-
1 Theorie und Praxis sind nicht zu trennen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Theorie und Praxis sind nicht zu trennen
-
2 Theorie und Praxis der Übersetzung
сущ.образ. теория и практика переводаУниверсальный немецко-русский словарь > Theorie und Praxis der Übersetzung
-
3 Einheit von Theorie und Praxis
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Einheit von Theorie und Praxis
-
4 Verbindung von Theorie und Praxis
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Verbindung von Theorie und Praxis
-
5 die Verbindung von Theorie und Praxis
арт.общ. связь теории с практикой, увязка теории с практикойУниверсальный немецко-русский словарь > die Verbindung von Theorie und Praxis
-
6 das Gegenüber von Theorie und Praxis
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Gegenüber von Theorie und Praxis
-
7 Theorie
тео́рия. die Verbindung von Theorie und Praxis связь f тео́рии с пра́ктикой. Theorie und Praxis verbinden сочета́ть ipf/pf тео́рию с пра́ктикой | etw. ist reine < bloße> Theorie что-н. чи́стая <чисте́йшая> тео́рия. graue Theorie то́лько <суха́я, безжи́зненная> тео́рия. das klingt in der Theorie gut, aber in der Praxis sieht es ganz anders aus теорети́чески э́то звучи́т хорошо́, а на пра́ктике вы́глядит совсе́м по-друго́му -
8 Praxis, die
(der Práxis, die Práxen)1) (тк. sg) практика, опытOb seine Ideen [Auffassungen] richtig sind, wird die Praxis erweisen. — Правильны ли его идеи [взгляды], покажет практика.
Diese These wurde durch die Praxis widerlegt [bestätigt]. — Этот тезис был опровергнут [подтверждён] практикой.
In der Praxis zeigt sich, ob eine Theorie richtig ist. — Практика показывает, правильна ли та или иная теория.
Die Praxis ist das höchste Kriterium der Wahrheit. — Практика - наивысший критерий истины.
Das hat sich in der Praxis nicht bewährt. — Это не оправдало себя на практике.
Er gab Beispiele aus der Praxis. — Он приводил примеры из практики.
Er ist ein Mann der Praxis. — Он человек дела.
2) (тк. sg) практика, (практический) опыт; опыт работы, трудовой опыт, стажIhm fehlt die Praxis. — У него нет практики [практического опыта].
Er besitzt auf diesem Gebiet eine langjährige Praxis. — У него в этой области многолетняя практика [многолетний трудовой опыт].
Er ist ein Theoretiker mit wenig Praxis. — Он теоретик с небольшим практическим опытом.
Aus meiner Praxis kann ich nur sagen, dass das durchaus möglich ist. — На основании моего опыта я могу сказать только, что это вполне возможно.
Er hat viele Jahre Praxis hinter sich. — У него за плечами многолетний опыт.
Sie hat erst zwei Jahre Praxis in diesem Beruf. — У неё пока только ещё два года стажа по этой специальности.
3) практика (практикуемые методы, приёмы, навыки, способ применения)Er war mit gerichtlicher Praxis noch nicht vertraut. — Он не был ещё близко знаком с судебной практикой.
Diese neue wirtschaftliche Praxis verstößt gegen das Gesetz. — Эта новая хозяйственная практика незаконна.
4) (б. ч. sg) частная практика (врача, юриста)Er hat eine ärztliche Praxis. — У него частная врачебная практика. / Он частнопрактикующий врач.
Dieser Rechtsanwalt übt seine Praxis schon mehrere Jahre aus. — Этот адвокат занимается частной практикой уже несколько лет.
5) (тк. sg) приём, приёмные часыSie kam zu ihm in die Praxis. — Она пришла к нему на (частный) приём.
Ich habe heute von 10 bis 12 Praxis. — У меня сегодня с 10 до 12 приём [приёмные часы].
Kommen Sie bitte nach der Praxis zu mir. — Приходите ко мне, пожалуйста, после приёма.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Praxis, die
-
9 Praktik, die / Praktikum, das / Praxis, die
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за словообразовательной и смысловой близости и совпадения в переводе на русский язык близким по звучанию существительным практикаИтак:Als Medizinstudent hat dieser Mann sein Praktikum im städtischen Krankenhaus gemacht. Jetzt ist er Arzt mit zehnjähriger Praxis. Er beherrscht nicht nur die Theorie und Praxis auf dem Gebiet der modernen Medizin, sondern hat auch die Praktik des Heilmagnetizismus gemeistert. Er nimmt sich vor, im nächsten Jahr seine Praxis zu eröffnen. — Будучи студентом-медиком, этот человек проходил свою учебную практику в городской больнице. Теперь он уважаемый врач с десятилетним опытом. Он не только владеет теорией и практикой в области современной медицины, но и овладел практикой [методикой] магнитотерапии. Он планирует в следующем году открыть свою частную практику.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Praktik, die / Praktikum, das / Praxis, die
-
10 verbinden
I.
1) tr: Verband anlegen перевя́зывать /-вяза́ть. mit Mullverband бинтова́ть, забинто́вывать /-бинтова́ть, перебинто́вывать /-бинтова́ть. etw. verbinden Wunde, Körperteil auch накла́дывать /-ложи́ть на что-н. повя́зку [бинт]2) tr: zubinden: Augen завя́зывать /-вяза́ть3) tr (miteinander) verbinden Verbindung, Beziehung herstellen свя́зывать /-вяза́ть. Einzelnes zu einem Ganzen verbinden, Einzelteile miteinander verbinden соединя́ть /-едини́ть. aneinander befestigen скрепля́ть /-крепи́ть. miteinander verknüpfen, kombinieren сочета́ть ipf/pf, совмеща́ть совмести́ть. aufeinander abstimmen увя́зывать /-вяза́ть. Beziehung herstellen: v. gemeinsamen Zug, Merkmal; v. Erlebnis, Interesse родни́ть с-, по-. etw.1 ist mit etw.2 durch etw.3 verbunden auch что-н.I свя́зывается [соединя́ется] с чем-н.2 чем-н.3. v. geographischen Punkten durch Verkehrslinie что-н.I свя́зывает с чем-н.2 что-н.3. beide Städte sind durch eine Eisenbahnlinie (miteinander) verbunden о́ба го́рода свя́зывает железнодоро́жная ли́ния. etw. verbindet jdn. mit jdm./etw. что-н. свя́зывает кого́-н. с кем-н. чем-н. jd. ist mit jdm./etw. durch etw. verbunden кто-н. свя́зан с кем-н. чем-н. jdn. (mit jdm./etw.) verbinden telefonisch соединя́ть /- кого́-н. (с кем-н./чем-н.). jdn. mit einer best. Telefonnummer verbinden дава́ть дать кому́-н. како́й-н. но́мер. Verzeihung, falsch verbunden! прости́те, я не туда́ попа́л ! etw. mit jdm./etw. verbinden best. Vorstellung свя́зывать /- что-н. с кем-н. чем-н. etw. zu etw. verbinden a) zu einem Ganzen fügen соединя́ть /- что-н. во что-н. b) vermischen: Baustoffe zu Mörtel сме́шивать /-меша́ть что-н. во что-н. | das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden соединя́ть /- <сочета́ть, совмеща́ть> прия́тное с поле́зным. Theorie und Praxis (miteinander) verbinden, die Theorie mit der Praxis verbinden сочета́ть <соединя́ть/-> [увя́зывать/-] тео́рию с пра́ктикой. Großherzigkeit mit Strenge verbinden сочета́ть <соединя́ть/-> великоду́шие со стро́гостью | verbindendes Glied связу́ющее звено́. verbindende Worte in einem Programm текст, соединя́ющий отде́льные ча́сти програ́ммы
II.
2) sich (miteinander) verbinden sich verbünden объединя́ться /-едини́ться, соединя́ться /-. sich mit etw. (zu etw.) verbinden соединя́ться /- с чем-н. (во что-н.). sich vermischen сме́шиваться /-меша́ться с чем-н. (во что-н.). sich mit jdm. verbinden Liebesverhältnis eingehen вступа́ть /-ступи́ть в любо́вную связь с кем-н. sich (mit jdm.) gegen jdn. verbinden объединя́ться /- (с кем-н.) про́тив кого́-н. чего́-н. mit jdm./etw. verbindet sich etw. ist verknüpft, hängt zusammen с кем-н. чем-н. свя́зано <свя́зывается> что-н. etw. verbindet sich für jdn. mit etw. у кого́-н. что-н. свя́зывается с чем-н. etw. ist mit etw. verbunden mit Schwierigkeiten, Mühen, Kosten что-н. свя́зано [geh сопряжено́] с чем-н. jdm. verbunden sein, sich mit jdm. verbunden fühlen испы́тывать чу́вство [ус] привя́занности к кому́-н. jdm. freundschaftlich verbunden sein име́ть <подде́рживать> с кем-н. дру́жеские <дру́жественные> отноше́ния. jd. ist < fühlt sich> jdm. (für etw.) verbunden кто-н. кому́-н. обя́зан (за что-н.). fürs ganze Leben (miteinander) verbunden sein быть свя́занным (друг с дру́гом) на всю жизнь. sie sind durch gemeinsame Erinnerungen (miteinander) verbunden они́ свя́заны (друг с дру́гом) о́бщими воспомина́ниями. wir fühlen uns (innerlich) sehr verbunden мы о́чень <вну́тренне> привя́заны друг к дру́гу -
11 и
союз1) ( обозначает соединение) undработать и учиться — arbeiten und lernen2) (в смысле "также") auch3) (в смысле "действительно") auch; und wirklich, und tatsächlichон и заболел — und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden4) (в смысле "именно") gerade; eben5) (в смысле "хотя") zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleichи рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться — ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleibenи хочется в театр, да времени нет — ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit6) (в смысле "даже") sogar, selbst; nicht einmal ( при отрицании)это и для него трудно — das ist sogar ( selbst) für ihn schwer; selbst ( sogar) ihm fällt das schwer7) (в смысле "неужели") wie; und (при гл. в Konj.)8)и... и ( при повторении) — sowohl... als auch, sowohl... wieи сын, и дочь — sowohl der Sohn als auch die Tochterи то и другое — beides; sowohl das eine wie das andere9) (в смысле "тем не менее") und, aberмальчик, и плачет! — ein Knabe, und weinen!10)и прочее (сокр. и пр.) — und andere(s) mehr (сокр. u.a.m.)и тому подобное (сокр. и т.п.) — und dergleichen( mehr) (сокр. u.dgl.(m.)) -
12 и
и т. п. (и тому подобное) u. dgl.( und dergleichen) и союз 1. (обозначает соединение) und теория и практика Theorie und Praxis работать и учиться arbeiten und lernen 2. (в смысле ╚также╩) auch и я хочу гулять ich will auch spazieren|gehen, auch ich will spazieren|gehen 3. (в смысле ╚действительно╩) auch; und wirklich, und tatsächlich он и заболел und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden 4. (в смысле ╚именно╩) gerade; eben об этом и говорится в книге eben ( gerade] davon ist im Buch die Rede 5. (в смысле ╚хотя╩) zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleich и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben и хочется в театр, да времени нет ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit 6. (в смысле ╚даже╩) sogar, selbst; nicht einmal (при отрицании) это и для него трудно das ist sogar ( selbst] für ihn schwer; selbst ( sogar] ihm fällt das schwer я и думать не хочу об этом ich will nicht einmal daran denken 7. (в смысле ╚неужели╩) wie; und (при глаг. в Konj.) и ты ему веришь! wie kannst du ihm glauben! и он это сделал? und er hätte das getan? 8.: и... и (при повторении) sowohl... als auch, sowohl... wie и мать, и отец, и дети die Mutter, der Vater und die Kinder и сын, и дочь sowohl der Sohn als auch die Tochter и то и другое beides; sowohl das eine wie das andere они и смеялись и плакали одновременно sie lachten und weinten zugleich 9. (в смысле ╚тем не менее╩) und, aber мальчик, и плачет! ein Knabe, und weinen! 10.: и так далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.) и прочее (сокр. и пр.) und andere(s) mehr (сокр. u. a. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.)) и. о.( исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung) и. о. директора kommissarischer Direktor и т. д. (и так далее) usw. (und so weiter) -
13 Verbindung
1) связь f. Verkehrsverbindung сообще́ние. Verkehrsweg auch путь [пути́] (сообще́ния). Organisation сою́з, объедине́ние. studentische Verbindung корпора́ция. Verbindung zu etw. Verbinden zu einem Ganzen соедине́ние во что-н. die Verbindung von Theorie und Praxis связь [сочета́ние] тео́рии и пра́ктики <тео́рии с пра́ктикой>. die Verbindung von etw. und etw. v. Eigenschaften; v. Materialien сочета́ние чего́-н. и чего́-н. <чего́-н. с чем-н.>. die Verbindung von Wissen und Erfahrung сочета́ние зна́ний и о́пыта <зна́ний с о́пытом>. in Verbindung mit etw. a) im Zusammenhang: genannt werden в связи́ с чем-н. b) zusammen: gelten, gültig sein: v. Fahrkarte zusammen mit Ausweis вме́сте с чем-н. c) kombiniert: viel Bewegung u. gesunde Ernährung в сочета́нии <наряду́, вме́сте> с чем-н. die Verbindung zu etw. ist abgebrochen [verlorengegangen] связь с чем-н. пре́рвана [поте́ряна]. jd. ist von jeder Verbindung mit der Außenwelt abgeschnitten кто-н. утра́тил вся́кую связь с вне́шним ми́ром. etw. stellt die Verbindung zwischen etw. dar v. Brücke, Bahnlinie zwischen zwei Orten что-н. свя́зывает что-н. zu jdm./etw. eine Verbindung herstellen устана́вливать /-станови́ть связь с кем-н. чем-н. jdn./etw. mit jdm./etw. in Verbindung bringen ста́вить по- кого́-н. что-н. в связь <свя́зывать/-вяза́ть что-н.> с кем-н./чем-н. keine Verbindung zwischen etw. sehen zwischen best. Ereignissen не ви́деть у- никако́й свя́зи между чем-н. mit etw. in Verbindung stehen быть свя́занным с чем-н. eine große Zahl von Verbindungen eingehen v. Element образо́вывать образова́ть большо́е коли́чество соедине́ний | eine drahtlose Verbindung беспро́волочная <беспрово́дная> связь. jd. hat Verbindung bekommen telefonisch кого́-н. соедини́ли. jd. bekommt keine Verbindung кого́-н. не мо́гут соедини́ть. jdm. eine Verbindung geben соединя́ть /-едини́ть кого́-н. | eine bequeme < günstige> [direkte] Verbindung zur Stadt удо́бное [прямо́е] сообще́ние с го́родом. die einzige [eine kurze/schnelle] Verbindung еди́нственный [коро́ткий бы́стрый] путь. eine Verbindung wohin [über etw.] путь куда́-н. [через что-н.]. die Verbindung abschneiden отреза́ть /-ре́зать пути́ (сообще́ния). die Verbindung stören < unterbrechen> прерыва́ть /-рва́ть сообще́ние. ich mußte lange auf die nächste Verbindung warten auf den nächsten Zug мне до́лго пришло́сь ждать сле́дующего по́езда [ Bus авто́буса] | freundschaftliche [geschäftliche/internationale] Verbindungen дру́жеские [деловы́е междунаро́дные] свя́зи. eine eheliche Verbindung брак. die Verbindung mit jdm. abbrechen < lösen> порыва́ть /-рва́ть связь с кем-н. mit jdm. Verbindung aufnehmen, zu jdm. eine Verbindung herstellen устана́вливать /-станови́ть связь с кем-н. mit jdm. in Verbindung bleiben < Verbindung unterhalten> подде́рживать связь с кем-н. mit jdm. eine (eheliche) Verbindung eingehen вступа́ть /-ступи́ть в брак с кем-н. mit jdm. Verbindung haben име́ть <подде́рживать> связь с кем-н. sich mit jdm. in Verbindung setzen свя́зываться /-вяза́ться с кем-н. mit jdm. in Verbindung stehen подде́рживать <осуществля́ть> связь с кем-н., быть свя́занным с кем-н. mit jdm. brieflich < schriftlich> in Verbindung stehen перепи́сываться с кем-н., состоя́ть < быть> в перепи́ске с кем-н. mit jdm. in Verbindung treten вступа́ть /- в связь с кем-н. seine Verbindungen spielen lassen пуска́ть пусти́ть в ход свои́ свя́зи6) Militärwesen die Verbindung abschneiden перереза́ть /-ре́зать коммуника́цию. наруша́ть /-ру́шить коммуника́цию -
14 trennen
1. vt1) отделятьden Kopf vom Rumpfe trennen — отрубить головуTheorie und Praxis sind nicht zu trennen — теория неотделима от практикиdie Tasche vom Rock trennen — спарывать карман с юбки3) разделять, разъединять; разлучать; разниматьeine Ehe trennen — давать развод супругам; расторгать бракnichts kann uns trennen! — ничто не может разлучить нас!das Fernamt hat uns (beim Telephongespräch) getrennt — телефонная станция нас разъединила4) разделять, различать; дифференцировать5) тех. отделять; разделить; классифицировать (напр., при обогащении)6) эл. разъединять; размыкать ( электросеть)7) опт. разрешать2. (sich)1) ( von D) расставаться (с кем-л., с чем-л.); разъединяться, разлучаться (с кем-л.); разводиться ( о супругах)sie trennte sich von ihrem Manne — она разошлась с мужем, она ушла от мужаes ist wohl besser, wir trennen uns — нам лучше расстатьсяich konnte mich von diesem Bild gar nicht trennen — я не мог оторваться от этой картины2) тех. отслаиваться, отставать; отклеиваться3) тех. расстыковываться -
15 Verbindung
f =, -enpersönliche Verbindungen — личное общение, личные контактыdie Verbindung von Theorie und Praxis — связь ( увязка) теории с практикойeine eheliche Verbindung eingehen — вступить в брак, сочетаться бракомVerbindung halten — поддерживать связьVerbindungen knüpfen — завязать отношения (с кем-л.)j-n, etw. in Verbindung bringen( setzen) (mit D) — соединить кого-л., что-л. (с кем-л., с чем-л.); установить связь между кем-л., между чем-л.mit j-m in Verbindung stehen — находиться в связи, поддерживать связь, быть связанным с кем-л.mit ( zu) j-m Verbindung aufnehmen ( herstellen) — установить связь с кем-л.sich mit j-m in Verbindung setzen, mit j-m in Verbindung treten ( kommen) — вступить в связь ( в сношения) с кем-л.2) тех. связь (передача и приём сообщений)gebührenfreie Verbindung — бесплатный (телефонный) вызовzurückgestellte Verbindung — отложенный телефонный разговор3) хим. соединение4) тех. связь; сочетание, комбинация5) объединение, организация; (студенческая) корпорация6) лингв. сочетаниеeine phraseologische Verbindung — фразеологическое ( слово)сочетание8) юр. соединение ( исков)10) полигр. перепутывание листов ( при брошюровке)11) pl связи, протекцияseine Verbindungen spielen lassen — пустить в ход свои связи -
16 trennen
trennen I vt отделя́ть; den Kopf vom Rumpfe trennen отруби́ть го́лову; Theorie und Praxis sind nicht zu trennen тео́рия неотдели́ма от пра́ктикиtrennen I vt распа́рывать; ре́зать вдоль (напр., киноплё́нку), ein Kleid trennen распа́рывать пла́тье; die Tasche vom Rock trennen спа́рывать карма́н с ю́бкиeine Ehe trennen дава́ть разво́д супру́гам; расторга́ть бракdie Raufenden trennen разнима́ть деру́щихсяnichts kann uns trennen! ничто́ не може́т разлучи́ть нас!das Fernamt hat uns (beim Telephongespräch) getrennt телефо́нная ста́нция нас разъедини́лаtrennen II : sich trennen (von D) расстава́ться (с кем-л., с чем-л.), разъединя́ться, разлуча́ться (с кем-л.), разводи́ться (о супру́гах), sie trennte sich von ihrem Manne она́ разошла́сь с му́жем, она́ ушла́ от му́жаes ist wohl besser, wir trennen uns нам лу́чше расста́тьсяich konnte mich von diesem Bild gar nicht trennen я не мог оторва́ться от э́той карти́ныsie haben sich als gute Freunde getrennt они́ расста́лись до́брыми друзья́миtrennen II : sich trennen тех. отсла́иваться, отстава́ть; откле́иватьсяtrennen II : sich trennen тех. расстыко́вываться -
17 Verbindung
Verbindung f =, -en соедине́ние; сочета́ние; конта́кт, связь, сноше́ние, сообще́ниеgeschäftliche Verbindungen деловы́е свя́зиpersönliche Verbindungen ли́чное обще́ние, ли́чные конта́ктыdie Verbindung von Theorie und Praxis связь [увя́зка] тео́рии с пра́ктикойeine eheliche Verbindung eingehen вступи́ть в брак, сочета́ться бра́комVerbindung halten подде́рживать связьVerbindungen knüpfen завяза́ть отноше́ния (с кем-л.)j-n, etw. in Verbindung bringen [setzen] (mit D) соедини́ть кого́-л., что-л. с кем-л., с чем-л., установи́ть связь ме́жду кем-л., чем-л.mit j-m in Verbindung stehen находи́ться в свя́зи, подде́рживать связь, быть свя́занным с кем-л.mit [zu] j-m Verbindung aufnehmen [herstellen] установи́ть связь с кем-л.sich mit j-m in Verbindung setzen, mit j-m in Verbindung treten [kommen] вступи́ть в связь [в сноше́ния] с кем-л.Verbindung f =, -en тех. связь (переда́ча и приё́м сообще́ний), drahtlose Verbindung радиосвя́зь; беспро́волочная связьeinseitige Verbindung односторо́нняя связьgebührenfreie Verbindung беспла́тный (телефо́нный) вы́зовoptische Verbindung визуа́льная связьzurückgestellte Verbindung отло́женный телефо́нный разгово́рdie Verbindung ausschalten [trennen] разъедини́ть (разгова́ривающих по телефо́ну), die Verbindung herstellen [vollziehen] соедини́ть (по телефо́ну)er hat Verbindung bekommen его́ соедини́ли (по телефо́ну)Verbindung f =, -en хим. соедине́ние; blegbare Verbindung ги́бкое соедине́ние; losbare Verbindung разъё́мное соедине́ние; steife Verbindung жё́сткое соедине́ниеVerbindung f =, -en тех. связь; сочета́ние, комбина́цияVerbindung f =, -en объедине́ние, организа́ция; (студе́нческая) корпора́цияVerbindung f =, -en лингв. сочета́ние; eine phraseologische Verbindung фразеологи́ческое (сло́во)сочета́ниеVerbindung f =, -en мед. перевя́зка; лигату́раVerbindung f =, -en юр. соедине́ние (и́сков)Verbindung f =, -en слия́ние (рек)Verbindung f =, -en . полигр. перепу́тывание листо́в (при брошюро́вке)Verbindung f =, -en . pl свя́зи, проте́кция; seine Verbindungen spielen lassen пусти́ть в ход свои́ свя́зи -
18 Divergenz
2) Mathematik расхожде́ние3) zwischen etw. Auseinanderklaffen: von Theorie und Praxis несоотве́тствие между чем-н.4) Divergenzen Meinungsverschiedenheiten разногла́сия <расхожде́ния> (во взгля́дах <в убежде́ниях>) -
19 Übereinstimmung
1) Wortlautdeckung совпаде́ние2) Meinungsgleichheit единоду́шие, согла́сие. in beiderseitiger Übereinstimmung с согла́сия обе́их сторо́н. eine beiderseitige Übereinstimmung herbeiführen достига́ть /-сти́гнуть обою́дного <двусторо́ннего> соглаше́ния3) Abgestimmtheit соотве́тствие. die Übereinstimmung von Theorie und Praxis соотве́тствие между тео́рией и пра́ктикой. in Übereinstimmung mit etw. в соотве́тствии с чем-н. etw. mit etw. in Übereinstimmung bringen согласо́вывать согласова́ть <приводи́ть /-вести́ в соотве́тствие> что-н. с чем-н.
См. также в других словарях:
Theorie und Praxis der Sozialpädagogik — (TPS) Beschreibung Fachzeitschrift Fachgebiet Sozialpädagogik und Frühpädagogik Sprache … Deutsch Wikipedia
Theorie und Praxis der Sozialpädagogik (TPS) — Theorie und Praxis der Sozialpädagogik (TPS). Leben, Lernen und Arbeiten in der Kita. Evangelische Fachzeitschrift für die Arbeit mit Kindern ist eine der ältesten deutschen Fachzeitschriften auf dem Gebiet der Sozialpädagogik arbeit und… … Deutsch Wikipedia
Theorie und Praxis — Theorie (griech. = geistige Schau) bezeichnet bei Platon († 347 v.Chr.) das ”Schauen“ der Ideen, bei Aristoteles († 322 v.Chr.) die Einsicht in das Sein im ganzen u. in die letzten Gründe alles Seienden (Metaphysik), die wichtigste Tätigkeit… … Neues Theologisches Wörterbuch
Musiktheorie der Renaissance: Theorie und Praxis — Die Musiktheorie der Renaissance gehört als ein wesentlicher Bestandteil zum Ganzen dessen, was die Zeit mit dem Begriff und der Sache Musik verbindet. Ihre Aufgabe ist keinesfalls nur, im Nachhinein aus Kompositionen Regeln und… … Universal-Lexikon
Marketing zwischen Theorie und Praxis e. V. — MTP – Marketing zwischen Theorie und Praxis e.V. ist eine gemeinnützige, studentische Vereinigung mit dem Ziel, die Marketingausbildung an deutschen Universitäten, Berufsakademien und Fachhochschulen um fehlende Praxisnähe zu ergänzen.… … Deutsch Wikipedia
Marketing zwischen Theorie und Praxis — MTP – Marketing zwischen Theorie und Praxis e.V. ist eine gemeinnützige, studentische Vereinigung mit dem Ziel, die Marketingausbildung an deutschen Universitäten, Berufsakademien und Fachhochschulen um fehlende Praxisnähe zu ergänzen.… … Deutsch Wikipedia
Verbindung zwischen Theorie und Praxis — teorijos ir praktikos ryšys statusas T sritis švietimas apibrėžtis Didaktikos principas, reikalaujantis jutiminį pažinimą sieti su teoriniu, teorinį pažinimą – su darbine, gamybine, visuomenine praktine veikla. Šio principo realizavimas užtikrina … Enciklopedinis edukologijos žodynas
Theorie der Praxis — Mit Praxeologie wird in Philosophie, Wirtschaftswissenschaft oder Soziologie eine allgemeine Theorie des menschlichen Handelns bezeichnet. Der Begriff wird auf Alfred Espinas zurückgeführt.[1] In der Philosophie ist sie die Lehre von den… … Deutsch Wikipedia
Kritik und Praxis Berlin — Die Gruppe Kritik und Praxis Berlin (KP Berlin) war eine Antifa Gruppe mit Verbindung in die Antideutsche Szene. Ihrem Selbstverständnis nach war sie undogmatisch marxistisch orientiert. Kritik und Praxis Berlin hat sich offiziell am 22. Oktober… … Deutsch Wikipedia
Praxis — Arztpraxis; Realität; Übung; Erfahrung * * * Pra|xis [ praksɪs], die; , Praxen [ praksn̩]: 1. <ohne Plural> a) Berufsausübung, Tätigkeit: dies wies auf eine langjährige Praxis mit reichen Erfahrungen hin. Zus.: Bühnenpraxis, Fahrpraxis,… … Universal-Lexikon
Theorie der drei Welten — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Ostasien eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Ostasien auf ein akzeptables Niveau zu bringen. Dabei… … Deutsch Wikipedia