-
1 euresgleichen
'ɔyrəsglaɪçənpronvos semblables, vos pareils, vos pareilleseuresgleichen337939bdeu/337939bdresgl136e9342ei/136e9342chen ['70d556feɔy/70d556ferəs'gle39291efai/e39291efçən]1 (abwertend: Menschen eures Schlags) vos semblables Maskulin Plural; Beispiel: ihr und euresgleichen vous et vos semblables2 (Menschen wie ihr) Beispiel: ihr verkehrt nur mit euresgleichen vous ne fréquentez que les gens de votre sorte -
2 euer
'ɔyərproneuer337939bdeu/337939bder ['70d556feɔy/70d556fe3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 Beispiel: euer Bruder votre frère; Beispiel: eure Schwester votre sœur; Beispiel: eure Bücher vos livres; Beispiel: dieser Koffer ist eurer cette valise est à vous; Beispiel: ist das mein Schlüssel oder eurer? est-ce ma clé ou la vôtre?; Beispiel: alles Liebe, eure Petra/Eltern affectueusement, Petra/vos parents2 substantivisch (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: der/die/das eure le/la vôtre; Beispiel: sind das unsere Schlüssel oder die euren? est-ce que ce sont nos clés ou les vôtres?; Beispiel: tut ihr das Eure! faites ce que vous avez à faire!; Beispiel: die Euren les vôtres Maskulin Plural gehoben3 (gewohnt, üblich) Beispiel: wollt ihr jetzt euer Nickerchen machen? vous voulez faire votre petite sieste habituelle? -
3 Achtung
f1) ( Hochachtung) estime f, considération f, respect m2) ( Beachtung) attention f3)4)Achtung! SPORT — A vos marques!
AchtungẠ chtung ['axt62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <->1 (Wertschätzung) respect Maskulin; Beispiel: sich Dativ Achtung bei jemandem verschaffen imposer le respect à quelqu'un2 (Vorsicht) Beispiel: Achtung! attention!; Beispiel: Achtung, fertig, los! attention! prêts? partez!Wendungen: alle Achtung! chapeau bas! -
4 Ihr
iːrpron( Höflichkeitsform) votreIhr731cf705I/731cf705hrbesitzanzeigend zu siehe Sie11 votre; Beispiel: Ihr Vater votre père; Beispiel: Ihre Mutter votre mère; Beispiel: Ihre Kinder vos enfants; Beispiel: herzlichst Ihr Peter Braun cordialement, Peter Braun -
5 euch
ɔyçproneuch337939bdeu/337939bdch [70d556feɔy/70d556feç]I Pronomen1 vous; Beispiel: mit euch avec vous; Beispiel: alle außer euch tous excepté vous; Beispiel: eine Bekannte von euch une de vos connaissances; Beispiel: weg mit euch! allez-vous-en!II Pronomen1 vous; Beispiel: er beobachtet euch il vous regarde -
6 gemäß
gə'mɛːsprepconformément à, selon, suivantgemäßgem34da53b3ä/34da53b3ß [gə'mε:s]+Dativ conformément à; Beispiel: gemäß Ihrem Wunsch selon vos désirsII AdjektivBeispiel: jemandem/einer S. gemäß sein être adapté à quelqu'un/quelque chose -
7 ihr
iːrpron( Höflichkeitsform) votreihr1d300b1a0i/d300b1a0hr1 [i:495bc838ɐ̯/495bc838]Personalpronomen, vous; Beispiel: ihr seid an der Reihe! c'est votre tour!; Beispiel: ihr Armen! mes pauvres!————————ihr2d300b1a0i/d300b1a0hr2 [i:495bc838ɐ̯/495bc838]Person Dativ von siehe sie1; Beispiel: bei/mit ihr chez/avec elle; Beispiel: das gefällt ihr cela lui plaît; Beispiel: sie glaubt/hilft ihr elle la croit/l'aide; Beispiel: es geht ihr gut elle va bien; Beispiel: sie nähern sich ihr ils s'approchent d'elle; Beispiel: um die Katze/die Brücke zu fotografieren, näherte er sich ihr pour photographier le chat/le pont, il s'en approcha————————ihr3d300b1a0i/d300b1a0hr3 [i:495bc838ɐ̯/495bc838]besitzanzeigend zu siehe sie11 Beispiel: ihr Bruder son frère; Beispiel: ihre Schwester/Freundin sa sœur/son amie; Beispiel: ihre Eltern ses parents; Beispiel: dieses Feuerzeug ist ihr[e]s ce briquet est à elle2 substantivisch Beispiel: der/die/das ihre le sien/la sienne; Beispiel: das sind nicht seine Bücher, sondern die ihren ce ne sont pas ses livres à lui, mais les siens [à elle]; Beispiel: die Ihren les siens————————ihr4d300b1a0i/d300b1a0hr4 [i:495bc838ɐ̯/495bc838]besitzanzeigend zu siehe sie21 Beispiel: ihr Bruder leur frère; Beispiel: ihre Schwester leur sœur; Beispiel: ihre Brüder/Schwestern leurs frères/sœurs2 substantivisch Beispiel: der/die/das ihre le/la leur; Beispiel: das sind nicht eure Bücher, sondern die ihren ce ne sont pas vos livres [à vous], mais les leurs; Beispiel: die Ihren les leurs -
8 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
9 wie
viː 1. adv1) ( Frage) comment2) ( Ausruf) comment2. konjcomme, combienwiew2688309eie/2688309e [vi:]I Adverb1 comment; Beispiel: wie heißt du? comment t'appelles-tu?; Beispiel: wie geht es dir? comment vas-tu?; Beispiel: wie war das Wetter in eurem Urlaub? quel temps a-t-il fait pendant vos vacances?; Beispiel: wie bitte? comment? (umgangssprachlich)2 (auf welche Weise) comment3 (in welchem Maße) Beispiel: wie alt bist du? quel âge as-tu?; Beispiel: wie groß bist du? combien mesures-tu?; Beispiel: wie spät ist es? quelle heure est-il?; Beispiel: wie oft... combien de fois...4 (welche Menge) Beispiel: wie viel combien; Beispiel: wie viel Zucker nimmst du? tu prends combien de sucre?5 (umgangssprachlich: nicht wahr) Beispiel: das stört dich, wie? ça te gêne, non?6 (in Ausrufen) Beispiel: wie schön! que c'est beau!; (sehr gut) c'est bien!; Beispiel: wie schade! comme c'est dommage!; Beispiel: wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe! si tu savais combien je t'aime!; Beispiel: und wie! (umgangssprachlich) et comment!II Adverbrelativ; Beispiel: die Art, wie... la façon dont...1 (vergleichend) Beispiel: weiß wie Schnee blanc comme neige; Beispiel: so groß wie ein Fass aussi grand(e) qu'un tonneau; Beispiel: er ist so alt wie ich il a le même âge que moi2 (beispielsweise) comme -
10 Ächtung
f1) ( Hochachtung) estime f, considération f, respect m2) ( Beachtung) attention f3)4)Achtung! SPORT — A vos marques!
ÄchtungẠ̈ chtung ['εçt62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en> -
11 eure
-
12 Ihre
См. также в других словарях:
vos — vos … Dictionnaire des rimes
vos — → votre ● votre, vos adjectif possessif (latin voster, variante de vester) Correspond à « de vous », avec toutes les relations impliquées par de (possession, appartenance, relation familiale, sociale, etc.) : J ai connu votre père. ● vot … Encyclopédie Universelle
Vos — may refer to:*VOS, a three letter abbreviation *Vos, Morrowind, a fictional city in a video game *Vos (surname), people with the surname Vos *Marianne Vos, a champion cyclo cross and road bicycle racer *vos, the Spanish second person singular… … Wikipedia
VOS (C. de) — VOS CORNELIS DE (1584 1651) Né à Hulst, Cornelis de Vos fut placé, ainsi que ses frères Hans et Paul, en apprentissage chez un peintre anversois. Il complète sa formation par un voyage en Hollande et, en 1608, devient franc maître de la guilde de … Encyclopédie Universelle
vos — 1. Pronombre personal tónico de segunda persona del singular: «Vos te equivocás, Mabel» (FdzTiscornia Lanus [Arg. 1986]). Sobre los pronombres tónicos y su funcionamiento, → pronombres personales tónicos. 2. Frente a usted (→ usted), vos es la… … Diccionario panhispánico de dudas
vos — pron. pess. 2 g. 1. Pronome pessoal de complemento correspondente à segunda pessoa do plural (ex.: não vos apoquenteis; escutai o que vos digo). 2. Usa se como pronome oblíquo, muitas vezes desaconselhado, em vez do pronome lhes, correspondente… … Dicionário da Língua Portuguesa
VOS — is a three letter abbreviation with multiple meanings, as described below:* In linguistic typology, VOS denotes Verb Object Subject * In meteorology, VOS is short for voluntary observing ship program * Stratus VOS a fault tolerant computer… … Wikipedia
vós — pron. pess. 2 g. Pronome pessoal sujeito correspondente à segunda pessoa do plural (ex.: onde é que vós ides?). ‣ Etimologia: latim vos, vestri ou vos, vestrum • Confrontar: voz … Dicionário da Língua Portuguesa
vos — (Del lat. vos). 1. pron. person. Forma de 2.ª persona singular o plural y en masculino o femenino, empleada como tratamiento. Lleva preposición en los casos oblicuos y exige verbo en plural, pero concierta en singular con el adjetivo aplicado a… … Diccionario de la lengua española
Vos — Surnom néerlandais lié au renard, plus courant sous les formes De Vos, Devos … Noms de famille
vos — võs dll. Mė̃są rei̇̃kia võs apskrùdinti … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas