-
1 tassa
tassa s.f. 1. ( imposta) taxe, impôt m.: imporre una tassa su qcs. imposer une taxe sur qqch.; una tassa del 10% une taxe de 10%; pagare le tasse payer ses impôts; ridurre le tasse baisser les impôts. 2. ( costo di un servizio) frais m.pl., droits m.pl.: tassa di registrazione droits d'enregistrement. -
2 entratura
entratura s.f. 1. (possibilità di accesso, entrata) entrées pl. 2. ( conoscenza influente) connaissances pl., relations pl.: è stato eletto grazie alla sua politica di entrature il a été élu en faisant jouer ses relations. 3. ( Sport) ( tassa di ammissione) entrées pl.: tassa di entratura entrées. -
3 aeroportuale
aeroportuale I. agg.m./f. ( Aer) aéroportuaire: impianti aeroportuali installations aéroportuaires; tassa aeroportuale taxe d'aéroport. II. s.m./f. ( Aer) employé m. d'un aéroport: gli aeroportuali le personnel des aéroports. -
4 affrancatura
affrancatura s.f. ( Post) 1. affranchissement m.: l'affrancatura di una lettera l'affranchissement d'une lettre. 2. ( tassa di spedizione) tarif m., tarif m. postal, tarif m. d'affranchissement: affrancatura normale tarif normal. -
5 ammissione
ammissione s.f. 1. admission: ammissione all'esame admission à l'examen; ammissione a un club admission dans un club; tassa di ammissione droit d'inscription. 2. ( approvazione) admission: ammissione di un'ipotesi admission d'une hypothèse. 3. ( riconoscimento) aveu m.: per tua stessa ammissione selon tes propres aveux; per ammissione di qcu. de l'aveu de qqn. -
6 ancoraggio
-
7 applicare
applicare v. ( àpplico, àpplichi) I. tr. 1. ( incollando) coller, appliquer: applicare un francobollo a una lettera coller un timbre sur une lettre. 2. (stendere: rif. a colori, pomate) appliquer. 3. ( Sart) ( cucire) coudre; (rif. a toppa adesiva) appliquer, plaquer. 4. ( infliggere) infliger: applicare sanzioni infliger des sanctions. 5. (destinare, impiegare) affecter. 6. ( mettere in atto) appliquer: applicare il regolamento appliquer le règlement; applicare una tassa appliquer une taxe; applicare un articolo del codice civile appliquer un article du code civil; applicare una formula appliquer une formule. 7. ( rar) ( accostare) approcher: applicare qcs. a qcs. approcher qqch. de qqch. 8. ( rar) ( dare) donner: applicare uno schiaffo a qcu. donner une gifle à qqn. II. prnl. applicarsi 1. ( dedicarsi) se consacrer. 2. ( impegnarsi) s'appliquer: è un alunno che si applica poco c'est un élève qui ne s'applique pas beaucoup; avrei potuto fare meglio se mi fossi applicato un po' di più j'aurais pu faire mieux si je m'étais appliqué davantage. -
8 bollo
bollo s.m. 1. ( marchio) timbre, cachet: annullare il bollo annuler le timbre. 2. ( contrassegno di pagamento di una tassa) vignette f. 3. ( timbro per bollare) timbre. 4. (region,colloq) ( ammaccatura) marque f. 5. (region,colloq) ( livido) bleu. 6. (region,Post) ( francobollo) timbre, timbre-poste. 7. ( ant) ( marchio d'infamia) flétrissure f. -
9 carico
I. carico agg. (pl. - chi) 1. chargé (di de). 2. (intenso: rif. a colore) soutenu, intense: rosso carico rouge soutenu. 3. (rif. a caffè, tè) fort. 4. (rif. a congegno a molla) remonté: l'orologio è carico la montre est remontée. 5. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco, proiettili) chargé: fucile carico fusil chargé. 6. ( fig) ( aggravato) accablé (di de), criblé (di de). 7. ( fig) ( concentrato) concentré. 8. (El) chargé. II. carico s.m. (pl. - chi) 1. ( il caricare) chargement, charge f.: fare il carico charger. 2. ( materiale trasportato) chargement, charge f., cargaison f.: un carico di legname un chargement de bois, une cargaison de bois. 3. ( peso) charge f., poids. 4. ( fig) (peso, onere) fardeau, charge f. 5. (imposta, tassa, spesa) charge f. 6. ( Mar) chargement, cargaison f. 7. ( Tecn) charge f. 8. ( Mil) charge f. -
10 colpire
colpire v.tr. ( colpìsco, colpìsci) 1. ( percuotere) frapper: colpire qcu. con un bastone frapper qqn à l'aide d'un bâton. 2. ( con oggetti a punta) frapper: lo ha colpito al braccio col coltello il lui a donné un coup de couteau dans le bras. 3. ( cogliere) frapper, atteindre, toucher: la pietra lo ha colpito alla testa la pierre l'a touché à la tête; essere colpito da un fulmine être frappé par la foudre. 4. ( con arma da fuoco) toucher, atteindre: il proiettile lo ha colpito al cuore la balle l'a atteint en plein cœur. 5. ( danneggiare) frapper: l'uragano ha colpito le zone costiere l'ouragan a frappé les régions côtières. 6. ( estens) ( prendere di mira) frapper, toucher: la nuova tassa colpisce in particolare i piccoli proprietari la nouvelle taxe frappe en particulier les petits propriétaires. 7. ( fig) (rif. a malattia) frapper, toucher, affecter: questa forma di influenza colpisce soprattutto i bambini cette forme de grippe touche surtout les enfants. 8. ( fig) (impressionare: favorevolmente) frapper, toucher; ( sfavorevolmente) frapper, toucher, atteindre, affecter: mi ha colpito il tono della sua voce j'ai été frappé par le ton de sa voix; la sua sorte mi ha colpito profondamente son destin m'a profondément touché; rimanere colpito da qcs. être frappé par qqch.; mi ha colpito l'onestà di quell'uomo l'honnêteté de cet homme m'a touché. -
11 contributo
contributo s.m. 1. contribution f.: tutti i presenti hanno versato un contributo toutes les personnes présentes ont donné une contribution; dare il proprio contributo a un'impresa apporter sa contribution à une entreprise. 2. ( Econ) ( sovvenzione) subvention f., subside: contributo governativo subvention de l'État. 3. ( Econ) ( tassa) contribution f.: imporre contributi imposer des contributions. 4. al pl. ( Econ) ( versamenti a enti previdenziali) cotisation f.sing., contribution f.sing., charges f.pl.: pagare i contributi payer la cotisation. -
12 dazio
dazio s.m. 1. ( tassa) droit, taxe f., droit de douane: esente da dazio exempt de droits, exempt de taxes; soggetto a dazio taxable, passible de taxes, assujetti aux droits de douane; gravare qcs. di dazio grever qqch. de taxes, accabler qqch. de taxes; pagare il dazio per qcs. s'acquiter de la taxe sur qqch.; merce che paga il dazio marchandises frappées de taxes, marchandises assujetties aux droits de douane. 2. ( ufficio del daziere) bureau des douanes. -
13 diritto
I. diritto I. agg. 1. droit: una via diritta une route droite. 2. (rif. a persona: eretto) droit, debout: stai su diritto tiens-toi droit, tiens-toi debout. 3. (rif. a gambe, naso, schiena) droit. 4. ( verticale) droit: il giocoliere teneva il bastone diritto sul naso le jongleur tenait le bâton droit sur son nez. 5. ( liscio) raide, lisse: capelli diritti cheveux raides. 6. ( destro) droit: mano diritta main droite. 7. ( nel lavoro a maglia) à l'endroit: un punto diritto e uno rovescio un point à l'endroit et un à l'envers. 8. ( fig) ( onesto) droit, honnête. 9. ( Sart) droit. II. avv. 1. droit: l'ubriaco non riusciva a camminare diritto l'ivrogne n'arrivait pas à marcher droit. 2. ( direttamente) directement, ( colloq) tout droit: andate diritto a casa allez directement à la maison. III. s.m. 1. endroit. 2. ( lato di un tessuto) endroit; (rif. a indumento) endroit. 3. (rif. a monete, medaglie) face f. 4. ( Sport) ( nel tennis) coup droit. 5. ( nel lavoro a maglia) point à l'endroit. II. diritto s.m. 1. ( scienza) droit: professore di diritto professeur de droit; studiare diritto étudier le droit. 2. ( facoltà riconosciuta) droit: i diritti e i doveri del cittadino les droits et devoirs du citoyen; ognuno ha il diritto di esprimere la sua opinione chacun a le droit d'exprimer son opinion; avanzare dei diritti su qcs. (o accampare dei diritti su qcs.) prétendre à un droit sur qqch. 3. ( tassa) droit: diritti di cancelleria droits de greffe. -
14 incidenza
incidenza s.f. 1. ( Fis) incidence: angolo d'incidenza angle d'incidence. 2. ( fig) ( effetto) incidence: l'incidenza di una tassa sul bilancio l'incidence d'une taxe sur le budget. 3. ( Med) incidence. -
15 levare
I. levare v. ( lèvo) I. tr. 1. (alzare, sollevare) lever: levare gli occhi al cielo lever les yeux au ciel. 2. ( togliere) enlever: leva quella sedia enlève cette chaise. 3. ( togliere dal di sopra di) enlever, débarrasser: leva dal tavolo tutti questi libri enlève tous ces livres de la table, débarrasse la table de tous ces livres. 4. ( togliere da dentro) enlever, retirer, sortir: leva l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. ( estrarre) retirer, enlever: levare un chiodo dal muro retirer un clou du mur; levare un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi levare un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 6. ( detrarre) déduire, retrancher, retenir. 7. ( liberare) tirer, sortir: levare qcu. dagli impicci tirer qqn d'embarras. 8. ( abolire) supprimer: levare una tassa supprimer une taxe. 9. ( far cessare) lever, clôturer, clore: levare la seduta lever la séance. 10. ( fig) ( elevare) élever: levare una preghiera a Dio élever une prière à Dieu. 11. ( Caccia) lever. II. prnl. levarsi 1. ( alzarsi) se lever. 2. ( innalzarsi) s'élever. 3. ( togliersi) ôter, retirer, enlever ( anche fig): levarsi la giacca retirer sa veste. 4. ( fig) (appagare, soddisfare) se passer, satisfaire: levarsi un capriccio (o levarsi una voglia) se passer un caprice, satisfaire un caprice. 5. ( fig) ( ribellarsi) se révolter, se rebeller, s'élever. 6. ( lievitare) lever intr. 7. (rif. a vento) se lever: il vento si è levato le vent s'est levé. 8. ( Astr) ( sorgere) se lever: il sole si leva alle sei le soleil se lève à six heures. II. levare s.m. 1. ( Astr) lever: il levare del sole le lever du soleil. 2. ( Mus) levé. -
16 mettere
mettere v. (pres.ind. métto; p.rem. mìsi; p.p. mésso) I. tr. 1. ( collocare) mettre, poser: mettilo là mets-le là, pose-le là; ho messo il fiasco sul tavolo j'ai mis la bouteille sur la table; mettere il libro sulla scrivania mettre le livre sur le bureau. 2. ( seduto) mettre, asseoir, installer: metti il bambino sulla seggiola asseois l'enfant sur la chaise. 3. ( infilare) mettre: mettere la mano in tasca mettre la main dans sa poche. 4. ( gettare) mettre: hai messo il sale nella minestra? as-tu mis le sel dans la soupe?, as-tu salé la soupe? 5. ( versare) mettre, verser: mettere un po' d'acqua nel vino mettre un peu d'eau dans le vin. 6. ( deporre) mettre, déposer: mettere i bagagli nel ripostiglio mettre ses bagages dans le placard. 7. ( indossare) mettre: mettere gli occhiali mettre ses lunettes. 8. (applicare: incollando) mettre, coller: mettere un francobollo su una lettera mettre un timbre sur une lettre, coller un timbre sur une lettre. 9. (applicare: cucendo) mettre, coudre: ti ho messo una toppa alla manica j'ai mis une pièce à ta manche, j'ai cousu une pièce à ta manche. 10. (rif. a trucco, colori e sim.) mettre: mettere il rossetto mettre du rouge à lèvres. 11. ( appendere) mettre, accrocher: ho messo il quadro alla parete del salotto j'ai mis le tableau au mur du salon. 12. ( fig) ( causare) donner: mettere fame donner faim; il sale mette sete le sel donne soif; mettere allegria a qcu. donner de la joie à qqn, rendre qqn joyeux; l'idea di rivederlo mi mette ansia l'idée de le revoir me rend anxieux. 13. (mandare: rif. a persone) envoyer, mettre: mettere i figli in collegio envoyer ses enfants en pension. 14. (depositare: rif. a denaro) déposer, mettre: ho messo mille euro in banca j'ai déposé mille euros à la banque. 15. ( puntare) miser, parier, mettre: ho messo cinque euro sul ventisette j'ai parié cinq euros sur le vingt-sept. 16. ( imporre) imposer, soumettre à: mettere una nuova tassa imposer une nouvelle taxe, soumettre à une nouvelle taxe. 17. (rif. a denti) faire: mettere i denti da latte faire ses dents (de lait). 18. (fare germogliare: di piante) avoir: la pianta ha messo dei germogli la plante bourgeonne, la plante a des bourgeons. 19. ( colloq) ( installare) mettre, installer: ti hanno messo il telefono? est-ce qu'on t'a mis le téléphone? 20. ( coltivare) planter: mettere a grano un terreno planter un champ de blé. 21. ( rendere) mettre: mettere in versi mettre en vers. II. intr. (aus. avere) 1. (dare, guardare: di finestre e sim.) donner: la porta mette nel giardino la porte donne sur le jardin. 2. ( supporre) admettre, mettre, supposer: mettiamo che io vada via admettons que je m'en aille, mettons que je m'en aille. III. prnl. mettersi 1. ( collocarsi) se mettre, se placer. 2. ( sedersi) se mettre, s'asseoir: mettersi accanto a qcu. se mettre près de qqn, s'asseoir près de qqn; mettiti qui vicino a me mets-toi ici, près de moi; mettersi a tavola s'asseoir à table, se mettre à table. 3. ( sdraiarsi) se mettre, se coucher. 4. ( estens) ( venirsi a trovare) se mettre: mi sono messo in una situazione imbarazzante je me suis mis dans une situation embarrassante. 5. ( assumere un andamento) tourner, prendre une tournure. 6. ( vestirsi) se mettre: mettersi in abito da sera se mettre en robe de soirée. 7. ( infilarsi) mettre, enfiler. 8. ( avviarsi) s'engager (per qcs. dans qqch.), prendre tr. (per qcs. qqch.): mettersi per una strada s'engager dans une rue, prendre une rue. 9. ( iniziare) se mettre, commencer intr.: mettersi a lavorare se mettre au travail; si è messo a piovere il s'est mis à pleuvoir, il a commencé à pleuvoir. -
17 premere
premere v. (pres.ind. prèmo; p.rem. preméi/premètti; p.p. premùto) I. tr. 1. presser, appuyer sur: premere un pulsante presser un bouton, appuyer sur un bouton; premere il pedale appuyer sur la pédale. 2. ( fig) ( incalzare) presser: premere il nemico presser l'ennemi. 3. (fig,lett) oppresser. II. intr. (aus. avere) 1. presser (su sur), appuyer (su sur): premere col dito su un pulsante appuyer sur un bouton. 2. ( spingere) pousser; ( accalcarsi) presser, pousser: la folla premeva da ogni parte la foule pressait de tous les côtés. 3. ( fig) ( far pressione) faire pression (su sur): bisogna premere sugli alunni perché studino di più il faut faire pression sur les élèves pour qu'ils travaillent plus; premere per avere un aumento faire pression pour obtenir une augmentation. 4. ( fig) ( insistere) insister (su sur), appuyer (su sur): non premere troppo su questo tasto n'insiste pas trop sur ce point. 5. ( fig) ( stare a cuore) tenir (à): mi preme la tua salute ta santé me tient à cœur; mi preme di finire il lavoro je tiens à terminer ce travail. 6. ( fig) ( gravare) peser (su sur): la nuova tassa preme sui cittadini la nouvelle taxe pèse sur les citoyens. -
18 raccomandazione
raccomandazione s.f. 1. ( consiglio) recommandation, conseil m.; ( esortazione) exhortation, incitation. 2. ( intercessione) recommandation, protection, ( colloq) piston m.: ha ottenuto questo posto a forza di raccomandazioni il a obtenu cette place à force de recommandations, ( colloq) il a obtenu cette place à coups de piston. 3. ( Post) recommandation: tassa di raccomandazione taxe de recommandation. -
19 soggetto
I. soggetto agg. 1. ( sottoposto) assujetti (a à), soumis (a à): un popolo soggetto alla dominazione straniera un peuple assujetti à la domination étrangère. 2. ( obbligato) soumis, assujetti: soggetto a tassa soumis à un impôt; soggetto agli obblighi militari soumis au service militaire. 3. ( predisposto) sujet: soggetto a raffreddori sujet aux rhumes. 4. ( esposto) sujet, exposé: una zona soggetta a terremoti une zone exposée aux tremblements de terre. 5. ( dipendente) soumis (a à), sujet (a à): soggetto all'approvazione del direttore soumis à l'approbation du directeur. II. soggetto s.m. 1. ( argomento) sujet, thème: il soggetto della discussione le thème de la discussion; cambiare il soggetto della conversazione changer le sujet de la conversation. 2. ( colloq) (persona, tipo) sujet, personnage, personne f.: un soggetto pericoloso une personne dangereuse. 3. ( Med) ( paziente) sujet, patient. 4. ( Gramm) sujet: frase senza soggetto phrase sans sujet. 5. ( Cin) scénario. 6. ( Mus) sujet. 7. (Filos,Dir) sujet. 8. ( Agr) ( pianta o parte che riceve l'innesto) porte-greffe. -
20 supplementare
supplementare agg.m./f. 1. supplémentaire: volume supplementare volume supplémentaire; tassa supplementare taxe supplémentaire. 2. ( straordinario) supplémentaire, spécial: treno supplementare train supplémentaire. 3. ( Geom) supplémentaire: angolo supplementare angle supplémentaire.
См. также в других словарях:
Tassa — drums are found amongst Indo Caribbean people. The word tassa comes from the Persian tash and Hindi tasha , which both mean kettle drum . The drum is an Indo caribbean version of Indian and Persian precursors. Tassa groups can be found in… … Wikipedia
tassa — s.f. [dal lat. mediev. taxa, der. di taxare tassare ]. 1. (amministr.) [compenso pagato dal privato allo stato o a un ente pubblico per un servizio di tipo istituzionale (scuola, sanità, giustizia, ecc.)] ▶◀ diritto (diritti di segreteria, di… … Enciclopedia Italiana
tassa — tàs·sa s.f. FO 1a. compenso obbligatorio corrisposto allo stato o ad altro ente pubblico come controprestazione di un servizio specifico: tasse universitarie, scolastiche, automobilistiche 1b. estens., imposta: metà del mio stipendio finisce in… … Dizionario italiano
tassa — {{hw}}{{tassa}}{{/hw}}s. f. 1 Prestazione pecuniaria dovuta allo Stato o ad altro ente pubblico per l esplicazione di un attività dell ente che concerne in modo particolare l obbligato: tasse scolastiche, postali | (autom.) Tassa di possesso,… … Enciclopedia di italiano
tassa — entassa potassa tassa … Dictionnaire des rimes
tassa — tasso f. tasse. Tassa per lo cafè : tasse à café … Diccionari Personau e Evolutiu
tassa drum — [ tasə] noun W. Indian a large one sided Indian goatskin drum, typically hung from the neck. Origin tassa from Hindi … English new terms dictionary
tassa — tas|sa Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
tassa — pl.f. tasse … Dizionario dei sinonimi e contrari
tassa — s. f. tassazione, imposta, imposizione, tributo, balzello, aggravio, contributo, contribuzione, gabella, decima, gravame, dazio, pedaggio, onere, diritto □ bollo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tassa — v ( de, t) … Clue 9 Svensk Ordbok