-
41 dedo
'đeđom1) ANAT Finger mno cuparse el dedo — (fam) nicht von gestern sein
poner el dedo en la llaga — (fig) den wunden Punkt berühren
2)dedo del pie — ANAT Zehe f
sustantivo masculino3. [medida] Fingerbreit der4. (locución)chuparse o comerse los dedos sich die Finger leckenpillarse o cogerse los dedos sich die Finger verbrennendedodedo ['deðo](de mano) Finger masculino; (de pie) Zeh masculino; dedo del corazón Mittelfinger masculino; dedo gordo großer Zeh; dedo índice Zeigefinger masculino; dedo meñique kleiner Finger; dedo pulgar Daumen masculino; chuparse el dedo am Daumen lutschen (figurativo familiar) blauäugig sein; la comida está para chuparse los dedos (familiar) das Essen ist köstlich; pillarse los dedos (figurativo) sich dativo die Finger verbrennen; estar a dos dedos de algo einen Fingerbreit von etwas dativo entfernt sein; ir a dedo (familiar) trampen; estar haciendo dedo en la autopista per Anhalter auf der Autobahn unterwegs sein; nombrar a dedo willkürlich nominieren; señalar a alguien con el dedo mit dem Finger auf jemanden zeigen; con esa pregunta me has puesto el dedo en la llaga mit dieser Frage hast du meine wunde Stelle getroffen; no tener dos dedos de frente (familiar) schwer von Begriff sein -
42 desafinar
đesa'finarvunrein klingen, falsch singen, verstimmt seinverbo intransitivodesafinardesafinar [desafi'nar] -
43 desapercibido
đesaperθi'biđoadj1) ( carecer de lo necesario) unfertig, unvorbereitet2)pasar desapercibido — unbeachtet lassen, nicht auffallen
( femenino desapercibida) adjetivodesapercibidodesapercibido , -a [desaperθi'βiðo, -a] -
44 determinación
đetermina'θǐɔnf1) Festlegung f, Bestimmung f2) ( decisión) Entscheidung f, Entschluss msustantivo femenino1. [fijación] Festsetzung die2. [decisión] Entschlossenheit diedeterminacióndeterminación [determina'θjon]num1num (fijación) Bestimmung femenino; determinación de los daños Schadensfestsetzung femenino; determinación de objetivos Zielsetzung femenino -
45 dificultad
đifikul'tađfSchwierigkeit f, Behinderung f, Erschwernis fsustantivo femenino————————dificultades femenino pluraldificultaddificultad [difiku8D7038CE!8D7038CE'tadh]Schwierigkeit femenino; estar en dificultades in Schwierigkeiten stecken; expresarse con dificultad sich schwer ausdrücken können; herir en la dificultad den schwierigen Punkt treffen; poner dificultades a alguien jdm Schwierigkeiten machen; ahí está la dificultad hier liegt das Problem -
46 dilatar
đila'tarv1) erweitern, anschwellen, ausdehnen2) ( diferir) aufschieben, verschieben, hinausschiebenverbo transitivo————————dilatarse verbo pronominaldilatardilatar [dila'tar]num3num (retrasar) hinauszögernnum4num (prolongar) verlängernnum1num (extenderse) sich ausdehnen -
47 disposición
đisposi'θǐɔnf1) Verfassung f, Anordnung f, Bestimmung f2) ( composición) Aufbau m, Gliederung f3) ( estar dispuesto a algo) Bereitschaft f4) JUR Verfügung fsustantivo femenino2. [posibilidad]estar o hallarse en disposición de hacer algo bereit sein, etw zu tun3. [orden] Bestimmung die4. [uso]disposicióndisposición [disposi'θjon]num3num (para algún fin) Bereitschaft femenino; disposición de servicio Betriebsbereitschaft femenino; estar en disposición de hacer algo bereit sein etwas zu tunnum4num (disponibilidad) Verfügung femenino; de libre disposición zur freien Verfügung; estoy a tu disposición ich stehe dir zur Verfügung; poner a disposición zur Verfügung stellennum6num (resolución) Bestimmung femenino; disposición legal gesetzliche Vorschrift; última disposición letzter Wille; tomar las disposiciones precisas die notwendigen Vorkehrungen treffen -
48 en esta empresa no tengo autonomía para tomar decisiones
en esta empresa no tengo autonomía para tomar decisionesin dieser Firma kann ich keine eigenen Entscheidungen treffenDiccionario Español-Alemán > en esta empresa no tengo autonomía para tomar decisiones
-
49 enfrentar
verbo transitivo1. [hacer frente] sich stellen2. [poner frente a frente] gegenüberstellen3. [oponer] entgegensetzen————————enfrentarse verbo pronominal1. [ponerse frente a frente] aufeinander treffen2. [oponer] sich jm widersetzenenfrentarenfrentar [e98780C67ɱ98780C67freDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num3num (enemistar) entzweiennum1num (encararse) sich gegenüberstehennum2num (afrontar) zusammenstoßen; (pelearse) sich dativo eine Schlacht liefern; los manifestantes se enfrentaron con la policía es kam zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizeinum3num (confrontar) sich auseinander setzennum4num (oponerse) die Stirn bieten +dativo; estar enfrentado a alguien mit jemandem überworfen sein -
50 entrecruzar
entrekru'θarvkreuzen, verschlingenverbo transitivo[gen] kreuzen[miradas] sich treffen————————entrecruzarse verbo pronominalentrecruzarentrecruzar [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtrekru'θar] <z ⇒ c>kreuzen; (cintas) flechten■ entrecruzarse sich kreuzen -
51 entrevistar
entre'bistarvbefragen, interviewenverbo transitivo————————entrevistarse verbo pronominalentrevistarentrevistar [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtreβis'tar]interviewen■ entrevistarse sich treffen -
52 falso
'falsoadj1) ( falsificado) unecht, falsch2) (insincero, desleal) unaufrichtig, unehrlich3)1. [gen] falsch2. [moneda, billete] gefälscht[perla, joya] unechtfalso1falso1 ['falso](Saum)besatz masculinoII adverbioen falso (falsamente) falsch; jurar en falso einen Meineid schwören; coger a alguien en falso jdn bei einer Lüge ertappen; dar un golpe en falso (movimiento) nicht treffen; dar un paso en falso einen Fehltritt tun————————falso2falso2 , -a ['falso, -a]I adjetivonum1num (no cierto, no auténtico) falsch; ¡falso! das ist gelogen!num2num (no natural) künstlich; (pseudo) Schein-; llave falsa Dietrich masculino, femenino; puerta falsa blinde Türnum3num (caballería) widerspenstig -
53 faltar a una cita
faltar a una citaein Treffen versäumen -
54 faltar
fal'tarv1) fehlen, ausstehen, fernbleiben¡Lo que faltaba! — Schöne Bescherung!/Das fehlte noch!
Aquí falta algo. — Da fehlt etw
2)faltar a — ( atentar contra) JUR verletzen
3) ( no acudir a una cita) fehlen, nicht erscheinenHe faltado tres semanas a la universidad. — Ich habe in der Universität drei Wochen gefehlt.
No quiero faltar a esa cita. — Ich möchte diese Verabredung einhalten.
4) ( tratar desconsideradamente) beleidigenverbo intransitivo1. [gen] fehlen2. [carecer]3. [no acudir] fernbleiben4. [no respetar] ausfallend werden5. [morir] sterben6. [incumplir]7. (locución)¡no faltaba o faltaría más! [agradecimiento] das ist doch selbstverständlich![rechazo] das fehlte gerade noch!faltarfaltar [fa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (no estar) fehlen [an+dativo]; (persona) fernbleiben; (cosa) nicht vorhanden sein; faltar a clase dem Unterricht fernbleiben; faltar a una cita ein Treffen versäumen; me faltan mis llaves ich vermisse meine Schlüssel; nos falta dinero para... wir haben nicht genug Geld, um...; no falta quien... es gibt auch einige, die...; falta (por) saber si... es ist nur noch die Frage, ob...; ¡no faltaría [ oder faltaba] más! das fehlte gerade noch!; (respuesta a agradecimiento) das war doch nicht der Rede wert!; (asentir amablemente) aber selbstverständlich!; ¡lo que faltaba! das hat uns gerade noch gefehlt!; por si algo faltaba... nicht genug damit...num2num (necesitarse) brauchen; me falta tiempo para hacerlo ich habe nicht genug Zeit, um das zu machen; faltar (por) hacer noch getan werden müssennum3num (temporal: quedar) fehlen, dauern; faltan cuatro días para tu cumpleaños es sind noch vier Tage bis zu deinem Geburtstag; falta mucho para que venga es dauert noch lange, bis er/sie kommt; falta poco para las doce es ist fast zwölf Uhr; faltan diez para las nueve americanismo es ist zehn vor neun; poco le faltó para llorar er/sie war drauf und dran zu weinennum4num (no cumplir) faltar a verstoßen gegen +acusativo; faltar a su palabra wortbrüchig werden; faltar a su mujer seine Frau betrügen; no faltaré en dárselo ich werde es ihr/ihm ganz sicher gebennum5num (ofender) verletzennum7num (elevado, literario: morir) dahingehen -
55 fijar
fi'xarv1) festsetzen, anbringen, befestigen2) ( determinar) ausmachen, bestimmen3) FOTO fixierenverbo transitivo1. [poner] anbringen2. [determinar] festlegen3. [establecer] festsetzen4. [dirigir] richten5. [con fijador] fixieren————————fijarse verbo pronominal[darse cuenta] etw bemerkenfijarfijar [fi'xar]num1num (sujetar) befestigen [a/en an+dativo]; (con chinchetas) anheften; (con cuerdas) anbinden; (con cola) aufkleben; (con clavos) annageln; (con cadenas) anketten; (con tornillos) anschrauben; fijar una placa en la pared eine Tafel an der Wand anbringen; prohibido fijar carteles Plakate ankleben verbotennum2num (la mirada) heften [en auf+acusativo]; fijar la atención en algo die Aufmerksamkeit auf etwas richtennum3num (residencia, precio) festlegennum4num química fixierennum5num (puerta) einsetzen■ fijarsenum2num (atender) aufpassen; no se ha fijado en mi nuevo peinado er/sie hat nicht gemerkt, dass ich eine neue Frisur habe; ese se fija en todo ihm entgeht nichts; fíjate bien en lo que te digo hör mir mal gut zu -
56 frecuentar
frekwen'tarv1) ( soler hacer algo) pflegen, üblicherweise tunNo frecuento hablar demasiado. — Ich pflege nicht viel zu sprechen.
2) ( visitar un lugar frecuentemente) häufig besuchen, häufig hingehen3) ( tener relación con alguien) verkehrenNo frecuento a X. — Ich verkehre nicht mit X.
verbo transitivofrecuentarfrecuentar [frekweDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (acción) oft wiederholen -
57 fulminar
fulmi'narv( matar) töten, durch Blitzschlag töten mverbo transitivo1. [suj: rayo, persona] erschlagen[suj: objeto] einschlagen2. [suj: enfermedad] dahinraffen3. [expresar odio]fulminarfulminar [fulmi'nar]zündennum1num (arrojar) schleudernnum4num (amenazar) mit Drohungen überschütten -
58 hacer diana
hacer dianains Schwarze treffen -
59 hacer una preselección de candidatos
hacer una preselección de candidatoseine Kandidatenvorauswahl treffenDiccionario Español-Alemán > hacer una preselección de candidatos
-
60 herida
e'riđaf1) Verletzung f, Wunde f, Verwundung f2) (fig: algo que atormenta) Wunde fheridaherida [e'riða]
См. также в других словарях:
Treffen — Trêffen, verb. irregul. act. ich treffe, du triffst, er trifft; Conj. ich treffe, du treffest u.s.f. Imperf. ich traf; Conj. ich träfe; Mittelw. getroffen; Imperat. triff. Es ist eine unmittelbare Nachahmung eines gewissen Lautes, daher es ehedem … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
treffen — V. (Grundstufe) jmdm. unerwartet begegnen Beispiele: Ich habe meinen alten Freund im Supermarkt getroffen. Wir trafen uns zufällig in der Straßenbahn. treffen V. (Aufbaustufe) ein bestimmtes Ziel erreichen Beispiele: Der Stein hat ihn am Kopf… … Extremes Deutsch
Treffen — Blason inconnu … Wikipédia en Français
treffen — treffen: Das altgerm. Verb mhd. treffen, ahd. trefan, mniederl. drepen, aengl. drepan, aisl. drepa bedeutete ursprünglich »schlagen, stoßen« und ist im germ. Sprachbereich mit der Sippe von got. ga draban »aushauen« verwandt. Außergerm. ist… … Das Herkunftswörterbuch
Treffen — treffen: Das altgerm. Verb mhd. treffen, ahd. trefan, mniederl. drepen, aengl. drepan, aisl. drepa bedeutete ursprünglich »schlagen, stoßen« und ist im germ. Sprachbereich mit der Sippe von got. ga draban »aushauen« verwandt. Außergerm. ist… … Das Herkunftswörterbuch
treffen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. treffen, ahd. treffan, as. drepan Stammwort. Aus g. * drep a Vst. schlagen , auch in anord. drepa, ae. drepan. Ohne brauchbare Vergleichsmöglichkeit. Der substantivierte Infinitiv seit dem 15. Jh. in der Bedeutung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Treffen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Sitzung • Versammlung • Konferenz Bsp.: • Ich sah ihn auf der Parteiversammlung. • Nachdem Pamela und Clive aus den USA zurückgekommen waren, hatten sie ein Treffen mit Tom Reynolds, ihrem … Deutsch Wörterbuch
treffen — treffen, trifft, traf, hat getroffen 1. Wir treffen uns immer freitags. 2. Ich habe Petra zufällig in der Stadt getroffen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Treffen [1] — Treffen, 1) mit einem Schlage, Stoße, Wurfe, Schusse u. dgl. berühren; 2) geschickt ein Ziel erreichen; 3) die Noten u. alle durch dieselben vorgeschriebenen Intervalle genau u. richtig ausdrücken, bes. beim Gesange; 4) einen Gegenstand, bes. die … Pierer's Universal-Lexikon
Treffen [2] — Treffen, 1) ein Zusammentreffen von zwei feindlichen Heerhaufen u. ein bei demselben geliefertes Gefecht; 2) ein Gefecht, welches bedeutender als ein Scharmützel u. kleiner als eine Schlacht ist, u. wobei jeder Theil ein od. einige Tausende Todte … Pierer's Universal-Lexikon
Treffen [3] — Treffen, 1) Bezirk im österreichischen Herzogthum Krain; 2) Dorf darin, an der Straße von Laibach nach Kroatien, mit Bezirks , Steuer u. Postamt u. 200 Ew … Pierer's Universal-Lexikon