-
1 bewirken
bə'vɪrkənvproduire, causer, occasionnerbewirkenbewịrken *1 (verursachen) provoquer2 (erreichen) obtenir -
2 Begünstigung
bə'gynstɪguŋf1) faveur f, avantage m2) ( Bevorzugung) préférence fBegünstigung1 kein Plural (das Begünstigen) Beispiel: eine Begünstigung des öffentlichen Verkehrs bewirken Maßnahme favoriser les transports en commun2 kein Plural (das Bevorzugen) Beispiel: Begünstigung eines Kindes favoritisme Maskulin à l'égard d'un enfant -
3 ausrichten
'ausrɪçtənv1) ( aufstellen) redresser, dresser2) ( veranstalten) arranger, organiser3) ( benachrichtigen) transmettre une nouvelleausrichtend73538f0au/d73538f0s|richten2 (bewirken) Beispiel: etwas ausrichten können réussir à obtenir quelque chose; Beispiel: nichts ausrichten können ne rien pouvoir obtenir3 (einstellen) Beispiel: das Teleskop auf etwas Akkusativ ausrichten orienter le télescope sur quelque chose4 (konzipieren) Beispiel: die Produkte auf den Markt ausrichten adapter les produits en fonction du marché -
4 bewegen
bə'veːgənv1) faire bouger, remuer, agiter2)sich bewegen — bouger, marcher
3) (fig: rühren) émouvoir, attendrir, toucherbewegen 1bew71e23ca0e/71e23ca0gen *1 [bə've:gən]1 (rühren) déplacer2 (beschäftigen) Beispiel: jemanden bewegen Gedanke, Vorstellung occuper l'esprit de quelqu'un; (aufwühlen) Ereignis, Erlebnis remuer quelqu'un2 (verkehren, rotieren) Beispiel: sich frei/um die Sonne bewegen se déplacer librement/autour du soleil————————bewegen2bew71e23ca0e/71e23ca0gen2 [bə've:gən] <bew45b14d38o̯/45b14d38g, bew45b14d38o̯/45b14d38gen>amener; Beispiel: jemanden zum Nachgeben/Einlenken bewegen amener quelqu'un à céder/composer; Beispiel: sich bewegen lassen etwas zu tun se laisser convaincre de faire quelque choseWendungen: sich bewogen fühlen etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) se sentir poussé à faire quelque chose -
5 bezwecken
bə'tsvɛkənvavoir pour but, avoir pour objet, viser àbezweckenbezwẹcken * [bə'7a05ae88ts/7a05ae88vεkən]2 (beabsichtigen) Beispiel: etwas mit etwas bezwecken rechercher quelque chose avec quelque chose; Beispiel: etwas bezwecken Maßnahme viser quelque chose -
6 erreichen
ɛr'raɪçənvatteindre, joindre, parvenir à, accéder àerreichenerr136e9342ei/136e9342chen *1 (reichen an) attraper; Beispiel: etwas mit der Hand erreichen ; (in der Entfernung/Höhe) attraper quelque chose avec la main3 (bewirken) Beispiel: etwas bei jemandem erreichen obtenir quelque chose de quelqu'un; Beispiel: damit erreichst du nur, dass sie ärgerlich wird [comme ça,] tu ne vas réussir qu'à l'énerver6 (eintreffen) Beispiel: den Bahnhof erreichen Zug atteindre la gare; Beispiel: sein Ziel erreichen arriver à destination -
7 indem
ɪn'deːmkonj1) (dadurch, dass) grâce à2) ( während) pendant queindemind71e23ca0e/71e23ca0m [ɪn'de:m]1 (dadurch, dass) en; Beispiel: etwas bewirken, indem man etwas tut obtenir quelque chose en faisant quelque chose2 (während); (bei identischen Subjekten) [tout] en; (bei unterschiedlichen Subjekten) tandis que; Beispiel: er seufzte, indem er aufstand il soupira tout en se levant; Beispiel: indem er sprach, geschah es schon tandis qu'il parlait, cela arrivait -
8 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
9 sorgen
'zɔrgənv1)für jdn sorgen — prendre soin de qn, s'occuper de qn
2)für etw sorgen — s'occuper de qc, veiller à faire qc
3)4)sich sorgen (beunruhigt sein) — être inquiet, se soucier
sorgensọ rgenBeispiel: sich um jemanden sorgen se faire du souci pour quelqu'un
См. также в других словарях:
Bewirken — Bewirken, verb. reg. act. in das Werk richten, zur Wirklichkeit bringen, doch nur selten und in einigen wenigen Fällen. Das hat seinen Tod bewirkt. Ein Roßschweif konnte leicht des Prinzen Fall bewirken, Wiel. Anm. Ottfried gebraucht giuuerkon… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bewirken — ↑effizieren, ↑evozieren, ↑induzieren … Das große Fremdwörterbuch
bewirken — ↑ wirken … Das Herkunftswörterbuch
bewirken — V. (Mittelstufe) etw. verursachen, etw. herbeiführen Synonyme: auslösen, bedingen, hervorrufen, provozieren (geh.) Beispiele: Der Artikel bewirkte eine große Diskussion. Der Wind bewirkte eine stärkere Abkühlung … Extremes Deutsch
bewirken — mit sich bringen (umgangssprachlich); zu etwas führen; lostreten; auslösen; (zu etwas) führen; induzieren; initiieren; herbeiführen; in Gang setzen; hervorrufen; anwerfen (umgangss … Universal-Lexikon
bewirken — auslösen, bedingen, entstehen lassen, erzeugen, heraufbeschwören, herbeiführen, hervorbringen, hervorrufen, nach sich ziehen, schaffen, stiften, veranlassen, verursachen, zur Folge haben, zustande bringen; (geh.): zeitigen; (bildungsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
bewirken — be·wịr·ken; bewirkte, hat bewirkt; [Vt] etwas bewirken etwas als Ergebnis herbeiführen oder als Wirkung hervorrufen ≈ verursachen: Durch sein schlechtes Benehmen bewirkte er genau das Gegenteil von dem, was er wollte; Wir wollen durch eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
bewirken — bewirke … Kölsch Dialekt Lexikon
bewirken — be|wịr|ken … Die deutsche Rechtschreibung
das Gegenteil bewirken — das Gegenteil bewirken … Deutsch Wörterbuch
fruchten — bewirken, bringen, dienlich sein, einschlagen, Erfolg haben, förderlich sein, greifen, gut sein zu, helfen, nützen, Nutzen bringen, nützlich sein, sich positiv auswirken, seine Wirkung tun, von Erfolg/Nutzen sein, wirken, Wirkung zeigen; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme