Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

word

  • 21 kletvica

    curse, oath, swear word

    Slovenian-english dictionary > kletvica

  • 22 àgnę

    àgnę Grammatical information: n. nt Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `lamb'
    Page in Trubačev: I 54-55
    Old Church Slavic:
    agnę (Zogr., Supr.) `lamb' [n nt]
    Old Russian:
    jagnja `lamb' [n nt]
    Czech:
    jehně `lamb' [n nt]
    Slovak:
    jahňa `lamb' [n nt]
    Polish:
    jagnię `lamb' [n nt]
    Serbo-Croatian:
    jȁgne `lamb' [n nt];
    Čak. jȁńe (Vrgada) `lamb' [n nt], jå̃ńci [Nom p]
    Slovene:
    jágnje `lamb' [n nt];
    ágnje `lamb' [n nt]
    Bulgarian:
    ágne `lamb' [n nt];
    jágne `lamb' [n nt]
    Indo-European reconstruction: h₂egʷ-n-
    IE meaning: lamb
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 9
    Comments: PSl. * agn- < * h₂egʷ-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *- < *- ent-, which is common in designations of young animals. Slavic forms without a secondary suffix do not exist.
    Other cognates:
    Gk. ἀμνός `lamb' [f/m];
    Lat. agnus `lamb'
    \{1\}
    Notes:
    \{1\} Slavic *agnędъ `black poplar', which Trubačev derives from the word for `lamb', may be related to Greek ἄμνος `chaste-tree'. I tentatively posit a root *h₂eǵ-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àgnę

  • 23 bȁba

    bȁba Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `old woman'
    Page in Trubačev: I 105-108
    Old Church Slavic:
    baba `nurse' [f ā]
    Russian:
    bába `grandmother, married peasant woman' [f ā]
    Czech:
    bába `grandmother, midwife, old woman' [f ā];
    baba (pej.) `old woman' [f ā]
    Slovak:
    baba `grandmother, midwife, old woman' [f ā]
    Polish:
    baba `grandmother, midwife, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Slovincian:
    bãbă `old woman, grannie, female (of an animal)' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bȁba `grandmother, midwife, nurse, mother-in-law' [f ā];
    Čak. bȁba (Vrgada) `grandmother, midwife' [f ā];
    Čak. bȁba (Novi) `midwife' [f ā]
    Slovene:
    bába `grandmother, midwife' [f ā]
    Bulgarian:
    bába `grandmother, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: báʔbaʔ
    Lithuanian:
    bóba `old woman' [f ā] 1
    Latvian:
    bãba `old woman' [f ā]
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 91
    Other cognates:
    MHG bâbe, bôbe `old woman' [f] \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Middle High German word is assumed to be a borrowing from Slavic (Sɫawski SP I: 171).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȁba

  • 24 bagno

    bagno Grammatical information: n. o Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `marsh'
    Page in Trubačev: I 125-127
    Russian:
    bagnó (dial.) `marshy place, wild rosemary' [n o]
    Ukrainian:
    bahnó `marsh, mud, wild rosemary' [n o]
    Czech:
    bahno `marsh' [n o];
    báhno (Jungmann) `marsh' [n o] \{1\}
    Old Czech:
    bahno `marsh' [n o]
    Slovak:
    bahno `bog, large marsh' [n o]
    Polish:
    bagno `bog, marsh, wild rosemary' [n o]
    Slovincian:
    bȧ̃gno `wild rosemary' [n o]
    Upper Sorbian:
    bahno `marsh, silt' [n o]
    Lower Sorbian:
    bagno `marsh, (dial.) wild rosemary' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰog-no-
    Comments: It is attractive to seek a connection with MoDu. bagger `mud' < *bʰogʰ- and assume that we are dealing with a substratum word. The Slavic etymon is limited to West and East Slavic.
    Notes:
    \{1\} Jungmann mentions both bahno and báhno.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bagno

  • 25 bebrъ

    bebrъ; bobrъ; bьbrъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `beaver'
    Page in Trubačev: I 174-175; II 145-146; III 159
    Church Slavic:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o]
    Russian:
    bobr `beaver' [m o], bobrá [Gens];
    bobër `beaver (fur)' [m o], bobrá [Gens]
    Old Russian:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o];
    bьbrъ `beaver' [m o]
    Ukrainian:
    bibr `beaver' [m o], bobrá [Gens]
    Czech:
    bobr `beaver' [m o]
    Polish:
    bóbr `beaver' [m o], bobra [Gens]
    Serbo-Croatian:
    dȁbar `beaver' [m o]
    Slovene:
    bóbǝr `beaver' [m o];
    bébǝr `beaver' [m o]
    Bulgarian:
    bóbăr `beaver' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bebros
    Lithuanian:
    bẽbras `beaver' [m o] 2;
    bebrùs `beaver' [m u] 4
    Latvian:
    bębrs `beaver' [m o]
    Old Prussian:
    bebrus (EV) `beaver' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰebʰrH-u- (bʰebʰrH-o-)
    Comments: Possibly a derivative of the word for `brown', cf. Lith. bė́ras, with reduplication of the root. The fact that this etymon was not affected by the generalization of accentual mobility in the masculine o-stems points may be be accounted for by positing a u-stem.
    Other cognates:
    Skt. babhrú- `reddish brown' [adj];
    Lat. fiber `beaver'
    ;
    OHG bibar `beaver'
    ;
    OE beofor `beaver'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bebrъ

  • 26 bobrъ

    bebrъ; bobrъ; bьbrъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `beaver'
    Page in Trubačev: I 174-175; II 145-146; III 159
    Church Slavic:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o]
    Russian:
    bobr `beaver' [m o], bobrá [Gens];
    bobër `beaver (fur)' [m o], bobrá [Gens]
    Old Russian:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o];
    bьbrъ `beaver' [m o]
    Ukrainian:
    bibr `beaver' [m o], bobrá [Gens]
    Czech:
    bobr `beaver' [m o]
    Polish:
    bóbr `beaver' [m o], bobra [Gens]
    Serbo-Croatian:
    dȁbar `beaver' [m o]
    Slovene:
    bóbǝr `beaver' [m o];
    bébǝr `beaver' [m o]
    Bulgarian:
    bóbăr `beaver' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bebros
    Lithuanian:
    bẽbras `beaver' [m o] 2;
    bebrùs `beaver' [m u] 4
    Latvian:
    bębrs `beaver' [m o]
    Old Prussian:
    bebrus (EV) `beaver' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰebʰrH-u- (bʰebʰrH-o-)
    Comments: Possibly a derivative of the word for `brown', cf. Lith. bė́ras, with reduplication of the root. The fact that this etymon was not affected by the generalization of accentual mobility in the masculine o-stems points may be be accounted for by positing a u-stem.
    Other cognates:
    Skt. babhrú- `reddish brown' [adj];
    Lat. fiber `beaver'
    ;
    OHG bibar `beaver'
    ;
    OE beofor `beaver'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bobrъ

  • 27 bьbrъ

    bebrъ; bobrъ; bьbrъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `beaver'
    Page in Trubačev: I 174-175; II 145-146; III 159
    Church Slavic:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o]
    Russian:
    bobr `beaver' [m o], bobrá [Gens];
    bobër `beaver (fur)' [m o], bobrá [Gens]
    Old Russian:
    bebrъ `beaver' [m o];
    bobrъ `beaver' [m o];
    bьbrъ `beaver' [m o]
    Ukrainian:
    bibr `beaver' [m o], bobrá [Gens]
    Czech:
    bobr `beaver' [m o]
    Polish:
    bóbr `beaver' [m o], bobra [Gens]
    Serbo-Croatian:
    dȁbar `beaver' [m o]
    Slovene:
    bóbǝr `beaver' [m o];
    bébǝr `beaver' [m o]
    Bulgarian:
    bóbăr `beaver' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bebros
    Lithuanian:
    bẽbras `beaver' [m o] 2;
    bebrùs `beaver' [m u] 4
    Latvian:
    bębrs `beaver' [m o]
    Old Prussian:
    bebrus (EV) `beaver' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰebʰrH-u- (bʰebʰrH-o-)
    Comments: Possibly a derivative of the word for `brown', cf. Lith. bė́ras, with reduplication of the root. The fact that this etymon was not affected by the generalization of accentual mobility in the masculine o-stems points may be be accounted for by positing a u-stem.
    Other cognates:
    Skt. babhrú- `reddish brown' [adj];
    Lat. fiber `beaver'
    ;
    OHG bibar `beaver'
    ;
    OE beofor `beaver'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bьbrъ

  • 28 bedrò

    bedrò; bedra Grammatical information: n. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `thigh'
    Page in Trubačev: I 175-176, 179-180
    Old Church Slavic:
    bedra `thigh' [f ā]
    Church Slavic:
    bedro ( SerbCS) `thigh' [n o];
    bedra ( SerbCS) `thigh' [f ā]
    Russian:
    bedró `thigh, hip' [n o];
    bedrá (dial.) `thigh' [f ā]
    Old Russian:
    bedra `hip' [f ā]
    Czech:
    bedra `loins, hips' [Nompn o]
    Old Czech:
    bedra `thigh, groin' [f ā]
    Polish:
    biodro `hip' [n o]
    Serbo-Croatian:
    bèdro `thigh' [n o];
    bȅdra `thigh' [f ā];
    Čak. bedrȁ (Vrgada) `thigh' [f ā], bȅdru [Accs]
    Slovene:
    bédrọ `thigh' [n o];
    bédra `thigh' [f ā]
    Bulgarian:
    bedró `thigh' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰedʰ-róm
    Comments: The etymology of this word is unclear. The connection with Ukr. dial. bedrá `large pit, valley, swamp', Pl. ubiedrze `slope, steep bank' and Lith. bẽdrė `swamp, valley', Latv. bedre `pit' (Anikin 1998: 30-31), which derive from *bʰedʰ- `to dig', is semantically unattractive. Pokorny's reconstruction of a root *bed- `to swell' (IEW: 96) is impossible because of Winter's law.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bedrò

  • 29 bedra

    bedrò; bedra Grammatical information: n. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `thigh'
    Page in Trubačev: I 175-176, 179-180
    Old Church Slavic:
    bedra `thigh' [f ā]
    Church Slavic:
    bedro ( SerbCS) `thigh' [n o];
    bedra ( SerbCS) `thigh' [f ā]
    Russian:
    bedró `thigh, hip' [n o];
    bedrá (dial.) `thigh' [f ā]
    Old Russian:
    bedra `hip' [f ā]
    Czech:
    bedra `loins, hips' [Nompn o]
    Old Czech:
    bedra `thigh, groin' [f ā]
    Polish:
    biodro `hip' [n o]
    Serbo-Croatian:
    bèdro `thigh' [n o];
    bȅdra `thigh' [f ā];
    Čak. bedrȁ (Vrgada) `thigh' [f ā], bȅdru [Accs]
    Slovene:
    bédrọ `thigh' [n o];
    bédra `thigh' [f ā]
    Bulgarian:
    bedró `thigh' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰedʰ-róm
    Comments: The etymology of this word is unclear. The connection with Ukr. dial. bedrá `large pit, valley, swamp', Pl. ubiedrze `slope, steep bank' and Lith. bẽdrė `swamp, valley', Latv. bedre `pit' (Anikin 1998: 30-31), which derive from *bʰedʰ- `to dig', is semantically unattractive. Pokorny's reconstruction of a root *bed- `to swell' (IEW: 96) is impossible because of Winter's law.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bedra

  • 30 bòlto

    bòlto Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `swamp'
    Page in Trubačev: II 179-182
    Old Church Slavic:
    blato `swamp, quagmire' [n o]
    Russian:
    bolóto `swamp' [n o]
    Czech:
    bláto `mud' [n o]
    Polish:
    bɫoto `mud' [n o]
    Slovincian:
    blùo̯to `swamp' [n o]
    Upper Sorbian:
    bɫóto `mud' [n o]
    Serbo-Croatian:
    blȁto `mud, swampy terrain' [n o];
    Čak. blȁto (Vrgada) `mud, swampy terrain' [n o];
    Čak. blȁto (Orbanići) `mud, dirt' [n o]
    Slovene:
    blátọ `mud, swamp' [n o]
    Bulgarian:
    bláto `mud, swamp' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bolʔto
    Lithuanian:
    báltas `white' [adj o] 3;
    balà `swamp' [f ā] 3
    Latvian:
    bal̃ts `white' [adj o]
    Old Prussian:
    Namuynbalt [placename] \{1\}
    Page in Pokorny: 118
    Comments: Both formally and semantically, *bòlto may derive from PIE *bʰelH- `white', cf. Pl. dial. biel, bielaw, Bel. bel' `swampy meadow' (ESSJa II: 180). PSl. *bolto is sometimes considered an "Illyrian" substratum word. In this connection not only the above-mentioned forms from the Balkan peninsula are adduced, but also Romance forms such as Lomb. palta, Piém. pauta.
    Other cognates:
    Alb. baltë `mud, swamp' [f];
    MoGk. βάλτος `swamp' [f];
    Rum. baltă `mud, swamp' [f] \{2\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also the Rythabalt meadow and the placename Peusebalten. Namuynbalt is the equivalent of Namoyumpelk ( pelk `swamp').

    Slovenščina-angleščina big slovar > bòlto

  • 31 bordà

    bordà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `beard'
    Page in Trubačev: II 197-198
    Old Church Slavic:
    brada `beard' [f ā]
    Russian:
    borodá `beard, (dial.) chin' [f ā], b́orodu [Accs]
    Belorussian:
    baradá `beard' [f ā]
    Ukrainian:
    borodá `beard, chin' [f ā]
    Czech:
    brada `chin, beard' [f ā]
    Slovak:
    brada `chin, beard' [f ā]
    Polish:
    broda `beard, chin' [f ā]
    Slovincian:
    brùodă `beard' [f ā]
    Upper Sorbian:
    broda `beard, chin' [f ā]
    Lower Sorbian:
    broda `beard, moustache, chin' [f ā]
    Polabian:
    brödă `chin, throat' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bráda `beard, chin' [f ā], brȃdu [Accsg];
    brȁda `axe' [f ā];
    Čak. brå̄dȁ (Vrgada) `beard, chin' [f ā], brå̑du [Accs];
    Čak. brādȁ (Orbanići) `chin, beard' [f ā], brȃdu [Accs]
    Slovene:
    bráda `beard, (beardless) chin' [f ā]
    Bulgarian:
    bradá `chin, beard' [f ā]
    Macedonian:
    brada `chin, beard' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bordáʔ
    Lithuanian:
    barzdà `beard' [f ā] 4
    Latvian:
    bā̀rda `beard' [f ā];
    bārzda (dial.) `beard' [f ā]
    Old Prussian:
    bordus (EV) `beard'
    Page in Pokorny: 110
    Comments: Possibly a North Indo-European substratum word. In PIE terms - but with "European" a - the reconstrction is * bʰardʰeh₂.
    Other cognates:
    Lat. barba `beard' [f];
    OHG bart `beard'
    ;
    OE beard

    Slovenščina-angleščina big slovar > bordà

  • 32 borzdà

    borzdà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `furrow'
    Page in Trubačev: II 220
    Old Church Slavic:
    brazda `furrow' [f ā]
    Russian:
    borozdá `furrow, (dial.) harrow, canal' [f ā]
    Czech:
    brázda `furrow' [f ā]
    Slovak:
    brázda `furrow' [f ā]
    Polish:
    bruzda `furrow' [f ā]
    Slovincian:
    bḁ́řḍă `furrow' [f ā]
    Upper Sorbian:
    brózda `furrow' [f ā]
    Lower Sorbian:
    brozda `furrow' [f ā];
    brůzda (dial.) `furrow' [f ā];
    brou̯zda (dial.) `furrow' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brázda `furrow, (dial.) canal' [f ā];
    Čak. bråzdȁ (Vrgada) `furrow' [f ā];
    Čak. brāzdȁ (Orbanići) `furrow, row (of potatoes etc., planted in one furrow)' [f ā] \{1\}
    Slovene:
    brázda `furrow, wrinkle' [f ā]
    Bulgarian:
    brazdá `furrow' [f ā];
    brezdá `furrow' [f ā]
    Macedonian:
    brazdá `furrow, irrigation canal, wrinkle' [f ā]
    Lithuanian:
    bir̃žė `sign (out of straws or twigs) that marks the boundary of the sowed land, furrow' [f ē] 2 \{2\}
    Latvian:
    bìrze `furrow' [f ē]
    Comments: The reconstruction * bʰrs-d(ʰ)-, which would enable a connection with Skt. bhr̥ṣṭí- f. (RV) `point, top, spike, tooth', cannot account for the Baltic forms.
    Other cognates:
    Skt. bhr̥ṣṭí-
    Notes:
    \{1\} More common is the i-stem brȃs, Gsg. brāzdȉ. \{2\} The original accentuation of this word cannot be established. In Lithuanian, we find biržė 1/2/4 and biržis 1/2/3/4. In Latvian, bìrze, bir̃ze and biȓze are attested.

    Slovenščina-angleščina big slovar > borzdà

  • 33 cè̌sta

    cè̌sta Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `road'
    Page in Trubačev: III 188
    Old Church Slavic:
    cěsta (Ps. Sin. MS 2/N) `road [f ā]
    Church Slavic:
    cěsta (RuCS) `road, street' [f ā]
    Czech:
    cesta `road' [f ā]
    Old Czech:
    cěsta `road' [f ā]
    Slovak:
    cesta `road, street, journey' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    cȅsta `road' [f ā];
    Čak. cȅsta \{1\} (Vrgada) `road' [f ā];
    Čak. cȅsta (Orbanići) `road' [f ā]
    Slovene:
    cẹ́sta `road, street' [f ā]
    Notes:
    \{1\} According to Jurišić, this word has only recently come into use.

    Slovenščina-angleščina big slovar > cè̌sta

  • 34 čarъ

    čarъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `magic, sorcery'
    Page in Trubačev: IV 26
    Old Church Slavic:
    čary (Euch.) `magic, sorcery' [Accpm o]
    Russian:
    čáry `magic, enchantment' [Nompm o]
    Czech:
    čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}
    Old Czech:
    čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}
    Slovak:
    čar (poet.) `charm, enchantment' [m o], čary `magic, sorcery' [Nomp o]
    Polish:
    czar `charm, enchantment' [m o], czary `magic, sorcery' [Nomp o]
    Slovene:
    čȃr `sorcery, magic' [m o]
    Bulgarian:
    čar `charm, magic' [m o]
    Lithuanian:
    keraĩ `sorcery' [Nplm o]
    Indo-European reconstruction: kwēr-o-
    Page in Pokorny: 641
    Comments: Unlike Baltic, Slavic has a lengthened grade vowel in the word for `sorcery'. It is possible that čarъ and čara continue a root noun.
    Other cognates:
    Skt. karóti `make' [verb]
    Notes:
    \{1\} The singular čár is uncommon. The SSJČ also mentions čár or čar (poet.) `unusual beauty, magical appeal'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čarъ

  • 35 čèznǫti

    čèznǫti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `disappear'
    Page in Trubačev: IV 100-101
    Russian:
    čéznut' (dial.) `disappear, vanish, perish' [verb]
    Ukrainian:
    čéznuty `disappear, (dial.) perish' [verb]
    Polish:
    czeznąć (obs.) `wither, disappear, vanish' [verb] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    čȅznuti `thirst for, long for, yearn' [verb], čȅznēm [1sg]
    Bulgarian:
    čézna `disappear, vanish' [verb]
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (2000: 229), this word was originally limited to the eastern dialects and must be considered a ruthenism.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čèznǫti

  • 36 dętelъ

    dętelъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `woodpecker'
    Page in Trubačev: V 27-28
    Russian:
    djátel `woodpecker' [m o], djátela [Gens]
    Czech:
    datel `woodpecker' [m o], datla [Gens]
    Slovak:
    d'atel' `woodpecker' [m jo], d'atl'a [Gens]
    Polish:
    dzięcioɫ `woodpecker' [m o], dzięcioɫa [Gens]
    Serbo-Croatian:
    djètao `woodpecker' [m o], djètla [Gens];
    Čak. dȅtelj (Orbanići) `woodpecker' [m jo], dȅtelja [Gens]
    Slovene:
    dę́tǝɫ `woodpecker' [m o], dę́tla [Gens];
    dę́telj `woodpecker' [m jo]
    Indo-European reconstruction: dʰ(e)lbʰ-tel-
    Comments: The word for `woodpecker' can be derived from * dʰlbʰ- `dig' (in Slavic `hollow, chisel', cf. -> * dьlbti) if we assume that *dętelъ < * dentelъ or * dьntelъ reflects * deltelъ or * dьltelъ, cf. *žę̀dlo < * gʷlH-dʰlo-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dętelъ

  • 37 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 38 droždža

    droždža; droždžьje Grammatical information: f. jā; n. io Proto-Slavic meaning: `yeast, dregs'
    Page in Trubačev: V 129-130
    Old Church Slavic:
    droždьję (Ps. Sin.) `dregs' [Nompf iā]
    Russian:
    dróžži `yeast, leaven' [n io]
    Czech:
    droždí `yeast, leaven' [n io]
    Slovak:
    droždie `yeast, leaven' [n io]
    Polish:
    drożdże `yeast, leaven' [Nompf jā]
    Old Polish:
    drożdża `sediment, dregs' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    dròžda `sediment' [f ā]
    Slovene:
    drožję̑ `yeast, leaven' [f jā];
    drožę̑ `yeast, leaven' [f jā];
    droždžę̑ `yeast, leaven' [f jā];
    drožȋ `yeast, leaven' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dro(z)gi(ʔ)aʔ
    Lithuanian:
    drãgės (Bretk.) `dregs' [Nompf ē]
    Latvian:
    dradži `sediment (of melted fat)' [Nompm jo]
    Old Prussian:
    dragios `dregs'
    Comments: Cognate with OIc. dregg `dregs, yeast' < * dragjō and, in spite of the differing velar, probably also with Lat. fracēs. Since the word is possibly non-Indo-European, we might just as well reconstruct * dʰragʰ-i-, with *a.
    Other cognates:
    Lat. fracēs `fragments of olive pulp left after pressing' [f];
    OIc. dregg `dregs, yeast' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > droždža

  • 39 droždžьje

    droždža; droždžьje Grammatical information: f. jā; n. io Proto-Slavic meaning: `yeast, dregs'
    Page in Trubačev: V 129-130
    Old Church Slavic:
    droždьję (Ps. Sin.) `dregs' [Nompf iā]
    Russian:
    dróžži `yeast, leaven' [n io]
    Czech:
    droždí `yeast, leaven' [n io]
    Slovak:
    droždie `yeast, leaven' [n io]
    Polish:
    drożdże `yeast, leaven' [Nompf jā]
    Old Polish:
    drożdża `sediment, dregs' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    dròžda `sediment' [f ā]
    Slovene:
    drožję̑ `yeast, leaven' [f jā];
    drožę̑ `yeast, leaven' [f jā];
    droždžę̑ `yeast, leaven' [f jā];
    drožȋ `yeast, leaven' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dro(z)gi(ʔ)aʔ
    Lithuanian:
    drãgės (Bretk.) `dregs' [Nompf ē]
    Latvian:
    dradži `sediment (of melted fat)' [Nompm jo]
    Old Prussian:
    dragios `dregs'
    Comments: Cognate with OIc. dregg `dregs, yeast' < * dragjō and, in spite of the differing velar, probably also with Lat. fracēs. Since the word is possibly non-Indo-European, we might just as well reconstruct * dʰragʰ-i-, with *a.
    Other cognates:
    Lat. fracēs `fragments of olive pulp left after pressing' [f];
    OIc. dregg `dregs, yeast' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > droždžьje

  • 40 ȅrxъkъ

    ȅrxъkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: -
    Slovene:
    rẹ̑ šǝk `sow thistle (sanchus asper)' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: erʔkṣ-
    Lithuanian:
    erškėtỹs `thorn-bush' [m jo] 3b \{1\}, ẽr(k)šk̨is, ẽrkšis `thorn-bush' [m jo]
    Latvian:
    ẽr(k)šk̨is `thorn-bush' [m jo];
    ẽrkšis `thorn-bush' [m jo]
    Indo-European reconstruction: HerHks-
    Comments: The š of Sln. rẹ̑šǝk may have originated in a form *erš-ьcь < *erx-iko- (cf. Andersen 1996: 140). Bezlaj has proposed to link the Slovene word to SCr. rèkeš `eryngo' (Dubrovnik), with metathesis (1977: 17). The etymological connection with Skt. r̥kṣára- is attractive, notwithstanding the fact that the Baltic forms seem to require a laryngeal.
    Other cognates:
    Skt. r̥kṣara- `thorn'
    Notes:
    \{1\} There are many variants, e.g. erškẽtis, erškė̃tis, (Žem.) érškẽtis (cf. Derksen 1996: 51, 149).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȅrxъkъ

См. также в других словарях:

  • Word — Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. {Verb}.] [1913 Webster] 1. The spoken… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Word Up! — «Word Up!» Сингл Cameo из альбома Word Up! Выпущен …   Википедия

  • word — ► NOUN 1) a single distinct meaningful element of speech or writing, used to form sentences with others. 2) a remark or statement. 3) (a word) even the smallest amount of something spoken or written: don t believe a word. 4) (words) angry talk.… …   English terms dictionary

  • word — [wʉrd] n. [ME < OE, akin to Ger wort < IE * werdh (extension of base * wer , to speak, say) > Gr eirein, to speak, L verbum, word] 1. a) a speech sound, or series of them, serving to communicate meaning and consisting of at least one… …   English World dictionary

  • WORD — WORD, in the Bible, primarily renders the Hebrew davar, but also omer (pl. amarim), imrah, and peh (lit. mouth ). The word of the Lord, an oft–recurring scriptural phrase, signifies a divine communication to man that reveals God s character or… …   Encyclopedia of Judaism

  • word — O.E. word speech, talk, utterance, word, from P.Gmc. *wurdan (Cf. O.S., O.Fris. word, Du. woord, O.H.G., Ger. wort, O.N. orð, Goth. waurd), from PIE *were speak, say (see VERB (Cf. verb)). The meaning promise was in O.E., as …   Etymology dictionary

  • Word — (zumeist von engl. word „Wort“) steht für eine Textverarbeitungssoftware von Microsoft, siehe Microsoft Word ein Datenwort, die Grundverarbeitungsdatengröße bei einem Computer die Bekräftigung oder Zustimmung (zu) einer vorangegangenen Aussage,… …   Deutsch Wikipedia

  • word — [n1] discussion chat, chitchat*, colloquy, confab*, confabulation, consultation, conversation, discussion, talk, tête è tête; concept 56 Ant. silence word [n2] statement account, adage, advice, announcement, bulletin, byword, comment,… …   New thesaurus

  • Word Up — may refer to:*Word Up!, a 1986 R B album by Cameo **Word Up!, a song on the above album, also covered by Gun, Melanie B and Korn *Word Up!, a slang phrase, usually an exclamation or interjection *Word Up, computer pub game, popular in the UK… …   Wikipedia

  • Word — Word, v. t. [imp. & p. p. {Worded}; p. pr. & vb. n. {Wording}.] [1913 Webster] 1. To express in words; to phrase. [1913 Webster] The apology for the king is the same, but worded with greater deference to that great prince. Addison. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Word — Saltar a navegación, búsqueda Word, palabra inglesa que significa precisamente palabra, puede referirse a: El programa de edición de textos Microsoft Word. Palabra (computación). Obtenido de Word Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»