-
1 element bezpiecznikowy ulegający zniszczeniu w przypadku przeciążenia maszyny
• breaking pieceSłownik polsko-angielski dla inżynierów > element bezpiecznikowy ulegający zniszczeniu w przypadku przeciążenia maszyny
-
2 która uległa zniszczeniu podczas próby
• failed test pieceSłownik polsko-angielski dla inżynierów > która uległa zniszczeniu podczas próby
-
3 ulec zniszczeniu
• perish -
4 spływać
impf ⇒ spłynąć* * *(o wodzie, kroplach) to flow (down); (o łodzi, barce) to float, (o włosach, grzywie) to fallspływaj! — pot beat it! (pot)
* * *ipf.- am -asz1. (= ściekać) flow, run down; (o łzach, pocie) roll, stream; pot z niego spływał his entire body poured with sweat; (o strumyku, cieczy, wodzie) run, trickle; (o zarzutach, krytyce) flow over; całe miasto spływało krwią the whole town ran with blood; moje słowa spłynęły po nim jak po kaczce my words rolled off him like water off a duck's back; zdenerwowanie spłynęło z niej w końcu her excitement finally ebbed away l. waned l. died out; spłynął na nią spokój she was overcome l. overwhelmed with peace, she calmed down; łzy spływały mu po policzkach tears were running down his cheeks.2. (o danych, listach, wiadomościach itp.) trickle in, pour in; dane o zniszczeniu spływały do redakcji reports on the devastation poured in to the editor's office.3. (= płynąć z prądem) flow, drift, float; ( o wodach rzeki) tumble, flow, run.4. (o włosach, szatach) (= opadać) fall; włosy spływały jej na ramiona her hair fell to her shoulders.5. pot. (= odchodzić) split; spływaj! beat it!, buzz off!, get lost!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spływać
-
5 ulegać
impf ⇒ ulec* * *(-am, -asz); ulec; vi ulegać czemuś — (naciskom, przemocy) to give in lub yield to sth; (pokusie, pragnieniu) to yield lub succumb to sthnie ulega wątpliwości, że... — there's no doubt that...
* * *ipf.1. (= kapitulować) succumb, surrender ( czemuś to sth).2. (= podporządkowywać się) surrender, submit; defer (przez szacunek, grzeczność) ( komuś to sb); ulec czyimś namowom l. czyjejś woli yield to l. consent to sb's suggestions l. will; ulegać naciskom give in to pressure.3. (= znajdować się pod wpływem czegoś) surrender, succumb ( czemuś to sth); ulegać wpływom/pokusie succumb l. yield to influences/temptation; ulec czyjemuś urokowi be overcome l. overwhelmed with sb's charm; ulec uczuciu be seized with a feeling; ulec zauroczeniu kimś fall under sb's spell; łatwo ulegać wpływom be easily led on; łatwo ulegający czemuś vulnerable to sth; nieulegający sentymentom hard-boiled; ulec wrażeniu have an impression.4. (= podlegać) undergo; ( zniszczeniu) be destroyed, suffer destruction; ( zepsuciu) get spoiled, perish; ( awarii) crash, break down; ( degeneracji) degenerate; ( rozkładowi) decay, rot; ( dezintegracji) disintegrate, fray; ( likwidacji) close down; ( modyfikacji) modify; ulec zmianom undergo changes, be subject to change l. revision; ulec wypadkowi meet with an accident, have an accident; ulec zakażeniu become infected; ulegać odwróceniu (o procesie, tendencji) go into reverse; ulegać przedawnieniu prawn. prescribe, expire; ulec złagodzeniu relax; to nie ulega wątpliwości it is indisputable; it's beyond question; it stands to reason; jego uczciwość nie ulega wątpliwości his honesty admits of no question; nieulegający wątpliwości indisputable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ulegać
-
6 wytrzymywać
impf ⇒ wytrzymać* * *1. (-uję, -ujesz); perf; -ać; vtto bear, to stand2. vi* * *ipf.1. (= znosić coś) bear, withstand; nie wytrzymywać krytyki (np. o teorii) not hold water; nie wytrzymywać porównania not stand l. bear comparison (z kimś/czymś with sb/sth); nie wytrzymywać próby czasu not stand the test of time; nie można z tobą wytrzymać! you're the limit!, you're unbearable!; nie wytrzymam! (reakcja na coś irytującego, zwł. głupotę) give me strength!2. (= przetrzymać) hold out, endure; musisz to wytrzymać! you have to endure it!, you have to hold out!; nie mogę już tego wytrzymać l. dłużej już nie wytrzymam I can't stand it any longer l. more.3. (o przedmiocie – nie ulec zniszczeniu) hold; mam nadzieję, że ta lina wytrzyma I hope this rope will hold.4. (= pozwolić czekać) keep waiting; wytrzymać kogoś pod drzwiami keep sb waiting at the door.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrzymywać
-
7 ulec
ulegnę, ulegnie, uległ сов.1) подда́ться, покори́тьсяulec panice — подда́ться па́нике
2) потерпе́ть пораже́ние, проигра́тьulec po ciężkiej walce — быть побеждённым (сда́ться) по́сле упо́рной борьбы́
ulec katastrofie — потерпет́ь ава́рию (катастро́фу)
ulec zniszczeniu — подве́ргнуться разруше́нию; быть уничто́женным
ktoś uległ wypadkowi — с ке́м-л. произошёл несча́стный слу́чай
ulec likwidacji — быть ликвиди́рованным, ликвиди́роваться
ulec przedawnieniu — юр. потеря́ть си́лу за да́вностью (по истече́нии сро́ка да́вности)
Syn:poddać się 1), przegrać 2) -
8 uleje
\ulejegnę, \ulejegnie, \ulejegł сов. 1. поддаться, покориться;\uleje panice поддаться панике;
2. потерпеть поражение, проиграть;\uleje po ciężkiej walce быть побеждённым (сдаться) после упорной борьбы;
3. czemu подвергнуться чему, потерпеть что;\uleje katastrofie потерпеть аварию (катастрофу); \uleje zniszczeniu подвергнуться разрушению; быть уничтоженным;
ktoś \ulejegł wypadkowi c кем-л. произошёл несчастный случай;\uleje likwidacji быть ликвидированным, ликвидироваться;
\uleje przedawnieniu юр. потерять силу за давностью (по истечении срока давности)+1. poddać się 2. przegrać
-
9 uchować się
vr perf( przetrwać) to survive, to stay alive; ( nie ulec zniszczeniu) to stay untouchedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchować się
-
10 le|c
a. le|gnąć pf (legnę, legniesz, legł, legła, legli) vi książk. 1. (położyć się) to lie down (na czymś on sth)- lec na łóżku/trawie/ziemi to lie down on a bed/the grass/the ground; (położyć się z ulgą) to collapse pot.- zmęczony, legł wreszcie na wygodnym łóżku exhausted, he collapsed on his comfortable bed at last2. (polec) to be killed- żołnierz legł od kuli a soldier was cut down by a bullet- lec w boju/w obronie ojczyzny to fall in battle/to die in the defence of one’s country3. (ulec zniszczeniu) miasto legło w gruzach the town was reduced to a heap of rubble 4. (zapoczątkować) lec u podstaw czegoś to lie at the heart a. root of sth- u podłoża konfliktu legły radykalne poglądy partii the party’s radicalism was the underlying cause of the conflict■ lec u czyichś stóp książk. to fall at sb’s feetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > le|c
-
11 marn|ować
impf Ⅰ vt 1. (tracić) to waste [siły, zdolności, okazje]- marnujesz tylko czas na plotki you’re only wasting your time on gossip ⇒ zmarnować2. (zużywać bez potrzeby) to waste [prąd, gaz, surowce]; to waste, to squander [pieniądze]- ogrzewanie nieużywanych pomieszczeń to marnowanie energii heating unused rooms is a waste of energy ⇒ zmarnowaćⅡ marnować się 1. (nie wykorzystywać swoich możliwości) to be wasted- marnujesz się tutaj/w tej pracy you’re wasted here/in this job ⇒ zmarnować się2. (ulegać zniszczeniu) [budynki] to fall into ruin, to go to rack and ruin- marnuje się zbyt wiele żywności too much food is being wasted ⇒ zmarnować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marn|ować
-
12 mar|znąć
/'marznontɕ/ impf (marzł a. marznął) vi 1. (ziębnąć) to freeze- marznę w ręce my hands are freezing ⇒ zmarznąć2. (zamarzać) to freeze- zimą jezioro marznie in winter the lake freezes over- marznąca mżawka freezing drizzle ⇒ zamarznąć3. (ulegać zniszczeniu) [drzewa, rośliny] to freeze ⇒ zmarznąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mar|znąć
-
13 nietrwałoś|ć
f sgt 1. (ulotność) (o uczuciach, związkach) impermanence, transitory nature- nietrwałość miłości the transitory nature of love2. (szybkie uleganie zniszczeniu) (o barwnikach, odkształceniach, budowlach) impermanence- produkty te odznaczają się nietrwałością these products have a limited shelf lifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nietrwałoś|ć
-
14 nietrwa|ły
adj. 1. (szybko przemijający) [uczucie] labile; [sojusz] impermanent; [związek, romans] transitory- nietrwała ludzka pamięć short human memory2. (łatwo ulegający zniszczeniu) [kolor, struktura, barwnik] impermanent; [produkt spożywczy, towar] perishable- nietrwałe cząsteczki impermanent particlesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nietrwa|ły
-
15 popsu|ć
pf Ⅰ vt 1. (zniszczyć) to break [maszynę, zabawki]; to wreck, to spoil ⇒ psuć 2. (zakłócić) to spoil, to wreck, to mar- popsuć komuś zabawę to spoil sb’s fun- zła pogoda popsuła nam wakacje our holiday was ruined a. marred by foul weather- sprzeczka popsuła stosunki między nami the dispute soured our relationship ⇒ psuć3. przest. to demoralize przest.- był dobrym dzieckiem, ale popsuli go koledzy he was a good kid, but his friends had a bad influence on him- popsuł wnuki, kupując im wszystko, co chciały he spoiled his grandchildren by buying them whatever they wanted ⇒ psućⅡ popsuć się 1. (ulec zniszczeniu) to break down- samochód wczoraj się popsuł the car broke (down) yesterday2. (stać się niejadalnym) to spoil, to go bad a. off- owoce popsuły się w lodówce the fruit went off in the refrigerator ⇒ psuć się3. (pogorszyć się) to deteriorate- pogoda nagle się popsuła the weather suddenly deteriorated- popsuła się atmosfera w domu the atmosphere at home turned sour a. deteriorated ⇒ psuć się■ popsuć komuś szyki to queer sb’s pitch, to thwart sb- popsuć (sobie) oczy/zęby/żołądek to ruin one’s eyes/teeth/stomach- popsuła sobie oczy czytaniem przy świecy reading by candlelight ruined her eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popsu|ć
-
16 przemar|znąć
/p∫e'marznontɕ / pf — przemar|zać /p∫e'marzatɕ/ impf (przemarzł a. przemarznął — przemarzam) vi 1. (bardzo zmarznąć) to freeze- przemarzłam na mrozie/wietrze I froze in the cold/wind- przemarznąć do szpiku kości to be a. get chilled to the marrow2. (ulec zniszczeniu) to freeze- jabłka/ziemniaki przemarzły the apples/potatoes froze a. got frostbittenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemar|znąć
-
17 prze|trzeć
pf — prze|cierać impf (przetarł, przetarli — przecieram) Ⅰ vt 1. (wytrzeć) to wipe [okna, okulary, szklankę]- w kółko przecierał chustką spocone czoło he kept wiping his sweaty brow with a handkerchief- przecierała chusteczką załzawione oczy she wiped tears away with a handkerchief, she dabbed at her tears with a handkerchief- przetarła podłogę wilgotną szmatą she wiped the floor with a damp cloth- przetarł krawat wilgotną szmatką he dabbed at his tie with a damp cloth- musiał przetrzeć papierem ściernym framugi he had to sand down the window frames2. (podziurawić) to wear through, to wear [sth] through [spodnie, rękawy]- być przetartym na łokciach to be worn through at the elbows- przetarła sobie dżinsy na kolanach she had worn through the knees in her jeans3. (przepuścić przez sito) to purée, to liquidize GB [jarzyny, owoce]- przetrzeć jabłka przez sito to pass the apples through a sieve4. Techn. to saw- przecierać kłody na deski to saw the logs into planksⅡ przetrzeć się — przecierać się 1. (ulec częściowemu zniszczeniu) to wear through- niebieskie spodnie przetarły się na kolanach the blue trousers had worn through at the knees2. (przejaśnić się) to clear (up), to brighten (up)- niebo się przetarło i wyjrzało słońce the sky cleared and the sun came out- przeciera się, będzie ładna pogoda it’s clearing, and it looks like nice weather3. przen., pot. (nabrać ogłady) to gain experience- przetarł się między ludźmi he’d knocked about a bit and learned a thing or two- przetarł się trochę po świecie he’s been around pot.■ przetrzeć drogę (oczyścić) to clear the way- przetrzeć szlak (wyznaczyć) to blaze a trail- przecierać drogę a. szlak a. ścieżkę komuś/czemuś to pave a. smooth the way for sb/sth- przecierać oczy to not believe one’s eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prze|trzeć
-
18 szkiele|t
Ⅰ m pers. (G szkielety) po operacji zrobił się z niego szkielet after his operation he’s as thin as a rake Ⅱ m inanim. (G szkieletu) 1. (układ kostny) skeleton 2. Techn. carcass, frame- szkielet łodzi zbudowany został z belek i desek the carcass a. skeleton of the boat was made of bars and planks3. (podstawa) outline- szkielet powieści zawierał zarys akcji the outline of the novel contained a draft of the plot4. (pozostałość po zniszczeniu) skeleton, shell- po pożarze został z ich domu tylko szkielet only a skeleton a. shell of their house was left after the fireThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szkiele|t
-
19 wąt|ły
adj. grad. 1. książk. (mizerny, słabowity) [dziecko] puny, frail; [ręce] frail, fragile; [barki] delicate, slim- być wątłej budowy to be slightly built- była wątłego zdrowia she was in fragile a. frail health- mieć wątły organizm to have a frail a. weak constitution- ta praca przekracza jej wątłe siły this job is too much for her frail a. weak strength2. (łatwo ulegający zniszczeniu) [konstrukcja] fragile; [kładka] slim, insecure; [roślinka] weak, puny; [gałązka] delicate 3. (niewielki) [głosik] frail, feeble; [płomyk] small, sickly; [światło] faint, feeble; [ślad] faint 4. przen. (słaby) [intryga, fabuła] tenuous, flimsy- wątła nić nadziei a fragile a. tenuous thread of hopeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wąt|ły
-
20 zetl|eć
pf (zetlał) vi 1. książk. (spalić się) to smoulder, to smolder US 2. (ulec zniszczeniu) to decay- po latach obicia na meblach zetlały the upholstery had decayed with ageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zetl|eć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Левандовский, Яков Генрих — ветеринар писатель; родился в 1807 г. в Варшаве; начав здесь в лицее свое образование, он закончил его в Вене, по возвращении откуда сдал установленный экзамен на ветеринара. В 1851 г., вследствие нового правительственного распоряжения, вторично… … Большая биографическая энциклопедия
Historia destructionis Troiae — ( History of the destruction of Troy ) or Historia Troiana is a Latin prose narrative written by Guido delle Colonne, a Sicilian author, in the early 13th century. Its main source was the Old French verse romance by Benoît de Sainte Maure, Roman… … Wikipedia
domek — Coś rozpadło się, rozsypało się jak domek z kart «coś uległo zniszczeniu, dezorganizacji w sposób nagły i nieodwracalny»: Po Okrągłym Stole i czerwcowych wyborach partia komunistyczna rozpadła się jak domek z kart. E. Wnuk Lipiński, Rekonstrukcja … Słownik frazeologiczny
drzazga — 1. Coś idzie, poszło, leci itp. w drzazgi «coś ulega, uległo zniszczeniu, rozbiciu, coś zostało roztrzaskane, zniszczone»: Rozpoczął się pogrom dworu. Najpiękniejsze meble i kryształowe świeczniki rzucano z piętra przez okna, zerwano część dachu … Słownik frazeologiczny
Feniks — książk. Powstać, odrodzić się jak Feniks z popiołów «powstać od nowa po całkowitym zniszczeniu»: Kiedy jednak ugaszono pożary, mimo wielu trudności i braków przystąpiono rychło do odbudowy (...). Jak Feniks z popiołów powstało znowu europejskie… … Słownik frazeologiczny
obrócić się — 1. Coś obróciło się (obraca się) przeciwko komuś «coś świadczy przeciwko komuś lub jest w kogoś wymierzone»: Ale terror, niezależnie od tego, jak wiele zadaje ran, na dłuższą metę obraca się przeciwko tym, którzy go stosują (...). Więź 10/1991. 2 … Słownik frazeologiczny
obracać się — 1. Coś obróciło się (obraca się) przeciwko komuś «coś świadczy przeciwko komuś lub jest w kogoś wymierzone»: Ale terror, niezależnie od tego, jak wiele zadaje ran, na dłuższą metę obraca się przeciwko tym, którzy go stosują (...). Więź 10/1991. 2 … Słownik frazeologiczny
pastwa — 1. Być, stać się, paść itp. pastwą czegoś, kogoś «stać się czyimś łupem, ulec zniszczeniu»: Tak oboje mieli umrzeć z głodu i pragnienia lub stać się pastwą dzikich zwierząt. S. Kłosiewicz, Ptaki. Pastwą grabieży padła też siedziba biskupa… … Słownik frazeologiczny
taktyka — spalonej ziemi «sposób prowadzenia wojny, polegający na zupełnym zniszczeniu tego, co się znajduje na danym terytorium»: Niemcy przyjęli taktykę spalonej ziemi, wysadzając w powietrze i paląc kolejne budynki, ulice, całe kwartały. K. Mórawski,… … Słownik frazeologiczny
dodrzeć — dk XI, dodrzećdrę, dodrzećdrzesz, dodrzećdrzyj, dodrzećdarł, dodrzećdarty, dodrzećdarłszy dodzierać ndk I, dodrzećam, dodrzećasz, dodrzećają, dodrzećaj, dodrzećał, dodrzećany «podrzeć zupełnie, do końca, zniszczyć» Dodrzeć buty, ubranie. dodrzeć… … Słownik języka polskiego
drzazga — ż III, CMs. drzazgazdze; lm D. drzazg (drzazeg) «drobniutki, ostry kawałek drewna, szkła, metalu itp.; mały, odłupany kawałek drewna używany zwykle na podpałkę» Wbić sobie drzazgę za paznokieć. Weszła mi drzazga w palec. ◊ Bić, rąbać, tupać itp.… … Słownik języka polskiego