чем каждый из них в отдельности») -
19 lauten
vi1) гласитьder Befehl läutete... — приказ гласил..
das Telegramm läutet... — в телеграмме сообщается [сказано]...
das Urteil lautet auf zwei Jähre Gefängnis — приговор гласит: два года тюремного заключения, приговор предусматривает два года тюремного заключения
2) (auf A)3) бытьmeine Adresse läutet Puschkin-Straße fünf — мой адрес: улица Пушкина, дом (номер) пять
См. также в других словарях:
гласит — восточная мудрость • субъект, вербализация гласит народная мудрость • субъект, вербализация гласит русская пословица • субъект, вербализация мудрость гласит • субъект, вербализация пословица гласит • субъект, вербализация правило гласит • субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
бог гласит его устами — (иноск.) о вдохновенной речи, пророчестве Ср. Смотрите, вот пример для вас: Он горд был, не ужился с нами; Глупец хотел уверить нас, Что Бог гласит его устами. Смотрите ж дети на него... Как презирают все его. М.Ю. Лермонтов. Пророк. См. несть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бог гласит его устами — Богъ гласитъ его устами (иноск.) о вдохновенной рѣчи, пророчествѣ. Ср. Смотрите, вотъ примѣръ для васъ: Онъ гордъ былъ, не ужился съ нами; Глупецъ хотѣлъ увѣрить насъ, Что Богъ гласитъ его устами. Смотрите жъ дѣти на него... Какъ презираютъ всѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гласить — гласит восточная мудрость • субъект, вербализация гласит народная мудрость • субъект, вербализация гласит русская пословица • субъект, вербализация мудрость гласит • субъект, вербализация пословица гласит • субъект, вербализация правило гласит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
мудрость — гласит восточная мудрость • субъект, вербализация гласит народная мудрость • субъект, вербализация мудрость гласит • субъект, вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пословица — гласит русская пословица • субъект, вербализация говорит пословица • субъект, вербализация говорит русская пословица • субъект, вербализация пословица гласит • субъект, вербализация пословица говорит • субъект, вербализация пословица говорится •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Рэлея закон — гласит, что интенсивность I рассеиваемого средой света обратно пропорциональна 4 й степени длины волны λ падающего света (I Рэлея закон λ 4) в случае, когда среда состоит из частиц диэлектриков (См. Диэлектрики), размеры которых много… … Большая советская энциклопедия
Теорема Гёделя — гласит, что в широком классе систем, в которых вообще существуют понятия утверждения и доказательства (например, математика), существуют утверждения, которые не могут быть ни опровергнуты, ни доказаны; данное утверждение широко используется за … Мир Лема - словарь и путеводитель
Закон Вальраса — гласит, что суммарная ценность предложения всех товаров всегда в точности равна совокупному спросу на них. Из этого следует невозможность перепроизводства в бартерной экономике (деньги в модели Вальраса выполняют роль счетных единиц). В состоянии … Экономика: глоссарий
восточная — гласит восточная мудрость • субъект, вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
восточный — гласит восточная мудрость • субъект, вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён