-
1 puntare
puntare v. ( pùnto) I. tr. 1. appuyer, planter: puntare i gomiti sul tavolo appuyer ses coudes sur la table. 2. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco) pointer: puntare il fucile pointer le fusil; puntare la pistola contro qcu. pointer son revolver vers qqn; puntarsi una pistola alla tempia pointer un revolver sur sa tempe. 3. (rif. a strumenti ottici e sim.) pointer, diriger: puntare il telescopio verso una stella pointer le télescope vers une étoile; puntare i riflettori sulla scena diriger les projecteurs vers la scène. 4. ( scommettere) miser: ha puntato trenta euro sul rosso il a misé trente euros sur le rouge. 5. (estens,colloq) ( guardare insistentemente) fixer: quell'uomo ti sta puntando da mezz'ora cet homme te fixe depuis une demi-heure. 6. ( Caccia) pointer. 7. ( Sart) pointer. II. intr. (aus. avere) 1. ( dirigersi) se diriger (su vers): l'esercito puntava sulla capitale l'armée se dirigeait vers la capitale; puntare verso sud se diriger vers le sud. 2. ( fig) ( tendere) viser tr. (a qcs. qqch.), viser (a à): puntare al successo viser le succès; quel giornale punta a diventare il più importante quotidiano del paese ce journal vise à devenir le quotidien le plus important du pays. 3. ( fig) ( aspirare) aspirer (a à): puntare a fare qcs. aspirer à faire qqch.; puntare a diventare presidente aspirer à devenir président, désirer devenir président. 4. ( fig) ( contare) compter (su sur), miser (su sur): l'azienda punta sulle esportazioni la société mise sur les exportations. 5. ( scommettere) miser: puntare sul rosso miser sur le rouge. III. prnl. puntarsi 1. ( appoggiarsi) s'appuyer: puntarsi al muro s'appuyer contre le mur. 2. ( piazzarsi) se planter: si è puntato di fronte a lui e lo ha insultato il s'est planté devant lui et l'a insulté. -
2 additare
additare v.tr. ( addìto) 1. ( puntare il dito verso) montrer du doigt. 2. ( mostrare) montrer, indiquer: additare il cammino a qcu. montrer le chemin à qqn, indiquer le chemin à qqn. 3. ( esporre) exposer, expliquer: additare le ragioni della propria scelta exposer les raisons de son choix. -
3 appuntare
I. appuntare v. ( appùnto) I. tr. 1. ( fissare con uno spillo) épingler, fixer: appuntare un fiore sul vestito épingler une fleur sur son costume; appuntare una medaglia sul petto di qcu. épingler une médaille sur la poitrine de qqn. 2. (fissare: rif. a spilli, aghi) piquer: appuntare uno spillo sul guancialino piquer une épingle dans la pelote à épingles. 3. (unire: con due punti) coudre, fixer. 4. ( rar) ( rendere appuntito) tailler: appuntare una matita tailler un crayon. 5. ( rar) (puntare, dirigere) pointer. II. prnl. appuntarsi ( essere rivolto) se fixer, se concentrer: su di lui si appuntò l'interesse della critica l'intérêt des critiques se fixa sur lui. II. appuntare v.tr. ( appùnto) 1. ( annotare) noter: appuntare qcs. sul taccuino noter qqch. sur son carnet. 2. (fig,lett) ( deplorare) blâmer, réprimander. -
4 cannocchiale
-
5 giocare
giocare v. ( giòco, giòchi) I. intr. (aus. avere) 1. jouer: i bambini giocavano in giardino les enfants jouaient dans le jardin; giocare a tennis jouer au tennis; giocare da difensore jouer défenseur. 2. (rif. a lotterie, giochi di carte e sim.) jouer: a chi tocca giocare? à qui le tour?, ( colloq) c'est à qui de jouer?; giocare in quattro jouer à quatre. 3. ( avere il vizio del gioco) jouer. 4. ( in Borsa) jouer. 5. ( giocherellare) jouer: giocare con i bottoni della giacca jouer avec les boutons de sa veste. 6. ( fig) ( avere peso) jouer, compter: in queste cose gioca molto la fortuna dans ces choses-là, la chance joue pour beaucoup. 7. ( fig) ( sfruttare) jouer: giocare sull'ambiguità di una situazione jouer sur l'ambiguïté d'une situation. 8. ( fig) ( mettere a rischio) jouer: giocare con la propria salute jouer avec sa propre santé. 9. ( fig) ( approfittarsi) jouer: giocare con i sentimenti degli altri jouer avec les sentiments des autres. 10. ( Sport) jouer: la Roma gioca contro il Napoli Rome joue contre Naples. 11. ( Mecc) ( avere gioco) jouer. II. tr. 1. (rif. a partita) jouer. 2. (rif. a carta da gioco) jouer: giocare un asso jouer un as; giocare picche jouer pique. 3. ( nel gioco del lotto) jouer: giocare un ambo jouer deux numéros. 4. ( puntare) miser: giocare cinque dollari su una carta miser cinq dollars sur une carte. 5. ( fig) ( mettere a repentaglio) mettre en jeu, risquer: giocare la propria vita mettre sa vie en jeu, risquer sa vie. 6. ( ingannare) avoir, rouler: sono stato giocato je me suis fait avoir, je me suis fait rouler; mi ha giocato come ha voluto il m'a eu comme un bleu. III. prnl. giocarsi 1. ( perdere al gioco) perdre tr.: si è giocato una fortuna il a perdu une fortune. 2. ( fig) ( mettere in pericolo) risquer tr. 3. ( perdere per leggerezza) risquer tr.: con i suoi continui ritardi si giocherà il posto il risque sa place à toujours arriver en retard, ses retards répétés risquent de lui faire perdre sa place. 4. ( scommettere) parier: ci giochiamo una pizza? on parie une pizza? -
6 mettere
mettere v. (pres.ind. métto; p.rem. mìsi; p.p. mésso) I. tr. 1. ( collocare) mettre, poser: mettilo là mets-le là, pose-le là; ho messo il fiasco sul tavolo j'ai mis la bouteille sur la table; mettere il libro sulla scrivania mettre le livre sur le bureau. 2. ( seduto) mettre, asseoir, installer: metti il bambino sulla seggiola asseois l'enfant sur la chaise. 3. ( infilare) mettre: mettere la mano in tasca mettre la main dans sa poche. 4. ( gettare) mettre: hai messo il sale nella minestra? as-tu mis le sel dans la soupe?, as-tu salé la soupe? 5. ( versare) mettre, verser: mettere un po' d'acqua nel vino mettre un peu d'eau dans le vin. 6. ( deporre) mettre, déposer: mettere i bagagli nel ripostiglio mettre ses bagages dans le placard. 7. ( indossare) mettre: mettere gli occhiali mettre ses lunettes. 8. (applicare: incollando) mettre, coller: mettere un francobollo su una lettera mettre un timbre sur une lettre, coller un timbre sur une lettre. 9. (applicare: cucendo) mettre, coudre: ti ho messo una toppa alla manica j'ai mis une pièce à ta manche, j'ai cousu une pièce à ta manche. 10. (rif. a trucco, colori e sim.) mettre: mettere il rossetto mettre du rouge à lèvres. 11. ( appendere) mettre, accrocher: ho messo il quadro alla parete del salotto j'ai mis le tableau au mur du salon. 12. ( fig) ( causare) donner: mettere fame donner faim; il sale mette sete le sel donne soif; mettere allegria a qcu. donner de la joie à qqn, rendre qqn joyeux; l'idea di rivederlo mi mette ansia l'idée de le revoir me rend anxieux. 13. (mandare: rif. a persone) envoyer, mettre: mettere i figli in collegio envoyer ses enfants en pension. 14. (depositare: rif. a denaro) déposer, mettre: ho messo mille euro in banca j'ai déposé mille euros à la banque. 15. ( puntare) miser, parier, mettre: ho messo cinque euro sul ventisette j'ai parié cinq euros sur le vingt-sept. 16. ( imporre) imposer, soumettre à: mettere una nuova tassa imposer une nouvelle taxe, soumettre à une nouvelle taxe. 17. (rif. a denti) faire: mettere i denti da latte faire ses dents (de lait). 18. (fare germogliare: di piante) avoir: la pianta ha messo dei germogli la plante bourgeonne, la plante a des bourgeons. 19. ( colloq) ( installare) mettre, installer: ti hanno messo il telefono? est-ce qu'on t'a mis le téléphone? 20. ( coltivare) planter: mettere a grano un terreno planter un champ de blé. 21. ( rendere) mettre: mettere in versi mettre en vers. II. intr. (aus. avere) 1. (dare, guardare: di finestre e sim.) donner: la porta mette nel giardino la porte donne sur le jardin. 2. ( supporre) admettre, mettre, supposer: mettiamo che io vada via admettons que je m'en aille, mettons que je m'en aille. III. prnl. mettersi 1. ( collocarsi) se mettre, se placer. 2. ( sedersi) se mettre, s'asseoir: mettersi accanto a qcu. se mettre près de qqn, s'asseoir près de qqn; mettiti qui vicino a me mets-toi ici, près de moi; mettersi a tavola s'asseoir à table, se mettre à table. 3. ( sdraiarsi) se mettre, se coucher. 4. ( estens) ( venirsi a trovare) se mettre: mi sono messo in una situazione imbarazzante je me suis mis dans une situation embarrassante. 5. ( assumere un andamento) tourner, prendre une tournure. 6. ( vestirsi) se mettre: mettersi in abito da sera se mettre en robe de soirée. 7. ( infilarsi) mettre, enfiler. 8. ( avviarsi) s'engager (per qcs. dans qqch.), prendre tr. (per qcs. qqch.): mettersi per una strada s'engager dans une rue, prendre une rue. 9. ( iniziare) se mettre, commencer intr.: mettersi a lavorare se mettre au travail; si è messo a piovere il s'est mis à pleuvoir, il a commencé à pleuvoir. -
7 nero
nero I. agg. 1. noir. 2. ( scuro) noir: occhiali neri lunettes noires; il cielo era nero di nubi le ciel était noir de nuages. 3. (rif. a persona, pelle) noir. 4. ( sudicio) noir: mani nere mains noires. 5. ( colloq) ( abbronzato) noir. 6. (rif. a vino: rosso) rouge; ( rosso scuro) rouge foncé; (rif. a birra) brun. 7. ( fig) ( scellerato) noir: un'anima nera une âme noire. 8. ( fig) (doloroso, triste) noir: un periodo nero une période noire; essere d'umore nero être d'humeur noire. 9. ( estens) ( fascista) facho. 10. ( estens) ( clericale) clérical. II. s.m. 1. noir: vestire di nero s'habiller en noir. 2. ( nei giochi) noir: il nero vince les noirs gagnent; puntare sul nero miser sur le noir. 3. ( persona di pelle nera) noir. 4. ( estens) ( fascista) facho m./f. 5. ( estens) ( clericale) clérical. -
8 rosso
rosso I. agg. rouge: una cravatta rossa une cravate rouge. II. s.m. 1. ( il colore) rouge: diventare rosso rougir, devenir rouge. 2. ( l'essere rosso) rougeur f.: il rosso delle labbra la rougeur des lèvres. 3. (f. -a) ( persona dai capelli rossi) roux. 4. ( sostanza rossa) substance f. rouge. 5. ( nella roulette) rouge: puntare sul rosso miser sur le rouge. 6. ( Econ) rouge: essere in rosso être à découvert. 7. ( Pol) ( comunista) rouge. 8. ( Alim) ( tuorlo d'uovo) jaune. 9. ( Enol) rouge, vin rouge. 10. ( Chim) rouge: rosso d'anilina rouge d'aniline. 11. ( Strad) feu rouge: passare con il rosso passer au rouge. -
9 scommettere
I. scommettere v.tr. (pres.ind. scommétto; p.rem. scommìsi; p.p. scommésso) 1. parier (anche assol.): abbiamo scommesso una cena nous avons parié un dîner; scommetto che non ce la farai je parie que tu n'y arriveras pas; (assol.) scommettiamo? on parie? 2. ( puntare) parier (su sur), miser (su sur), jouer (anche assol.): scommettere dieci euro su un cavallo miser dix euros sur un cheval; (assol.) scommettere su un cavallo parier sur un cheval, miser sur un cheval, jouer un cheval. II. scommettere v.tr. (pres.ind. scommétto; p.rem. scommìsi; p.p. scommésso) ( disunire) disjoindre, désunir. -
10 spianare
spianare v. ( spiàno) I. tr. 1. aplanir, niveler, égaliser: spianare un terreno aplanir un terrain. 2. ( rendere liscio) dégauchir, planer, dresser, surfacer. 3. ( stirare) repasser: spianare le pieghe di un vestito repasser les plis d'une robe. 4. ( appiattire) aplatir, aplanir: spianare una cucitura aplatir une couture. 5. (rif. a pasta e sim.) étendre au rouleau, étaler. 6. ( puntare) braquer, diriger: spianare il fucile contro qcu. braquer son fusil contre qqn. 7. ( radere al suolo) raser, démolir, détruire: il villaggio fu spianato dalle bombe le village fut rasé par les bombes. 8. ( fig) ( togliere ostacoli) aplanir: spianare le difficoltà aplanir les difficultés. II. prnl. spianarsi se détendre ( anche fig).
См. также в других словарях:
puntare (1) — {{hw}}{{puntare (1)}{{/hw}}A v. tr. 1 Appoggiare un oggetto, spec. appuntito, su una superficie cercando di premervi con il proprio peso: puntare i gomiti sul tavolo | Puntare i piedi, (fig.) ostinarsi, impuntarsi. 2 Drizzare, rivolgere verso una … Enciclopedia di italiano
puntare — 1pun·tà·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., appoggiare, premere un oggetto dalla parte della punta o dell estremità su qcs.: puntare un bastone in terra, la spada nel petto, una pistola alla tempia 2. v.tr., dirigere qcs. verso un determinato punto:… … Dizionario italiano
puntare — puntare1 (ant. o lett. pontare) [der. di punta1; in qualche caso, di punto1]. ■ v. tr. 1. a. [esercitare una forte pressione con un oggetto su una superficie: p. una seggiola contro la porta ; p. il bastone per terra ] ▶◀ premere, spingere.… … Enciclopedia Italiana
puntare — punta/re (1) A v. tr. 1. appoggiare, premere, gravare 2. rivolgere, dirigere, mirare, drizzare, indirizzare □ (lo sguardo, l attenzione, ecc.) fissare, guardare 3. (al gioco) scommettere, giocare B v. intr … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
puntare — PUNTÁ vb. I. v. puncta. Trimis de LauraGellner, 02.09.2008. Sursa: DN … Dicționar Român
Puntarenas — Puntarẹnas, Hafenstadt und Provinzhauptstadt in Costa Rica, am Golf von Nicoya, 100 300 Einwohner; Nahrungsmittelindustrie (u. a. Fischereiprodukte). Der Hafen wird als wichtigster Pazifikhafen Costa Ricas allmählich durch das rd. 15 km… … Universal-Lexikon
strapontin — [ strapɔ̃tɛ̃ ] n. m. • XVIe; d ab. « hamac »; strampontin XVe; it. strapontino, de strapunto « matelas », var. de trapunto « piqué à l aiguille », de puntare « piquer » I ♦ 1 ♦ Siège d appoint à abattant (dans une voiture, une salle de spectacle) … Encyclopédie Universelle
appuntare — 1ap·pun·tà·re v.tr. 1. CO fissare, fermare con spilli o sim.: appuntare un fiore all occhiello, appuntare i capelli | fissare a qcs. infilandovi la punta: appuntare un ago alla stoffa Sinonimi: attaccare, 1puntare. 2. BU rendere aguzzo, appuntire … Dizionario italiano
sopra — {{hw}}{{sopra}}{{/hw}}o (lett.) sovra A prep. 1 Indica una posizione più elevata rispetto a qlco.: metti un coperchio sopra la pentola; mettiti il cappotto sopra le spalle; sono al di sopra di ogni sospetto; CONTR. Sotto. 2 Indica il disporsi di… … Enciclopedia di italiano
adocchiare — v. tr. [lat. adoculare, der. di ocŭlus occhio ] (io adòcchio, ecc.). 1. [fissare con gli occhi] ▶◀ fissare, puntare, tenere d occhio. ⇑ guardare. 2. [imbattersi con lo sguardo: non appena lo adocchiò, volse la testa dall altra parte ]… … Enciclopedia Italiana
appuntare — appuntare1 [der. di punta1, col pref. a 1]. ■ v. tr. 1. (non com.) [rendere aguzzo] ▶◀ e ◀▶ [➨ appuntire]. 2. [fermare con uno spillo o altro oggetto a punta: a. un nastro al cappello ] ▶◀ puntare. ⇑ attaccare, fissare … Enciclopedia Italiana