-
41 Siegel
n; -s, -; seal (auch fig.); ein Siegel anbringen / aufbrechen fix / break a seal; ein Buch mit sieben Siegeln fig. a closed book (+ Dat to); er hat es mir unter dem Siegel der Verschwiegenheit erzählt he told me in the strictest confidence, he swore me to secrecy* * *das Siegelsignet; seal* * *Sie|gel ['ziːgl]nt -s, -sealunter dem Síégel der Verschwiegenheit — under the seal of secrecy
See:→ Buch* * *das1) (a piece of wax or other material bearing a design, attached to a document to show that it is genuine and legal.) seal2) (a piece of wax etc used to seal a parcel etc.) seal* * *Sie·gel<-s, ->[ˈzi:gl̩]das \Siegel aufbrechen to break the sealetw mit einem \Siegel versehen to affix a seal to sth, to seal sth* * *das; Siegels, Siegel: seal; (von Behörden) stampunter dem Siegel der Verschwiegenheit — (fig.) under the seal of secrecy
* * *ein Siegel anbringen/aufbrechen fix/break a seal;er hat es mir unter dem Siegel der Verschwiegenheit erzählt he told me in the strictest confidence, he swore me to secrecy* * *das; Siegels, Siegel: seal; (von Behörden) stampunter dem Siegel der Verschwiegenheit — (fig.) under the seal of secrecy
* * *- n.seal n.signet n. -
42 Diskretion
f; -, kein Pl.; discretion; (Verschwiegenheit) auch secrecy; Diskretion Ehrensache! discretion guaranteed; strengste Diskretion wahren be absolutely discreet about it* * *die Diskretiondiscretion* * *Dis|kre|ti|on [dɪskre'tsioːn]f -, no pldiscretion; (= vertrauliche Behandlung) confidentialityDiskretión üben — to be discreet
strengste Diskretión wahren — to preserve the strictest confidence
jdn um Diskretión in einer Angelegenheit bitten — to ask sb to treat an affair as a matter of confidence
Diskretión ist Ehrensache! — you can count on my discretion
* * *Dis·kre·ti·on<->[dɪskreˈtsi̯o:n]f kein pl (geh) discretion[in einer Sache] äußerste [o strengste] \Diskretion wahren to exercise [or show] complete discretion [in a matter]\Diskretion [ist] Ehrensache you can count on my/our discretion* * *die; Diskretion1) (Verschwiegenheit, Takt) discretionDiskretion [ist] Ehrensache — you can rely on my discretion
2) (Unaufdringlichkeit) discreetness* * *Diskretion Ehrensache! discretion guaranteed;strengste Diskretion wahren be absolutely discreet about it* * *die; Diskretion1) (Verschwiegenheit, Takt) discretionDiskretion [ist] Ehrensache — you can rely on my discretion
2) (Unaufdringlichkeit) discreetness* * *f.discretion n. -
43 Schweigsamkeit
f quietness; (Schweigen) silence; (schweigsame Art) taciturnity, uncommunicativeness; (Verschwiegenheit) discretion* * *Schweig|sam|keitf -, no plsilence, quietness; (als Charaktereigenschaft) silent manner, taciturnity* * *(failure to mention, tell something etc: Your silence on this subject is disturbing.) silence* * *Schweig·sam·keit<->f kein pl quietness, reticence* * *die; Schweigsamkeit: silence; quietness; (Verschwiegenheit) discretion* * *Schweigsamkeit f quietness; (Schweigen) silence; (schweigsame Art) taciturnity, uncommunicativeness; (Verschwiegenheit) discretion* * *die; Schweigsamkeit: silence; quietness; (Verschwiegenheit) discretion -
44 Siegel
Siegel, signum. sigillum (das Zeichen des Petschaftes, das abgedrückt wird oder ist). – anulus, quo signatorio utimur, od. gew. bl. anulus (Siegelring). – signum cerae od. bl. cera (Siegel in Wachs). – ein Brief mit unversehrtem S., litterae integro signo: ein S. auf etwas drücken, an etw. legen, signum od. anulum alci rei imprimere; signo consignare alqd; signare od. obsignare alqd: das S. abnehmen, signum removere: das S. ist verletzt, hat gelitten, signum turbatum est; cera turbata est; signum cerae confusum est. – Bildl., einer Sache das S. aufdrücken, alqd signare (etwas noch mehr befestigen, z.B. vota); alcis rei cumulum afferre (das Maß vollmachen, z.B. gaudii, voneinem Umstand): jmdm. etwas unter dem S. der Verschwiegenheit anvertrauen, sagen, mitteilen, taciturnitati et fidei alcis clam concredere alqd: das sage ich dir unter dem S. der Verschwiegenheit, hoc tibi soli dictum puta; haec tu tecum habeto; hoc tibi in aurem dixerim.
-
45 Ehrensache
f matter of hono(u)r; das ist doch Ehrensache! that goes without saying; Ehrensache! umg. you can count on me* * *Eh|ren|sa|chefmatter of honour (Brit) or honor (US)Éhrensache! (inf) — you can count on me
das ist für mich Éhrensache! — that's a matter of hono(u)r for me
* * *Eh·ren·sa·chef matter of honour\Ehrensache! (fam) you can count on me!* * *Verschwiegenheit ist Ehrensache — I/we feel honour bound to stay silent
* * *Ehrensache f matter of hono(u)r;das ist doch Ehrensache! that goes without saying;Ehrensache! umg you can count on me* * *Verschwiegenheit ist Ehrensache — I/we feel honour bound to stay silent
* * *f.matter of honour n. -
46 Mantel
m; -s, Mäntel1. coat; (Umhang) cloak; im Mantel in a ( oder one’s) coat, wearing a coat; ohne Mantel without a coat (on); gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig. cloak, mantle; etw. mit dem Mantel der Nächstenliebe oder Barmherzigkeit bedecken forgive and forget s.th.; den Mantel des Schweigens über etw. breiten oder decken observe a strict silence about s.th.; den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, Am. auch go with the flow; Verschwiegenheit3. TECH., eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTS. share (Am. stock) certificate5. MATH. curved surface* * *der Mantel(Kleidungsstück) coat; overcoat; cloak; mantle;(Reifen) casing; outer tyre;(Rohr) jacket* * *Mạn|tel ['mantl]m -s, -['mɛntl]1) coat; (= Umhang) cloakSee:→ Wind2) (TECH) (= Glockenmantel) cope; (= Rohrmantel) jacket; (= Geschossmantel) jacket, casing; (= Kabelmantel) casing; (= Reifenmantel) outer tyre (Brit) or tire (US), casing3) (fig) cloak, mantleetw mit dem Mantel der christlichen Nächstenliebe zudecken — to forgive and forget sth
5) (COMM = Firmenmantel) form6) (ZOOL) mantle, pallium* * *der1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) coat2) (a loose outer garment without sleeves, covering most of the body; something that conceals: a woollen cloak; They arrived under cloak of darkness.) cloak3) ((especially American) a loose garment worn casually; a dressing-gown: She wore a robe over her nightdress; a bath-robe; a beach-robe.) robe* * *Man·tel<-s, Mäntel>[ˈmantl̩, pl ˈmɛntl̩]m4.* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *1. coat; (Umhang) cloak;ohne Mantel without a coat (on);gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig cloak, mantle;Barmherzigkeit bedecken forgive and forget sth;decken observe a strict silence about sth;den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, US auch go with the flow; → Verschwiegenheit3. TECH, eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTSCH share (US stock) certificate5. MATH curved surface* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *-¨ m.cloak n.coat n.jacket n.liner n.mantle n.shell n. -
47 verpflichten
I vt/i oblige; bes. vertraglich etc.: obligate; jemanden (zu etw.) verpflichten place an obligation on s.o. (to do s.th.); jemanden zum Kauf etc. verpflichten put s.o. under an obligation to buy etc.; jemanden zur Einhaltung der Regeln verpflichten bind s.o. to the rules; es verpflichtet zum Kauf you are obliged to buy; es verpflichtet zu nichts there’s no obligation involved, there are no strings attached; Adel 2II v/t2. jemanden auf die Verfassung verpflichten make s.o. swear to uphold the constitutionIII v/refl2. beruflich, bes. MIL.: sign on (Am. up) ( auf 5 Jahre etc.: for); sich vertraglich verpflichten sign a contract* * *to obligate; to bind; to engage; to oblige;sich verpflichtento bind oneself; to undertake; to engage; to commit to; to bind* * *ver|pflịch|ten [fɛɐ'pflɪçtn] ptp verpfli\#chtet1. vt1) (= moralische Pflicht auferlegen) to oblige, to place under an obligationverpflichtet sein, etw zu tun, zu etw verpflichtet sein — to be obliged to do sth
sich verpflichtet fühlen, etw zu tun, sich zu etw verpflichtet fühlen — to feel obliged to do sth
2) (= binden) to commit; (vertraglich, durch Eid, durch Handschlag etc) to bind; (durch Gesetz) to obligeverpflichtet sein, etw zu tun — to be committed to doing sth; (durch Gesetz) to be obliged to do sth
verpflichtend (Zusage, Unterschrift, Versprechen) — binding
2. vi(= moralische Pflicht darstellen) to carry an obligation (zu etw to do sth); (= bindend sein) to be bindingSee:→ Adel3. vr(moralisch) to make a commitment; (eidlich, vertraglich) to commit oneself; (MIL) to enlist, to sign upsich zu etw verpflichten — to undertake to do sth; (vertraglich, eidlich) to commit oneself to doing sth
* * *ver·pflich·ten *[fɛɐ̯ˈpflɪçtn̩]I. vtjdn zum Stillschweigen/zu einer Zahlung \verpflichten to oblige sb to keep quiet/to payjdn durch einen Eid zum Stillschweigen \verpflichten to swear sb to secrecy▪ verpflichtet sein, etw zu tun to be obliged to do sth4. (einstellen)einen Fußballspieler \verpflichten to sign [up sep] a football playerII. vi2. (eine bestimmte Haltung erfordern) to be an obligation [to do sth]jdm verpflichtet sein to be obliged [or indebted] to sbjdm zu Dank verpflichtet sein to be obliged [or indebted] to sb, to be in sb's debt formIII. vr▪ sich akk zu etw dat \verpflichten to sign a contract saying that one will do sth, to commit oneself by contract to doing sthich habe mich zu strengstem Stillschweigen verpflichtet I am committed to absolute confidentiality2. MIL* * *1.transitives Verb1) oblige; commit; (festlegen, binden) bind2.reflexives Verb undertake; promisesich vertraglich verpflichten — sign a contract; bind oneself by contract
* * *A. v/t & v/i oblige; besonders vertraglich etc: obligate;jemanden (zu etwas) verpflichten place an obligation on sb (to do sth);verpflichten put sb under an obligation to buy etc;jemanden zur Einhaltung der Regeln verpflichten bind sb to the rules;es verpflichtet zum Kauf you are obliged to buy;B. v/t2.jemanden auf die Verfassung verpflichten make sb swear to uphold the constitutionC. v/r1. commit o.s. (zu etwas to do[ing] sth); auch vertraglich: undertake (to do sth)2. beruflich, besonders MIL sign on (US up) (auf 5 Jahre etc: for);sich vertraglich verpflichten sign a contract* * *1.transitives Verb1) oblige; commit; (festlegen, binden) bind2.reflexives Verb undertake; promisesich vertraglich verpflichten — sign a contract; bind oneself by contract
* * *v.to bind v.(§ p.,p.p.: bound)to engage v.to obligate v.to oblige v. -
48 Siegel
n -s, =печать; клеймоeiner Sache das Siegel aufdrücken — скрепить печатью (что-л.); завершить ( увенчать) дело; наложить (определённый) отпечаток (на что-л.)das Siegel auf etw. (A) drücken — приложить печать к чему-л.; поставить печать на что-л., скрепить печатью что-л.das Siegel geben — скрепить печатью; узаконить, санкционировать (что-л.)mit Siegel versehen — скреплять печатью (что-л.), приложить печать (но что-л.)etw. unter Siegel legen — проштемпелевать что-л.; тщательно припрятать что-л.••ein Buch mit sieben Siegeln — книга за семью печатями -
49 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
50 unverbrüchlich
adjнерушимый, ненарушимый -
51 молчаливость
жSchweigsamkeit f, Verschwiegenheit f -
52 секрет
I м1) Geheimnis n (-ss-)по секрету — im geheimen; im Vertrauenдержать в секрете — geheimhalten (непр.) отд. vtдоверить кому-либо секрет — j-m (D) ein Geheimnis anvertrauenзнать какой-либо секрет — ein Geheimnis wissen (непр.)2) воен. Horchposten m••это секрет полишинеля — das ist ein öffentliches Geheimnis; ≈ die Spatzen pfeifen es schon von allen Dächernзамок с секретом — Geheimschloß n (умл.) (-ss-)II м физиол.Sekret n; Drüsenabsonderung f -
53 скромность
ж2) ( простота) Einfachheit f; Anspruchslosigkeit f ( непритязательность)3) ( ограниченность средств) Dürftigkeit f4) ( сдержанность) Verschwiegenheit f, Diskretion f -
54 молчаливость
молчаливость ж Schweigsamkeit f, Verschwiegenheit f -
55 секрет
секрет II м физиол. Sekret n 1a; Drüsenabsonderung f c секрет I м 1. Ge|heimnis n 1a (-ss-) по секрету im ge|heimen; im Vertrauen держать в секрете ge|heimhalten* отд. vt доверить кому-л. секрет jem. (D) ein Ge|heimnis anvertrauen под большим секретом unter dem Siegel der Verschwiegenheit знать какой-л. секрет ein Ge|heimnis wissen* секрет производства Produktionsgeheimnis n 2. воен. Horchposten m 1d а так вот в чём секрет! da steckt also das Ge|heimnis! это секрет полишинеля das ist ein öffentliches Ge|heimnis;die Spatzen pfeifen es schon von allen Dächern замок с секретом Ge|heimschloß n 1b* (-ss-)
-
56 скромность
скромность ж 1. Bescheidenheit f 2. (простота) Einfachheit f; Anspruch|slosigkeit f (непритязательность) 3. (ограниченность средств) Dürftigkeit f 4. (сдержанность) Verschwiegenheit f, Diskretion f -
57 benachrichtigen
benachrichtigen, jmd. von etwas, nuntiare, renuntiare alci alqd (melden, schriftlich od. durch einen Boten; ren. als Berichterstatter infolge einer erhaltenen Nachricht od. eines erhaltenen Auftrags). – per nuntium declarare alci alqd (durch einen Boten anzeigen). – certiorem facere alqm alcis rei od. de alqa re (Gewißheit überetwas geben, schriftlich, per litteras: durch einen Boten, per nuntium). – docere od. (genau) edocere alqm alqd od. de alqa re (worüber belehren, Aus. kunst geben). – deferre, perferre alqd ad alqm (bei jmd. von etwas Anzeige machen). – significare alci alqd (jmdm. etwas zu verstehen geben, anzeigen, bes. unter dem Siegel der Verschwiegenheit, von etwas einen Wink geben, schriftlich, litteris od. per litteras).
-
58 Schweigen [2]
Schweigen, das, silentium (die Stille, wenn alles schweigt, das Stillschweigen). – taciturnitas (das Schweigen, die Verschwiegenheit, die natürliche od. aus Vorsatz). – litterarum intermissio (das briefliche Schweigen). – jmd. od. etwas zum Sch. bringen, alqm ad silentium compellere (jmd. dahin bringen, daß er schweigt); alqm elinguem reddere (jmd. sprachlos machen = verstummen machen, z.B. testem); alcis linguam retundere (jmd., der sich laut beklagt etc., verstummen machen); comprimere (übh. bändigen, verstummen machen, z.B. das Gewissen, conscientiam animi); confutare (eig. Einhalt tun, dämpfen, z.B. alcis audaciam; dann widerlegen, z.B. alcis argumenta); refutare (gänzlich zurücktreiben, zu Paaren treiben, gänzlich widerlegen, z.B. tribunos: u. maledicta); opprimere (gänzlich unterdrücken, z.B. alcis querelas). – Sch. beobachten, silere; silentium tenere od. obtinere: ein anhaltendes Sch. beobachten, diuturno uti silentio: Sch. beobachten über etwas, s. schweigen (über etwas): das Sch. brechen, silentium rumpere. – jmdm. oder sich Sch. auferlegen, ori alcis od. sibi silentium imponere. – Sch. gebieten, silentium fieri iubere. silentium imperare, auch jmdm., alci (im allg.); audientiam facere (einem Redner Gehör verschaffen, v. Präko): mit der Hand, manu poscere od. facere silentium: bei Todesstrafe Sch. gebieten, vitae periculo silentium sancire: ste gebieten das tiefste Sch. über die Sache, rem summā ope taceri iubent: als Sch. eintrat, cum silentium esse coepit.
-
59 Zurückhaltung
Zurückhaltung, I) eig.: retentio. – II) uneig.: modestia (Bescheidenheit). – verecundia (Scheu). – taciturnitas (Verschwiegenheit). – cautio (Vorsicht). – frigus. animus frigidus (Kaltsinn). – ohne Z., aperte. simpliciter (offen, geradeheraus); sincere. libere. ingenue (aufrichtig, frei): ohne alle Z., nihil occultans (nichts verhehlend, unverhohlen): ohne Z. reden, dicere omissā in id verecundiā: mit einer gewissen Z. tadeln, verecundius reprehendere: mit Z. über etw. sprechen, modeste disserere de alqa re.
-
60 verpflichten
verpflichten v 1. GEN oblige, (AE) obligate, sign up; 2. RECHT bind, engage • jmdn. verpflichten, etw. zu tun GEN oblige sb to do sth • zur Verschwiegenheit verpflichten GEN, RECHT bind to secrecy* * *v 1. < Geschäft> oblige, obligate (AE), sign up; 2. < Recht> bind, engage ■ jmdn. verpflichten, etw. zu tun < Geschäft> oblige sb to do sth--------: sich verpflichten< Geschäft> sign up ■ sich verpflichten, etw. zu tun < Geschäft> undertake to do sth ■ sich zu etw. verpflichten < Geschäft> commit oneself to sth* * *verpflichten
to bind, to commit, to engage, to obligate;
• seinen Auftraggeber rechtlich verpflichten to bind one’s principal;
• sich ausdrücklich verpflichten to expressly undertake;
• j. auf Geheimhaltung verpflichten to bind s. o. to secrecy;
• neu verpflichten to recruit afresh;
• sich für drei Jahre verpflichten to engage for three years;
• sich für die Saison verpflichten to engage o. s. for the season;
• sich zum vollen Schadenersatz verpflichten to accept full responsibility for the cost of making good any damage;
• zur Tragung der Kosten verpflichten (Urteil) to carry costs;
• sich zur Übernahme der Kosten verpflichten to undertake to pay the costs;
• sich zur Unterstützung verpflichten to pledge one’s support;
• sich vertraglich verpflichten to enter into a covenant, to bind o. s. by contract, to sign up.
См. также в других словарях:
Verschwiegenheit — umschreibt – weiter gefasst – die Fähigkeit und Fertigkeit, Vertraulichkeit (Geheimhaltung) beispielsweise von Wort und Schrift zu wahren. Verschwiegenheit wird in diesem Sinne umgangssprachlich synonym zum Begriff Diskretion verwendet und gilt… … Deutsch Wikipedia
Verschwiegenheit — Verschwiegenheit, 1) die Eigenschaft, vermöge deren Jemand Dinge, welche ihm als Geheimniß anvertraut sind, od. deren Bekanntmachung irgend ein Interesse verbietet, andern nicht mittheilt, sondern darüber schweigt. 2) Geheimhaltung durch… … Pierer's Universal-Lexikon
Verschwiegenheit — ist eine Tugend, Schweigsamkeit kann eine sein, Verschweigen ist keine. «Wolfdietrich Schnurre, Schattenfotograf» … Zitate - Herkunft und Themen
Verschwiegenheit — ↑Diskretion … Das große Fremdwörterbuch
Verschwiegenheit — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Diskretion … Deutsch Wörterbuch
Verschwiegenheit — 1. Die Verschwiegenheit ist der Rathschläge Seel. – Chaos, 138. 2. Verschwiegenheit bringt ihren Lohn. – Eiselein, 649; Simrock, 10910; Braun, I, 4751. Lat.: Fideli tuta silentio merces. – Silentii tutum praemium. (Eiselein, 619.) 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Verschwiegenheit — Diskretion, Geheimhaltung, Heimlichkeit, [Still]schweigen, Vertraulichkeit. * * * Verschwiegenheit,die:1.〈dasVerschwiegensein〉Diskretion–2.unterdemSiegelderV.:⇨vertraulich(2) … Das Wörterbuch der Synonyme
Verschwiegenheit — verschwiegen, Verschwiegenheit ↑ schweigen … Das Herkunftswörterbuch
Verschwiegenheit, die — Die Verschwiegenheit, plur. car. in der zweyten Bedeutung des vorigen Wortes, die Fertigkeit, etwas geheim zu halten, es nicht durch Worte bekannt zu machen. Bey dem Kero Suuigalii … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Verschwiegenheit — Diskretion; Umsicht; Geheimnistuerei (umgangssprachlich); Geheimniskrämerei (umgangssprachlich); Heimlichtuerei (umgangssprachlich) * * * Ver|schwie|gen|heit 〈f. 20; unz.〉 1. das Verschwiegensein, Fähigkeit zu schweigen … Universal-Lexikon
Verschwiegenheit — Ver|schwie|gen|heit … Die deutsche Rechtschreibung