-
41 caer
ka'ɛrv irr1) abstürzen, herabstürzen, herunterfallen, umfallencaer en la trampa — (fig) in die Falle hineintappen
2) (fig: acogida)caer bien — gut ankommen, sympathisch sein
3) (fig: ropa)caer bien — passen, gut stehen
4) ( rayo) einschlagen5)6) (fig: dejar de ser) untergehen, fallen¿Sabes como cayó el Imperio Romano? — Weißt du wie das Römische Reich untergegangen ist.
7) (fig: perder la prosperidad) herunterkommen, absinken8) (fig: entender algo súbitamente) plötzlich verstehen, plötzlich begreifen9) (fig: disminuir algo) nachlassen, weniger werden10) (fig: ir a dar a otro lugar) geraten, landen (fam)¿En qué tugurio hemos caido? — In was für einer Spelunke sind wir denn hier gelandet?
11) (fig: tocarle a uno algo) zuteil werden, zufallen12) (fig: estar incluido en una clase) gehören, angehören13) (fig: corresponder a una fecha) fallen¿Cuándo cae navidad? — Auf welchen Tag fällt Weihnachten?
14) (fig: llegar la tarde a su fin) sich neigen, zu Ende gehen15)16)17) (fig: morir) fallenverbo intransitivo1. [gen] (figurado) fallencaer de [procedencia] fallen von[manera] fallen auf (+A)2. [al perder equilibrio] (hin)fallen3. [avión] (ab)stürzen4. [hojas] abfallen[pelo, diente] ausfallen5. (figurado) [desaparecer] gestürzt werden6. (figurado) [aparecer]7. (figurado) [abalanzarse]8. (figurado) [sentar]caer bien/mal (a alguien) gut/schlecht ankommen(bei jm)9. (figurado) [mostrarse]caer bien/mal gut /nicht leiden können10. [noche, tarde] hereinbrechen11. (figurado) [estar situado] liegen12. (figurado) [ponerse] werden14. (locución)caer(se) por o de su (propio) peso offensichtlich sein————————caer en verbo intransitivo1. [entender] verstehen2. [recordar, hallar solución] kommen auf (+A)3. [coincidir fecha] fallen auf (+A)4. [incurrir] geraten in (+A)5. (locución)————————caerse verbo pronominal1. [al perder equilibrio] hinfallen[procedencia] fallen von2. [objetos] (hinunter)fallen3. [diente, pelo, etc] ausfallen[botón] sich lösen[de árbol] herabfallen[cuadro] hinunterfallen4. [por su talla] hinunterrutschen5. (locución)caerse de ingenuo/listo unglaublich naiv /schlau seincaercaer [ka'er]num1num (objeto, persona) (herunter)fallen, (hin)fallen; (fecha, precio) fallen [en auf+acusativo]; caer al suelo auf den Boden fallen; caer (en) redondo (familiar) umkippen; caer en cama [ oder enfermo] krank werden; caer en la bebida dem Alkohol verfallen; caer en la cuenta begreifen; caer en manos de alguien in jemandes Hände geraten; caer en saco roto auf taube Ohren stoßen; dejarse caer (familiar: abandonarse) sich fallen lassen; (presentarse) sich sehen lassen; tu amigo me cae bien/mal ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leidennum2num (presidente) stürzennum3num (comida) bekommennum4num (vestidos) stehennum5num (familiar: encontrarse) liegen; ¿por dónde cae Jerez? wo liegt Jerez?■ caersenum1num (desplomarse) stürzen; (un avión) abstürzen; (pelo, dientes) ausfallen; (casa) verfallen; caerse de culo auf den Hintern fallen; se me ha caído el pañuelo mir ist mein Taschentuch heruntergefallen; caerse de sueño todmüde seinnum2num (loc): se le cae la cara de vergüenza er/sie schämt sich zu Tode; no tener dónde caerse muerto (familiar) arm wie eine Kirchenmaus sein -
42 churro
sustantivo masculino1. [para comer] in Öl ausgebackenes SpritzgebäckDer 'churro' ist eine Art länglicher Krapfen aus Spritzteig, der in heißem Öl gebraten und dann mit Zucker bestreut wird. Obwohl auch einige Cafés 'churros' anbieten, kauft man sie doch normalerweise am Churro-Stand selbst, der sich an den Hauptstraßen und Plätzen der Dörfer und Städte befindet. Gewöhnlich isst man sie auf der Straße zu jeder Tageszeit, aber besonders beliebt sind die 'churros' mit heißer Schokolade nachts, auf dem Nachhauseweg von einer Party.churro1churro1 ['6B36F75Cʧ6B36F75Curro]————————churro2churro2 , -a ['6B36F75Cʧ6B36F75Curro, -a]num1num (lana) grobnum2num (cordero) einjährig -
43 conforme
1. kɔm'fɔrme adjeinig, konform, übereinstimmend2. kɔm'fɔrme adv 3. kɔm'fɔrme prepconforme a — laut, nach, gemäß
adjetivo1. [acorde]2. [de acuerdo]————————adverbio1. [igual] so wie2. [a medida que] in dem Maße, wieconforme envejecía je älter er/sie wurde3. [según] genauso wie4. [en cuanto]conforme amanezca, iré ich gehe, sobald es Tag wirdconformeconforme [ko98780C67ɱ98780C67'forme]I adjetivoII adverbionum1num (como) (so) wie -
44 corazón
kora'θɔnm ANATHerz nOjos que no ven, corazón que no siente. — Aus den Augen, aus dem Sinn.
sustantivo masculino2. → link=dedo dedo{————————Sagrado Corazón sustantivo masculino————————corazones sustantivo masculino pluralcorazóncorazón [kora'θon]num1num anatomía Herz neutro; blando de corazón weichherzig; duro de corazón hartherzig; de todo corazón von ganzem Herzen; con el corazón en la mano aufrichtig; hacer algo de corazón etw von Herzen gern tun; tener un corazón de oro herzensgut sein; no tener corazón herzlos sein -
45 enfrente
em'frenteprepadverbio1. [delante] gegenüber2. [en contra] entgegenenfrenteenfrente [e98780C67ɱ98780C67'freDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adverbionum1num (en el lado opuesto) gegenüber; allí enfrente dort drüben; la casa de enfrente das Haus gegenübernum2num (en contra) entgegen; tendrás a tu familia enfrente deine Familie wird sich dir entgegenstellenII preposición(local: frente a) enfrente de gegenüber +dativo/genitivo; enfrente mío [ oder de mí] mir gegenüber; enfrente del teatro gegenüber des Theaters; vivo enfrente del parque ich wohne gegenüber vom Park; ponerse enfrente de alguien (figurativo) sich jemandem entgegenstellen -
46 equilibrio
eki'librǐom1) Gleichgewicht n2) (fig) Ausgeglichenheit fsustantivo masculinoequilibrioequilibrio [eki'liβrjo]num1num (en general) Gleichgewicht neutro; mantener el equilibrio das Gleichgewicht halten; alguien le hizo perder el equilibrio jemand brachte ihn aus dem Gleichgewichtnum4num (loc): hacer equilibrios sich auf einer Gratwanderung befinden; para llegar a fin de mes tengo que hacer muchos equilibrios (familiar) es wird für mich ganz schön schwierig werden, diesen Monat über die Runden zu kommen -
47 jubileo
sustantivo masculinoRELIGIÓNJubiläumsjahr, in dem den Katholiken vollständiger Ablass der Sünden gewährt wirdjubileojubileo [xuβi'leo](católico) Jubeljahr neutro -
48 juego
1. 'xweɡ̱o m1) Spiel n2)3) TECH Spiel n2. 'xweɡ̱o m/pl1)juegos olímpicos — SPORT Olympische Spiele pl
2) (fig)3)sustantivo masculinoabrir / cerrar el juego das Spieleröffnen/schließenestar (en) fuera de juego [en fútbol] im Abseits sein(figurado) [desinformado] nicht auf dem Laufenden sein[piruetas] Balanceakt der3. [con dinero] Glücksspiel das¡hagan juego! faites vos jeux!6. [intriga] faules Spiel7. conjunto————————juegos florales sustantivo masculino plural————————Juegos Olímpicos sustantivo masculino pluraljuegojuego ['xweγo]num1num (diversión) Spiel neutro; juego de mesa Gesellschaftsspiel neutro; juego de los roles Rollenspiel neutro; hacer juegos malabares jonglieren; hacer trampas en el juego falsch spielen; hay muchos millones en juego es wird um viele Millionen gespielt; perder dinero en el juego Geld verspielen; tengo mal juego ich habe schlechte Karten; poner en juego (figurativo) aufs Spiel setzen; diciendo esto le hace el juego a su rival seine/ihre Äußerungen kommen seinem/ihrem Gegner zugute; se le ve fácilmente el juego man kann ihn/sie leicht durchschauen; se toma nuestra relación a juego er/sie nimmt unsere Beziehung nicht ernst; desgraciado en el juego, afortunado en amores (proverbio) Pech im Spiel, Glück in der Liebenum2num deporte Spiel neutro; juego en blanco Null-zu-Null-Spiel neutro; juego limpio Fairplay neutro; juego sucio unfaires Spiel; fuera de juego Abseits neutro; entrar en juego ins Spiel kommennum3num (conjunto de botones, ropa interior) Garnitur femenino; juego de mesa Service neutro; estos colores no hacen juego diese Farben passen nicht zusammennum4num técnica Spiel neutro; esta llave no hace juego con la cerradura dieser Schlüssel passt nicht ins Schloss -
49 llamar
ʎa'marv1) anrufen, rufenllamar por teléfono — anrufen, telefonieren
2) ( nombrar) nennen3) ( convocar) aufrufen4) ( a la puerta) anklopfen5)llamar datos — INFORM abrufen
6)llamar a filas — MIL einberufen, einziehen
verbo transitivo1. [avisar] rufen2. [dar nombre, apelativo] nennenllamar de tú / usted a alguien jn duzen/siezen3. [citar] zu sich rufen[a juicio] vorladen4. MILITAR5. [atraer] (er)wecken————————verbo intransitivo1. [a la puerta] anklopfen[al timbre] klingeln2. [por teléfono] anrufen————————llamarse verbo pronominalllamarllamar [λa'mar]num1num (voz) rufen; (por teléfono) anrufen; llamar a declarar a alguien jdn zur Aussage vorladen; llamar a filas fuerzas armadas einberufen; le llaman al teléfono er wird am Telefon verlangt; llamar a capítulo a alguien jdn zur Rechenschaft ziehen; llamar al perro con un silbido nach dem Hund pfeifennum2num (denominar) nennen; lo llamé idiota a la cara ich sagte ihm ins Gesicht, dass er ein Idiot seinum3num (despertar) (er)wecken; llamar la atención (reprender) ermahnen; (ser llamativo) auffallen; llamar la atención sobre algo auf etwas aufmerksam machen■ llamarse heißen; ¿cómo te llamas? wie heißt du?; ¡como me llamo... que lo harás! du machst das, so wahr ich... heiße! -
50 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
51 roscón
sustantivo masculinoZum Dreikönigsfest ist es in Spanien Brauch, den roscón de reyes als Nachtisch zu servieren. Dem Kranzkuchen wird eine kleine Figur als Überraschung eingebacken. Derjenige, der das Stück mit der kleinen Figur bekommt, muss ein Pfand (normalerweise den Kuchen) bezahlen.roscónroscón [rros'kon] -
52 sanmartín
sanmartínsanmartín [sanmar'tin/sammar'tin] -
53 se
sepron1) man2) ( reflexivo) sichpronombre personal1. (reflexivo) sichenfadándose no conseguirá nada wenn er sich aufregt, erreicht er nichts[con verbos intransitivos]si ella se va, no acabaremos el trabajo wenn sie geht, werden wir die Arbeit nicht beenden¿se quedarán ustedes un poquito más? bleiben Sie noch hier?2. (recíproco) sichen esta sociedad ya no se respeta a los ancianos in dieser Gesellschaft hat niemand mehr Respekt vor dem Alterse sospecha que el ministro tiene una cuenta en Suiza es wird vermutet, dass der Minister ein Konto in der Schweiz hatve a buscar las chaquetas de los niños y llévaselas hol mal die Jacken der Kinder und bring sie ihnencompra el regalo de Julia hoy y ya se lo daré yo mañana kauf heute das Geschenk für Julia und ich gebe es ihr morgen ; [ - a usted, ustedes] ihnensi necesitan más hojas para el examen, se las daré wenn Sie mehr Blätter für die Prüfung brauchen, gebe ich sie Ihnensi usted quiere, yo se lo arreglo en un minuto wenn Sie möchten, kann ich es Ihnen schnell reparierensese [se]num1num (forma reflexiva) sichnum2num (objeto indirecto) mi hermana se lo prestó a su amiga meine Schwester hat es ihrer Freundin geliehennum3num (oración impersonal) mannum4num (oración pasiva) se confirmó la sentencia das Urteil wurde bestätigt; se ruega no fumar bitte nicht rauchen -
54 seseo
se'seomLispeln nsustantivo masculinoAls seseo bezeichnet man die Aussprache des spanischen z und c als s-Laut. Normalerweise werden das dem e und i vorangehende c und das allen Vokalen vorangehende z wie /θ/ ausgesprochen, während das s wie /s/ ausgesprochen wird. Das Phänomen des seseo ist vor allem in Andalusien, auf den Kanarischen Inseln, in Hispanoamerika und auch in den Landesteilen der Halbinsel verbreitet, in denen das Spanische mit der jeweiligen autoktonen Sprache koexistiert, die diesen Laut /θ/ nicht kennt.seseoseseo [se'seo] -
55 sé
sepron1) man2) ( reflexivo) sichpronombre personal1. (reflexivo) sichenfadándose no conseguirá nada wenn er sich aufregt, erreicht er nichts[con verbos intransitivos]si ella se va, no acabaremos el trabajo wenn sie geht, werden wir die Arbeit nicht beenden¿se quedarán ustedes un poquito más? bleiben Sie noch hier?2. (recíproco) sichen esta sociedad ya no se respeta a los ancianos in dieser Gesellschaft hat niemand mehr Respekt vor dem Alterse sospecha que el ministro tiene una cuenta en Suiza es wird vermutet, dass der Minister ein Konto in der Schweiz hatve a buscar las chaquetas de los niños y llévaselas hol mal die Jacken der Kinder und bring sie ihnencompra el regalo de Julia hoy y ya se lo daré yo mañana kauf heute das Geschenk für Julia und ich gebe es ihr morgen ; [ - a usted, ustedes] ihnensi necesitan más hojas para el examen, se las daré wenn Sie mehr Blätter für die Prüfung brauchen, gebe ich sie Ihnensi usted quiere, yo se lo arreglo en un minuto wenn Sie möchten, kann ich es Ihnen schnell reparierensésé [se] -
56 terminar
tɛrmi'narv1) beenden, fertig machen2) ( llevar a cabo) erledigen3) ECO ablaufen4)5) ( el trabajo) aufarbeiten, fertig machen6) ( consumar) vollenden, vollbringen7)8) ( suspender) aufheben9) (acabar, cesar) einstellenverbo transitivo————————verbo intransitivo2. [reñir] Schluss machen3. [dar como resultado]————————terminarse verbo pronominal[agotarse] ausgehenterminarterminar [termi'nar]num2num (producir) fertig stellen; ¿cuándo van a terminar el puerto? wann wird der Hafen fertig gestellt?; estar bien terminado sorgfältig verarbeitet seinnum1num (tener fin) enden; (plazo, contrato) ablaufen; terminar en punta spitz zulaufen; ¿cuándo termina la película? wann ist der Film zu Ende?; la escuela termina a las dos die Schule ist um zwei ausnum3num (poner fin) aufhörennum4num (destruir) vernichten [con+acusativo]; el tabaco va a terminar contigo das Rauchen macht dich noch kaputtnum5num (de hacer algo) terminar de construir fertig stellen; terminar de hacer/coser/comer fertig machen/nähen/essen; cuando termines de comer... wenn du mit dem Essen fertig bist,...num6num (separarse) Schluss machennum7num (llegar a) terminar por hacer algo schließlich etwas tun; terminaron peleándose am Ende stritten sie sichnum9num deporte ins Ziel kommennum1num (aproximarse al final) zu Ende gehennum2num (no haber más) ausgehen; se me está terminando la paciencia ich bin bald mit meiner Geduld am Ende -
57 torrefacción
torrefaɡ̱'θǐɔnfRöstung fsustantivo femeninoVerfahren, bei dem der Kaffee mit Zucker geröstet wirdtorrefaccióntorrefacción [torrefagh'θjon]Röstung femenino -
58 ver
bɛrv irr1) ( mirar) sehen¡Ha visto usted el accidente? — Haben Sie den Unfall gesehen?
No veo nada. — Ich sehe nichts.
¿Cuándo nos volveremos a ver? — Wann sehen wir uns wieder?
se lo ve — es ist offensichtlich/es ist deutlich/man sieht es
2) ( visitar) besichtigen3) ( captar) bemerken4)sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [percibir] sehen2. [presenciar] anschauen3. [visitar]4. [mirar atentamente] betrachten5. [darse cuenta] (be)merken¿no ves que no funciona la máquina? merkst du nicht, dass die Maschine nicht funktioniert?ya veo que estás de mal humor ich merke schon, du bist schlecht gelaunt6. [entender] (ein)sehenya veo lo que pretendes ich sehe schon, was du vorhastno veo la necesidad de que trabajes tanto ich sehe nicht ein, warum du soviel arbeitest7. [investigar] nachsehen8. [figurarse, sospechar]veo que tendré que irme sola ich sehe schon, dass ich allein gehen muss9. [encontrarse con]10. [juzgar]11. [tener en cuenta]sólo ve lo que le interesa er sieht nur, was ihn interessiert12. (en futuro o en pasado) [tratar]13. (locución)por lo visto o que se ve so wie es aussiehtsi no lo veo, no lo creo ich glaube es nur, wenn ich es mit eigenen Augen sehesi te vi, no me acuerdo er/sieetc. will nichts (mehr) mit jm zu tun haben (sich über js Undankbarkeit beschwerend)————————verbo intransitivo1. [tener vista] sehen2. (antes de infin gen futuro) [intentar]3. (locución)[confirmación] stimmt es?————————verse verbo pronominal1. [gen] sehen2. [mirarse] sich betrachten3. [encontrarse, tratarse] sich treffen4. [figurarse, sospechar]5. [imaginar]6. (locución)verver [ber]I verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (con los ojos) sehen; llegar a ver la paz den Frieden erleben; no se ve ni torta man sieht die Hand nicht vor den Augen; tengo un sueño que no veo ich bin so müde, dass mir die Augen zufallen; véase la página dos siehe Seite zwei; ¡que se vean los forzudos! na los, die Starken vor!; lo nunca visto das noch nie Dagewesene; ¡habrase visto! nicht zu glauben!; a ver lass/lasst mal sehen; si no lo veo, no lo creo das hätte ich nie und nimmer für möglich gehalten; ver y creer erst sehen, dann glaubennum2num (con la inteligencia) (ein)sehen; a mi modo de ver meiner Ansicht nach; ¿no ves que...? siehst du denn nicht, dass...?; quiero hacerte ver esto ich möchte dir das deutlich machen; veo bien que te cases ich finde es gut, dass du heiratest; ya lo veo jetzt sehe ich es auch einnum5num (comprobar) nachschauennum6num (algo desagradable) befürchten; te veo venir ich weiß, was du vorhast; veo que hoy me tocará a mí ich sehe es schon kommen, dass ich heute dran binnum7num (tema, asunto) behandeln; ..., como vimos ayer en la conferencia wie wir gestern im Vortrag gehört haben,...num10num (duda) eso está por ver das bleibt abzuwarten; estoy por ver si me dan el crédito es bleibt abzuwarten, ob sie mir den Kredit gewähren; habrá que ver si eso es verdad ob das stimmt, wird sich erst noch herausstellennum12num (loc): a ver cómo lo hacemos mal sehen, wie wir das machen können; ¡a ver, escuchadme todos! hey, hört mal alle her!; a ver, venga also, komm schon; bueno, ya veremos nun, das sehen wir dann; ¡hay que ver! das gibt's doch gar nicht!; luego ya veremos danach werden wir schon weitersehen; veamos,... schauen wir mal,...; ¡verás! na warte!; verás como al final te engaña du wirst schon sehen, dass er/sie dich letztendlich doch hereinlegt; veremos,... nun,...; ver y callar den Mund halten; no veas lo contenta que se puso du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr sie sich freute; no haberlas visto nunca más gordas es noch nie so schwer gehabt haben; ¡para que veas! so, da hast du's!; no veas la que se armó allí du glaubst gar nicht, was da los war; hay que ver lo tranquilo que es es ist kaum zu glauben, wie ruhig er ist■ versenum1num (encontrarse) sich sehennum2num (estado) sich fühlen; verse apurado sich in Schwierigkeiten befinden; verse enfermo erkranken; verse negro große Schwierigkeiten haben; verse pobre verarmen -
59 zapateado
θapate'ađomsustantivo masculino1. [música]Flamencogesang, als Begleitung zum Zapateado-Tanz2. [baile]Flamencotanz, bei dem mit den Füßen aufgestampft wirdzapateadozapateado [θapate'aðo] -
60 freiduría
freiđu'riaf( lugar donde se fríe pescado) GAST Fischbraterei fsustantivo femeninoGeschäft, in dem vor allem frittierter Fisch angeboten wird
См. также в других словарях:
Dem Ersin und Börek Show — oder kurz Ersin und Börek ist ein Webcomic und dazugehöriges Webangebot von 4LagigWeich GbR[1] bzw. Jan H. Langbein, Björn Kimminus und Martin Kunze produziert. Das Format, welches 2001 online ging, erhielt 2004 den Grimme Online Award und wurde… … Deutsch Wikipedia
Dem Himmel so fern — Filmdaten Deutscher Titel Dem Himmel so fern Originaltitel Far from Heaven … Deutsch Wikipedia
Dem. Rep. Kongo — République Démocratique du Congo Demokratische Republik Kongo … Deutsch Wikipedia
Dem Adler gleich — Filmdaten Deutscher Titel Dem Adler gleich Originaltitel The Wings of Eagles … Deutsch Wikipedia
Dem Deutschen Volke — Die Inschrift am Giebel des Reichstags Dem deutschen Volke (Originalschreibweise: „DEM DEUTSCHEN VOLKE“) lautet seit 1916 die Inschrift über dem Westportal des Berliner Reichstagsgebäudes. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte der Inschrift … Deutsch Wikipedia
Dem Verdienste seine Krone — Dieser Artikel behandelt das Verdienst in ethischer Hinsicht. Für den Verdienst siehe Einkommen. Das Verdienst wird einer Person zugebilligt, deren Taten oder Wirken über ihre Pflichten hinaus ein besonderer Wert in moralischer Hinsicht… … Deutsch Wikipedia
Dem deutschen Volke — Die Inschrift am Giebel des Reichstagsgebäudes Dem deutschen Volke (Originalschreibweise: DEM DEUTSCHEN VOLKE) lautet seit 1916 die Inschrift über dem Westportal des Berliner Reichstagsgebäudes. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Dem Himmel so nah — Filmdaten Deutscher Titel Dem Himmel so nah Originaltitel A Walk in the Clouds … Deutsch Wikipedia
Herrschaft auf dem Westerwald — Westerwald bei Arborn Der Westerwald bei Ersfeld … Deutsch Wikipedia
Gleichnis von der Witwe und dem ungerechten Richter — Das Gleichnis vom ungerechten Richter (Lukas 18,1 8 EU), auch Gleichnis von der bittenden Witwe genannt, zählt zu den Parusiegleichnisse Jesu und wird dem lukanischen Sondergut zugerechnet. Durch das Gleichnis verdeutlichte Jesus seinen Jüngern… … Deutsch Wikipedia
Enzyklopädien aus dem chinesischen Kulturkreis — wurden bereits sehr früh entwickelt. Enzyklopädieartige Werke entstanden im antiken Kaiserreich China ab etwa 500 v. Chr. auf Bambusstreifen und Schriftrollen; Enzyklopädien im engeren Sinne sind nachweisbar ab etwa 220 n. Chr. Obwohl diese… … Deutsch Wikipedia