Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

uten

  • 1 bedeuten

    bedéuten vt
    1. зна́чить, означа́ть; име́ть значе́ние

    was hat das zu bed uten?, was soll das bed uten? — что э́то зна́чит?

    1) э́то не име́ет никако́го значе́ния, э́то нева́жно
    2) э́то не опа́сно

    das bed utet inen Schritt (nä́ her ) zum Ziel — э́то (ещё́) оди́н шаг (бли́же) к це́ли

    das bed utet nichts G tes — э́то не предвеща́ет ничего́ хоро́шего

    d eser Mensch bed utet twas — э́то челове́к с ве́сом

    d ese S che bed utet twas — э́то де́ло серьё́зное

    2.:

    j-m bed uten, daß книжн. — дать кому́-л. поня́ть, что …

    er bed utete ihm [уст. ihn] zu schw igen — он дал ему́ поня́ть, что́бы тот замолча́л

    Большой немецко-русский словарь > bedeuten

  • 2 Bau

    Bau m
    1. - (e)s стро́ительство, (по)стро́йка; строи́тельные рабо́ты; сооруже́ние, возведе́ние (напр. здания, плотины); прокла́дка (дороги и т. п.); произво́дство, вы́пуск ( машин)
    im Bau sein, sich im Bau bef nden* — стро́иться, воздвига́ться
    2. - (e)s строи́тельство, стро́йка ( строительная площадка); ме́сто проведе́ния доро́жных рабо́т
    3. -(e)s, -ten постро́йка, строе́ние, сооруже́ние, зда́ние, ко́рпус

    B uten A. Mǘ ller кино — декора́ции А. Мю́ллера ( титр)

    ö́ ffentliche B uten — обще́ственные зда́ния

    4. -(e)s, -e нора́ (барсука, бобра, лисицы, кролика, гадюки)

    er sitzt mmer in s inem Bau фам. — он не вылеза́ет из свое́й норы́, он сиди́т в четырё́х стена́х ( ведёт замкнутый образ жизни)

    ich g he h ute nicht aus dem Bau фам. — сего́дня я бу́ду сиде́ть до́ма, сего́дня я никуда́ не пойду́

    5. - (e)s констру́кция ( машины); структу́ра ( научной системы)

    gramm tischer Bau — граммати́ческий строй ( языка)

    6. - (e)s (тело)сложе́ние

    er ist von schl nkem Bau — у него́ стро́йная фигу́ра

    7. - (e)s с.-х. выра́щивание, возде́лывание

    der Bau von Kart ffeln — выра́щивание карто́феля

    8. - (e)s горн. вы́емка, разрабо́тка; го́рные рабо́ты
    9. - (e)s горн. го́рная вы́работка
    10. - (e)s воен. жарг. гауптва́хта

    drei T ge Bau kr egen — получи́ть три дня «губы́»

    in den Bau g hen* (s) — угоди́ть на «губу́»

    vom Bau sein фам. — быть специали́стом [знатоко́м] чего́-л., быть до́кой в чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > Bau

  • 3 deuten

    déuten
    I vt толкова́ть, объясня́ть (текст, документ)

    etw. ǘ bel d uten — толкова́ть что-л. в другу́ю сто́рону

    etw. d utet sich leicht [schwer] разг. — что-л. объясня́ется легко́, что-л. труднообъясни́мо

    II vi
    1. ( auf A mit D) ука́зывать (на что-л., на кого-л. пальцем, глазами и т. п.)
    2. ( auf A) ука́зывать (на что-л.); намека́ть (на что-л.); предвеща́ть (что-л.)

    das d utet auf nicht G tes — э́то не сули́т ничего́ хоро́шего

    lles d utet daruf, daß — всё ука́зывает на то, что …, всё говори́т за то, что …

    Большой немецко-русский словарь > deuten

  • 4 lauten

    láuten vi
    гласи́ть

    wie l utet hre Adr sse? — како́й у вас а́дрес?

    der Ber cht l utete gǘ nstig — сообще́ние бы́ло благоприя́тным

    das rteil l utete auf zwei J hre Gefä́ ngnis — пригово́р гласи́л: два го́да тюре́много заключе́ния

    die Pap ere l uten auf s inen N men — докуме́нты вы́писаны [офо́рмлены] на его́ и́мя

    Большой немецко-русский словарь > lauten

  • 5 mißdeuten

    mißdéuten vt (prät mißdutete, part II mißdutet, inf + zu zu mißduten, m ßzudeuten)
    ло́жно [непра́вильно, превра́тно] истолко́вывать

    in nicht mißzudeutender W ise — я́сно, недвусмы́сленно

    Большой немецко-русский словарь > mißdeuten

  • 6 verlauten

    verláuten книжн.:

    es verl utet, daß — говоря́т, что …; ста́ло изве́стно, что …; сообща́ется, что …

    er hat nichts verl uten l ssen — о нём ничего́ не слы́шно

    wie verl utet — как ста́ло изве́стно

    Большой немецко-русский словарь > verlauten

  • 7 Алеутские острова

    die Ale|uten

    БНРС > Алеутские острова

  • 8 bauen

    vt, vi
    стро́ить, воздвига́ть, сооружа́ть

    ein Werk báuen — стро́ить заво́д

    éine Stadt báuen — стро́ить го́род

    éine Stráße báuen — стро́ить доро́гу

    éine Brücke báuen — стро́ить мост

    ein Haus báuen — стро́ить дом

    ein Schiff báuen — стро́ить кора́бль, су́дно

    etw. schnell / lángsam / lánge báuen — стро́ить что-либо бы́стро / ме́дленно / до́лго

    gut báuen — стро́ить хорошо́

    bíllig báuen — стро́ить дёшево

    sie báuten nach éinem Plan — они́ стро́или по пла́ну

    ich hábe mir ein Haus gebáut — я постро́ил себе́ дом

    er báut an séinem Haus — он стро́ит свой дом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bauen

  • 9 bedeuten

    vt
    зна́чить, означа́ть; име́ть значе́ние

    was bedéutet díeser Áusdruck? — что означа́ет э́то выраже́ние?

    was soll das bedéuten? — что э́то зна́чит?

    das bedéutet gar nichts — э́то (абсолю́тно) ничего́ не зна́чит, э́то не име́ет никако́го значе́ния

    díeser Mensch bedéutet ihr viel / álles / wénig / mánches — э́тот челове́к зна́чит для неё мно́го / всё / немно́го / кое-что́

    díese Sáche bedéutet viel — э́то де́ло серьёзное [ва́жное], э́то де́ло име́ет большо́е значе́ние

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bedeuten

  • 10 freuen

    1. vt
    ра́довать

    das freut mich — э́то меня́ ра́дует

    es freut mich, Sie zu séhen — я рад вас ви́деть

    es freut uns, dass Sie uns besúchen — мы ра́ды, что вы навести́ли нас

    2. ( sich)
    1) ра́доваться

    sie kann sich fréuen wie ein Kind — она́ уме́ет ра́доваться, как ребёнок

    da hast du dich zu früh gefréut — ты сли́шком ра́но ра́довался, твоя́ ра́дость была́ преждевре́менной

    ich fréue mich sehr (,dass es dir gut geht) — я о́чень рад (,что твои́ дела́ иду́т хорошо́)

    sich über den Erfólg fréuen — ра́доваться успе́ху

    sich über das geschénkte Buch fréuen — ра́доваться пода́ренной кни́ге

    sich über das Glück séines Fréundes fréuen — ра́доваться сча́стью своего́ дру́га [това́рища]

    sich über éinen Brief fréuen — ра́доваться письму́

    worüber freust du dich? — чему́ ты ра́дуешься?

    ich fréute mich darüber, dass mein Freund nach Móskau gekómmen ist — я ра́довался тому́, что мой друг прие́хал в Москву́

    die Kínder fréuten sich über die Férien, die begónnen hátten — де́ти ра́довались нача́вшимся кани́кулам

    3) (auf A чему-либо предстоящему)

    sich auf die Férien fréuen — ра́доваться кани́кулам

    sich auf éine Réise fréuen — ра́доваться путеше́ствию, пое́здке

    ich fréue mich daráuf, dass ich dich bald séhe — я ра́дуюсь тому́, что ско́ро уви́жу тебя́

    wir fréuen uns für dich, dass du díese Árbeit bekómmen hast — мы ра́ды за тебя́, что ты получи́л э́ту рабо́ту

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > freuen

  • 11 Leute

    pl
    лю́ди

    júnge Léute — молоды́е лю́ди

    álte Léute — ста́рые лю́ди

    ältere Léute — пожилы́е лю́ди

    gúte Léute — хоро́шие лю́ди

    schléchte Léute — плохи́е лю́ди

    böse Léute — злы́е лю́ди

    klúge Léute — у́мные лю́ди

    éhrliche Léute — че́стные лю́ди

    réiche Léute — бога́тые лю́ди

    árme Léute — бе́дные лю́ди

    tüchtige Léute — деловы́е, приле́жные лю́ди

    nétte Léute — ми́лые, симпати́чные лю́ди

    was wérden die Léute dazú ságen? — что ска́жут на э́то лю́ди?

    ich will Land und Léute kénnen lérnen — я хочу́ познако́миться со страно́й и её жи́телями

    die Léute ságen, dass... — лю́ди говоря́т, что...

    die Léute spréchen schon über sie / über díeses Eréignis — лю́ди уже́ говоря́т о ней / об э́том собы́тии

    du musst dich öfter únter den Léuten zéigen — ты до́лжен ча́ще быва́ть [появля́ться] на лю́дях

    únsere Léute разг. — свои́, на́ши (лю́ди)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Leute

  • 12 solch

    тако́й (така́я, тако́е, таки́е), подо́бный (подо́бная, подо́бное, подо́бные)
    1) в изменяемой форме (m sólcher, f sólche, n sólches, pl sólche)

    solche schönen Häuser, Wóhnungen — таки́е прекра́сные дома́, кварти́ры

    ich hábe solchen Húnger / Durst — мне так хо́чется есть / пить

    mit solchen Léuten kann man nicht spréchen — с таки́ми людьми́ нельзя́ разгова́ривать

    solcher schöne Stoff! — тако́й прекра́сный материа́л!

    solches wúnderschöne Wétter — така́я чуде́сная пого́да

    bei solchem schönen Wétter gíngen sie viel spazíeren — в таку́ю прекра́сную пого́ду они́ мно́го гуля́ли

    der Fall als solcher interessíert mich — слу́чай как таково́й [сам по себе́] меня́ интересу́ет

    auf solche Wéise — таки́м образо́м

    ein solcher — тако́й, подо́бный

    ein solcher Tag — тако́й [подо́бный] день

    ein solches Spiel — така́я игра́

    éine solche Frau — така́я же́нщина

    2) в неизменяемой форме в сочетании с неопределённым артиклем, с неопределённым местоимением éiner, с прилагательным

    solch éinen Stoff hábe ich früher nicht geséhen — таку́ю [подо́бную] тка́нь [мате́рию] я ра́ньше не ви́дел

    solch éiner — тако́й, подо́бный

    solch ein Tag — тако́й день

    solch éine Árbeit — така́я рабо́та

    er hat nie früher mit solch éiner Frau gespróchen — он никогда́ ра́ньше не разгова́ривал с тако́й же́нщиной

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > solch

  • 13 sollen

    mod
    1) быть до́лжным, быть обя́занным что-либо делать

    ich soll — я до́лжен, мне ну́жно

    ich soll noch héute in die Stadt zurückkehren — я до́лжен [мне прика́зано] верну́ться в го́род ещё сего́дня

    er soll jetzt in die Schúle géhen — он до́лжен [ему́ ве́лено] сейча́с идти́ в шко́лу

    man soll — ну́жно, сле́дует

    so soll es sein — э́то должно́ быть так

    das soll éigentlich nicht sein — э́того, со́бственно говоря́, не должно́ быть

    es soll sich nicht wiederhólen — э́то не должно́ повтори́ться

    er sóllte séinen Freund nicht wíeder sehen — ему́ не суждено́ бы́ло сно́ва уви́деть дру́га

    es hat nicht sein sóllen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    2) выражает приказание, совет, пожелание, иногда угрозу или вызов

    du sollst sofórt nach Háuse kómmen! — ты сейча́с же до́лжен прийти́ [пойти́] домо́й!

    er ságte, ich soll auf ihn wárten — он сказа́л, я до́лжен ждать [подожда́ть] его́

    du sollst das nicht tun! — ты не до́лжен э́того де́лать!

    Sie sóllen doch mit ihm spréchen — вам всё же сле́дует [ну́жно] поговори́ть с ним

    hier soll man nicht ráuchen — здесь нельзя кури́ть

    ihr sollt den Áuftrag zur réchten Zeit erfüllen — вы должны́ во́время вы́полнить поруче́ние

    das soll und muss sein! — э́то должно́ быть, и э́то бу́дет!

    man soll von mir nicht ságen... — пусть не говоря́т о́бо мне...

    soll er kómmen! — пусть (он) придёт!

    der Brief soll zur Post! — отнеси́ [отнеси́те] э́то письмо́ на по́чту!

    3) в вопросительном предложении выражает готовность выполнить приказание, пожелание и т.п.; часто переводится инфинитивом основного глагола

    soll ich [soll man] das Fénster öffnen / schlíeßen? — откры́ть / закры́ть окно́?

    sóllen wir nach Háuse géhen? — нам идти́ домо́й?

    was soll ich tun [begínnen, ánfangen]? — что мне де́лать?

    was soll ich? — что мне (остаётся) де́лать?

    was soll ich hier? — что мне здесь де́лать?, заче́м я здесь?; мне здесь не́чего де́лать!

    was soll das (bedéuten)? — что э́то зна́чит?, что э́то должно́ означа́ть?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sollen

  • 14 Brett

    Brett n -(e)s, -er
    1. доска́

    gesä́ gte Br tterтёс

    2. по́лка, этаже́рка
    3. ша́хматная [ша́шечная] доска́
    4. pl театра́льные подмо́стки, сце́на

    ǘ ber die Br tter g hen* (s) — ста́виться, идти́ ( о пьесе)

    die Br tter betr ten* — пойти́ на сце́ну ( стать актёром)

    die Br tter, die die Welt bed uten высок. — теа́тр, театра́льные подмо́стки, театра́льный мир

    5. pl лы́жи
    6. уст. подно́с

    das Schw rze Brett — доска́ (для) объявле́ний

    bei j-m inen Stein im Brett h ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.; по́льзоваться чьим-л. расположе́нием

    er hat ein Brett vor dem Kopf разг. — он наби́тый дура́к

    hier ist die Welt mit Br ttern vern gelt разг.
    1) да́льше пути́ нет, тут доро́га конча́ется
    2) де́ло зашло́ в тупи́к; нет вы́хода

    das Brett bhren, wo es am dǘ nnsten ist фам. — ≅ идти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния, выбира́ть наибо́лее лё́гкий путь

    Большой немецко-русский словарь > Brett

  • 15 enthäuten

    enthä́uten vt
    снима́ть [удаля́ть] ко́жу [шку́ру] (с чего-л.)

    Большой немецко-русский словарь > enthäuten

  • 16 erbeuten

    erbéuten vt
    захвати́ть (добычу, трофеи)

    Большой немецко-русский словарь > erbeuten

  • 17 häuten

    hä́uten
    I vt снима́ть [сдира́ть] шку́ру [ко́жу, шку́рку; ко́жицу] (с кого-л., с чего-л.)
    II sich hä uten сбра́сывать ко́жу [шку́ру], линя́ть ( о животных); облу́пливаться

    Большой немецко-русский словарь > häuten

  • 18 Kirche

    Kírche f =, -n
    1. це́рковь; (здание протестантской церкви тж.) ки́рка

    die Tr nnung von K rche und Staat — отделе́ние це́ркви от госуда́рства

    aus der K rche ustreten* (s) — вы́йти из це́ркви ( порвать с церковью)

    2. разг. богослуже́ние, (церко́вная) слу́жба
    K rche h lten* — соверша́ть богослуже́ние, служи́ть обе́дню [у́треню, вече́рню]

    zur K rche lä́ uten — звони́ть к обе́дне [к у́трене, к вече́рне]

    die K rche ums Dorf tr gen* разг. ирон.
    1) де́лать большо́й крюк
    2) ≅ дурна́я голова́ нога́м поко́я не даё́т
    die K rche im D rf(e) l ssen* разг. ирон. — воздержа́ться от необду́манных де́йствий [реше́ний]; не впада́ть в кра́йности

    Большой немецко-русский словарь > Kirche

  • 19 Kram

    Kram m - (e)s
    1. мелочно́й това́р
    2. фам. хлам; барахло́

    s inen Kram zus mmenpacken — сложи́ть свои́ пожи́тки

    j-m s inen Kram vor die Fǘ ße w rfen* — вы́ставить кого́-л. за дверь
    3. фам. дела́, обстоя́тельства

    s inen Kram vor den L uten usbreiten — расска́зывать лю́дям о свои́х дела́х [пла́нах]

    der g nze Kram — (вся э́та) ерунда́ [чушь]

    nicht in den Kram p ssen — не нра́виться, не подходи́ть, не устра́ивать, не входи́ть в чьи-л. расчё́ты

    j-m nicht in s inen Kram hin inreden — не пере́чить кому́-л., не вме́шиваться в чьи-л. дела́

    nicht viel Kram mit j-m, mit etw. (D ) m chen — осо́бенно не церемо́ниться с кем-л., с чем-л.

    da wird kein Kram gem cht — всё бу́дет сде́лано без проволо́чек

    mach doch k inen Kram!, mach nicht so viel Kram!
    1) не болта́й
    2) не лома́йся!

    Большой немецко-русский словарь > Kram

  • 20 läuten

    lä́uten vt, vi, vimp
    звони́ть

    es hat (zum dr ttenmal) geläutet — был (тре́тий) звоно́к

    es läutet! — звоня́т в колокола́; звоня́т!, звоно́к!

    die Gl cken läuten
    1) звоня́т колокола́
    2) звони́ть в колокола́

    Sturm [Fuer] läuten перен. — бить в наба́т

    ich h be davn läuten hö́ ren разг. — до меня́ дошё́л слух об э́том

    Большой немецко-русский словарь > läuten

См. также в других словарях:

  • uten — uten·sil; …   English syllables

  • þuten — thute, þuten var. theoten v. Obs., to howl …   Useful english dictionary

  • úten — see útan …   Old to modern English dictionary

  • uten·sil — /jʊˈtɛnsəl/ noun, pl sils [count] : a simple and useful device that is used for doing tasks in a person s home and especially in the kitchen cooking/kitchen utensils synonyms see ↑implement, 1 …   Useful english dictionary

  • wid-uten — ( yn) var. withouten Obs …   Useful english dictionary

  • wid-uten -yn — wid uten ( yn) var. withouten Obs …   Useful english dictionary

  • Utensil — Uten|sil [utɛn zi:l], das; s, Utensilien [utɛn zi:li̯ən] <meist Plural>: Gegenstand, den man zu einem bestimmten Zweck braucht: alle Utensilien findest du im Bad; in ihrer Handtasche befanden sich die üblichen Utensilien. Syn.: ↑ Requisit.… …   Universal-Lexikon

  • Utensil — Uten|sil das; s, ien [...i̯ən] (meist Plur.) <aus lat. utensilia (Plur.) »brauchbare Dinge, Geräte« zu utensilis »brauchbar«, dies zu utis, vgl. ↑Usus> [notwendiges] Gerät, Gebrauchsgegenstand; Hilfsmittel; Zubehör …   Das große Fremdwörterbuch

  • utensil — uten·sil …   English syllables

  • Utensil — Uten|sil , das; s, ien meist Plural <lateinisch> ([notwendiges] Gerät, Gebrauchsgegenstand) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Needless — Este artículo o sección sobre anime y manga necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 26 de octubre de 2009. También puedes …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»