-
61 einnehmen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)4. (ausfüllen) (Platz, Raum) take up5. (Platz, Position, Standort) take (up) (auch fig.); (innehaben) hold; seinen Platz einnehmen take one’s seat; eine kritische Haltung einnehmen adopt a critical attitude; den Standpunkt einnehmen, dass... take the view that...; die Stellung eines Chefberaters einnehmen take up the position of chief adviser6. fig.: jemanden ( für sich) einnehmen win s.o. over; stärker: charm s.o.; jemanden gegen sich einnehmen turn s.o. against one; das nimmt mich für ihn ein I find that quite endearing of him; weitS. that raises him in my estimation; das nahm die Leute gegen ihn ein it didn’t do much for his popularity; eingenommen* * *(Gedanke) to prepossess;(Geld) to earn; to take in;(Medizin) to take;(Platz) to occupy;(Stadt) to take; to seize* * *ein|neh|menvt sep2) (MIL = erobern) to take; Stadt, Festung to capture, to take3) (lit, fig) Platz etc to take (up), to occupy; Stelle (= innehaben) to have, to occupy (form); Haltung, Standpunkt etc to take uper nimmt vorübergehend die Stelle des Chefs ein — he is acting for the boss
bitte, nehmen Sie Ihre Plätze ein! (form) — please take your seats!
die Plätze éínnehmen (Sport) — to take one's marks
5)er hat alle für seine Pläne eingenommen — he won everyone over to his plans
jdn gegen sich/jdn/etw éínnehmen — to set or put sb against oneself/sb/sth
das nimmt mich sehr für sie ein — that makes me think highly of her
See:→ auch eingenommen* * *das1) (the act of taking in: an intake of breath.) intake2) (to be in or fill (time, space etc): A table occupied the centre of the room.) occupy3) (to cause to feel prejudice for or against something.) prejudice* * *ein|neh·men1. ÖKON▪ eingenommen collected2. (zu sich nehmen)▪ etw \einnehmen to take sthdie Antibabypille \einnehmen to be on the pilleine Mahlzeit \einnehmen to have a meal▪ etw \einnehmen to take sthbitte, nehmen Sie Ihre Plätze ein please take your seats [or form be seated4. (vertreten)einen Standpunkt \einnehmen to hold an opinion [or a view]▪ jd nimmt den Standpunkt ein, dass... sb takes the view that...eine Haltung \einnehmen to assume an attitude5. (innehaben)▪ etw \einnehmen to hold [or occupy] sthdie Stelle des Chefs \einnehmen to take over the position of boss6. SPORT▪ etw \einnehmen to hold sthPlatz 5 in der Tabelle \einnehmen to be lying fifth in the table7. (erobern)▪ etw \einnehmen to take [or capture] sth▪ eingenommen taken, captured8. (beeinflussen)jdn gegen sich/jdn/etw \einnehmen to turn sb against oneself/sb/sth9. (als Raum beanspruchen, ausfüllen) to take upviel Platz \einnehmen to take up a lot of space* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (kassieren) take2) (zu sich nehmen) take <medicine, tablets, meal>3) (besetzen) capture, take <town, fortress>4)seinen Platz einnehmen — take one's place; (sich setzen) take one's seat or place
einen Standpunkt einnehmen — (fig.) take up or adopt a position
eine wichtige Stellung einnehmen — (fig.) occupy an important place
5) (ausfüllen) take up < amount of room>* * *einnehmen v/t (irr, trennb, hat -ge-)4. (ausfüllen) (Platz, Raum) take upseinen Platz einnehmen take one’s seat;eine kritische Haltung einnehmen adopt a critical attitude;den Standpunkt einnehmen, dass … take the view that …;die Stellung eines Chefberaters einnehmen take up the position of chief adviser6. fig:jemanden (für sich) einnehmen win sb over; stärker: charm sb;jemanden gegen sich einnehmen turn sb against one;das nimmt mich für ihn ein I find that quite endearing of him; weitS. that raises him in my estimation;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (kassieren) take2) (zu sich nehmen) take <medicine, tablets, meal>3) (besetzen) capture, take <town, fortress>4)seinen Platz einnehmen — take one's place; (sich setzen) take one's seat or place
einen Standpunkt einnehmen — (fig.) take up or adopt a position
eine wichtige Stellung einnehmen — (fig.) occupy an important place
5) (ausfüllen) take up < amount of room>* * *v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken)to take in v.to take up v. -
62 hinstellen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (absetzen) put down; an bestimmte Stelle: put; (hinbauen) put up; ich hab dir das Essen hingestellt auf Tisch: I’ve put your food on the table; auf Herd: I’ve put your meal on (to warm up)2. fig.: hinstellen als make out ( oder appear) to be; etw. als falsch / richtig hinstellen make s.th. out to be false / true; jemanden als Vorbild hinstellen hold s.o. up as an exampleII v/refl1. (aufstehen) stand up; an bestimmte Stelle: stand; mit Auto: park; sich aufrecht / gerade hinstellen stand upright / up straight; sich hinstellen vor (+ Akk) etc. stand in front of etc.* * *to put; to put down* * *hịn|stel|len sep1. vt1) (= niederstellen) to put down; (an bestimmte Stelle) to put; (inf ) Gebäude to put up; (= abstellen) Fahrzeug to put, to parker tut seine Pflicht, wo man ihn auch hinstellt — he does his duty wherever he is
2) (= auslegen) Vorfall, Angelegenheit, Sachlage to describe2. vrto stand; (Fahrer) to parksich gerade hinstellen — to stand up straight
sich vor jdn or jdm hinstellen — to stand in front of sb
sie hat sich vor mich/ihn hingestellt — she came and stood in front of me/went and stood in front of him
sich als etw hinstellen (fig) — to make oneself out to be sth
* * *hin|stel·lenI. vt1. (an einen bestimmten Platz stellen)einen Sonnenschirm \hinstellen to put up a parasol [or sun umbrella3. (abstellen)4. (charakterisieren)▪ etw/jdn als etw/jdn \hinstellen to make sb out to be sthjdn als Beispiel \hinstellen to hold sb up as an exampleer versucht, den Betrug als ein Versehen hinzustellen he's trying to make his fraud out to be a simple mistakeII. vr1. (sich aufrichten)2. (sich an eine bestimmte Stelle stellen)* * *1.transitives Verb2) (auf den Boden stellen) put down3) (darstellen)etwas als falsch hinstellen — make something out to be or represent something as false
jemanden als Lügner hinstellen — make somebody out to be or represent somebody as a liar
2.sich als Opfer/als unschuldig hinstellen — make out that one is a victim/is innocent
* * *hinstellen (trennb, hat -ge-)A. v/tich hab dir das Essen hingestellt auf Tisch: I’ve put your food on the table; auf Herd: I’ve put your meal on( to warm up)2. fig:hinstellen als make out ( oder appear) to be;etwas als falsch/richtig hinstellen make sth out to be false/true;jemanden als Vorbild hinstellen hold sb up as an exampleB. v/rsich aufrecht/gerade hinstellen stand upright/up straight;2. fig:sich hinstellen als make o.s. out to be, pose as* * *1.transitives Verb2) (auf den Boden stellen) put down3) (darstellen)etwas als falsch hinstellen — make something out to be or represent something as false
jemanden als Lügner hinstellen — make somebody out to be or represent somebody as a liar
2.sich als Opfer/als unschuldig hinstellen — make out that one is a victim/is innocent
* * *n.placement n. -
63 Zusammenstellung
f1. arrangement; drawing up; compilation etc.; zusammenstellen* * *die Zusammenstellungassembly; composing; assemblage; collocation; make-up; configuration; erecting; mounting; buildup; chord; fitting up* * *Zu|sạm|men|stel|lungf1) no pl putting together; (nach Muster, System) arranging; (von Bericht, Programm, Daten) compiling; (von Liste, Fahrplan) drawing up; (von Mannschaft) picking2) (= Kombination) (nach Muster, System) arrangement; (von Daten, Programm) compilation; (= Liste) list; (= Zusammensetzung) composition; (= Übersicht) survey; (= Gruppierung) assembly, group; (von Farben) combination* * ** * *Zu·sam·men·stel·lungf* * *1) s. Zusammenstellen 1. 2): putting together; drawing up; compilation; working out; making up2) (Übersicht) survey; (von Tatsachen, Daten) compilation3) (Kombination) combination* * ** * *1) s. Zusammenstellen 1. 2): putting together; drawing up; compilation; working out; making up2) (Übersicht) survey; (von Tatsachen, Daten) compilation3) (Kombination) combination* * *f.anthology n.buildup n.collocation n.compilation n.set n. -
64 den Tisch decken
to lay the table* * *ausdr.to lay the cloth expr.to set the table expr. -
65 den Tisch decken
1. to lay the cloth2. to lay the table3. to set the table -
66 Gang
Adj.: gang und gäbe sein be quite usual, be the usual thing; das ist ( hier) gang und gäbe auch that’s nothing unusual (around here)* * *der Gang(Anatomie) canal;(Auto) gear;(Bewegungsablauf) walk; gait;(Korridor) passage; hallway; corridor;(Spaziergang) ambulation; walk; stroll;(Speisefolge) course;(Stuhlreihe) corridor; aisle; gangway* * *Gạng [gaŋ]m -(e)s, ordm;e['gɛŋə]einen leichten Gang haben — to be light on one's feet, to walk lightly
einen schnellen Gang haben — to be a fast walker
jdn an seinem or am Gang erkennen — to recognize sb's walk or sb by the way he walks
jdn am aufrechten Gang erkennen — to recognize sb from his upright carriage
in aufrechtem Gang (fig) — with one's head held high
2) (= Besorgung) errand; (= Spaziergang) walkeinen Gang machen or tun — to go on an errand/for a walk
einen Gang zum Anwalt/zur Bank machen — to go to one's lawyer/the bank, to pay a visit to one's lawyer/the bank
einen schweren Gang tun — to do something difficult
das war für ihn immer ein schwerer Gang — it was always hard for him
sein erster Gang war... — the first thing he did was...
der Gang an die Börse — flotation (on the stock exchange)
3) (no pl) (Bewegung eines Motors) running; (einer Maschine) running, operation; (= Ablauf) course; (eines Dramas) developmentder Gang der Ereignisse/der Dinge — the course of events/things
seinen (gewohnten) Gang gehen (fig) — to run its usual course
etw in Gang bringen or setzen — to get or set sth going; (fig auch) to get sth off the ground or under way
etw in Gang halten (lit, fig) — to keep sth going; Maschine, Motor auch to keep sth running
in Gang kommen — to get going; (fig auch) to get off the ground or under way
in Gang sein — to be going; (Maschine auch) to be in operation, to be running; (Motor auch) to be running; (fig) to be off the ground or under way
es ist etwas im Gang(e) (inf) — something's up (inf)
See:→ tot4) (= Arbeitsgang) operation; (eines Essens) course; (FECHTEN, im Zweikampf) bout; (beim Rennen) heat5) (= Verbindungsgang) passage(way); (RAIL, in Gebäuden) corridor; (= Hausflur) (offen) passage(way), close (Scot); (hinter Eingangstür) hallway; (im oberen Stock) landing; (zwischen Sitzreihen, in Geschäft) aisle; (= Tunnel in Stadion, zu Flugzeug) gangway; (= Säulengang) colonnade, passage; (= Bogengang) arcade, passage; (= Wandelgang) walk; (in einem Bergwerk) tunnel, gallery; (= Durchgang zwischen Häusern) passage(way); (ANAT) duct; (= Gehörgang) meatus; (MIN = Erzgang) vein; (TECH eines Gewindes) threadauf or in den dritten Gang schalten — to change (Brit) or shift (US) into third (gear)
* * *der1) (a passage between rows of seats etc in a church, cinema etc.) aisle2) (a division or part of a meal: Now we've had the soup, what's (for) the next course?) course3) (a passageway, especially one off which rooms open: Go along the corridor and up the stairs.) corridor5) (a combination of these wheels, eg in a car: The car is in first gear.) gear6) (a way or manner of walking: I recognised her walk.) walk* * *Gang1<-[e]s, Gänge>[ˈgaŋ, pl ˈgɛŋə]mich erkenne ihn schon am \Gang I recognize him from the way he walksaufrechter \Gang upright carriageseinen \Gang beschleunigen to quicken one's pace, to speed upeinen federnden \Gang haben to have a spring in one's stepeinen schnellen/hinkenden \Gang haben to walk quickly/with a limpeinen unsicheren \Gang haben to be unsteady on one's feetseinen \Gang verlangsamen to slow down2. (Weg zu einem Ort) walksein erster \Gang war der zum Frühstückstisch the first thing he did was to go to the breakfast tablemein erster \Gang führte mich in das Büro des Chefs the first place I went to was the bosses officeihr erster \Gang führte sie zu mir the first person she went to was meich traf sie auf dem \Gang zum Arzt I bumped into her on the way to the doctor'sder \Gang nach Canossa HIST the pilgrimage to Canossaeinen schweren \Gang tun [müssen] to [have to] do something difficult3. (Besorgung) errandjdm einen \Gang abnehmen to do an errand for sbeinen \Gang machen [o tun] to go on an errandich habe heute in der Stadt noch einige Gänge zu machen I must do [or go on] a few errands in town todaykönntest du für mich einen \Gang zur Bank machen? could you go to the bank for me?die Uhr hat einen gleichmäßigen \Gang the clock operates smoothlyder Motor hat einen ruhigen \Gang the engine runs quietlymit diesem Schalter wird die Anlage in \Gang gesetzt this switch starts up the plantkannst du den Motor wieder in \Gang bringen? can you get the engine going [or running] again?sein Angebot hat die Verhandlungen wieder in \Gang gebracht his offer got the negotiations going againetw in \Gang halten (a. fig) to keep sth going a. figden Motor in \Gang halten to keep the engine runningin \Gang kommen (a. fig) to get going a. figendlich sind die Verhandlungen in \Gang gekommen finally the negotiations have got goingdie Vorbereitungen sind endlich in \Gang gekommen the preparations are finally underwayer verfolgte den \Gang der Geschäfte he followed the company's developmentder \Gang der Dinge the course of eventsseinen gewohnten [o alten] \Gang gehen to run its usual coursealles geht wieder seinen gewohnten \Gang everything is proceeding as normalin [vollem] \Gang sein to be well underway; Feier to be in full swing7. TECH, AUTO gear; (beim Fahrrad a.) speedhast du den zweiten \Gang drin? (fam) are you in second gear?einen \Gang einlegen to engage a gearvorsichtig den ersten \Gang einlegen! carefully engage first gear!den \Gang herausnehmen to put the car into neutral, to engage neutralin den 2. \Gang schalten to change into 2nd gear8. (Korridor) corridor; (Hausflur) [entrance] hall; (Durch-, Verbindungsgang) passage[way], corridor; (im Flugzeug, Theater, Zug, in der Kirche) aisle, gangway BRIT; (Säulengang) colonnade, passage; (in einem Bergwerk) tunnel, gallerybitte warten Sie draußen auf dem \Gang please wait outside in the corridorlass die Schuhe bitte draußen im \Gang stehen please leave your shoes outside in the hallkönnte ich einen Platz am \Gang haben? could I have an aisle seat?rings um das Atrium führte ein überdachter \Gang there was a covered walkway all around the atrium13.er braucht 6 Tassen Kaffee, um morgens in die Gänge zu kommen he needs 6 cups of coffee to get going in the morning▶ im \Gange sein to be going onda ist etwas im \Gange something's upgegen jdn ist etwas im \Gang[e] moves are being made against sbgegen sie scheint eine Verschwörung im \Gang[e] zu sein there seems to be a conspiracy against herGang2<-, -s>[gɛŋ]f gang* * *Ider; Gang[e]s, Gänge1) (Gehweise) walk; gaitjemanden am Gang erkennen — recognise somebody by the way he/she walks
einen schweren Gang tun od. gehen [müssen] — (fig.) [have to] do a difficult thing
3) (Besorgung) errand4) o. Pl. (Bewegung) runningetwas in Gang bringen od. setzen/halten — get/keep something going
in Gang sein — be going; (Maschine) be running
in Gang kommen — get going; get off the ground
5) o. Pl. (Verlauf) courseseinen [gewohnten] Gang gehen — go on as usual
im Gang[e] sein — be in progress
6) (Technik) gearin den ersten Gang [zurück]schalten — change [down] into first gear
einen Gang zulegen — (fig. ugs.) get a move on (coll.)
7) (Flur) (in Zügen, Gebäuden usw.) corridor; (VerbindungsGang) passage[-way]; (im Theater, Kino, Flugzeug) aisle9) (Kochk.) courseIIdie; Gang, Gangs (Bande) gang* * *Gang1 m; -(e)s, Gängegemächlicher/schleppender Gang amble/shuffle;seinen Gang beschleunigen/verlangsamen quicken/slow one’s pace ( oder step);er hatte einen unsicheren Gang he wasn’t very steady on his feet, he walked with an unsteady stepletzter Gang geh fig last journey;Gang nach Canossa HIST journey to Canossa; geh fig (act of) eating humble pie, act of self-abasement;auf dem Gang zu on the ( oder one’s) way to;einen Gang machen go ( oder be) on an errand;einen Gang machen zu go to;einen kleinen Gang machen take ( oder go for) a short walk;Gänge besorgen run errands;das war ein schwerer Gang that wasn’t easy, that was no easy business ( oder matter);ihr erster Gang war … the first thing she did was (to) (+inf)3. nur sg; TECH etc fig (Ggs Stillstand) operation; einer Maschine etc: running, working; (Wirkungsweise) action; fig (Fortschritt) progress; (Verlauf) course (+gen of);einen leisen Gang haben TECH run quietly;außer Gang setzen TECH put out of operation;in Gang halten/kommen keep/get going;in vollem Gang fig in full swing;seinen Gang gehen fig take its course;5. unterirdisch oder in Tierbau: tunnel; Bergwerk: auch gallery; im Freien, mit Bogen: arcade; mit Säulen: colonnade; mit Bäumen etc: walk, alley; (Durchgang) passage(-way); zwischen Sitzreihen: aisle; in Bus, Flugzeug: auch gangwayerster Gang first ( oder bottom) gear;zweiter Gang second gear;den Gang wechseln change (besonders US shift) gears;den Gang herausnehmen change (besonders US shift) into neutral;schalten change (besonders US shift) into second (gear);durch die Gänge jagen run through the gears;leg mal einen Gang zu! umg, fig step it up a gear!, US pick up the pace!;etwas kommt in die Gänge umg, fig (in Schwung, geht los) sth is starting to get going ( oder is really getting under way);morgens habe ich immer Probleme, in die Gänge zu kommen I always have problems getting going in the morning7. GASTR course;Essen mit drei Gängen three-course mealich habe heute vier Gänge gemacht in der Sauna: I had four sessions today9. ANAT duct, canal, passage10. GEOL veinGang2 [ɡɛŋ] f; -, -s; umg gang* * *Ider; Gang[e]s, Gänge1) (Gehweise) walk; gaitjemanden am Gang erkennen — recognise somebody by the way he/she walks
einen schweren Gang tun od. gehen [müssen] — (fig.) [have to] do a difficult thing
3) (Besorgung) errand4) o. Pl. (Bewegung) runningetwas in Gang bringen od. setzen/halten — get/keep something going
in Gang sein — be going; (Maschine) be running
in Gang kommen — get going; get off the ground
5) o. Pl. (Verlauf) courseseinen [gewohnten] Gang gehen — go on as usual
im Gang[e] sein — be in progress
6) (Technik) gearin den ersten Gang [zurück]schalten — change [down] into first gear
einen Gang zulegen — (fig. ugs.) get a move on (coll.)
7) (Flur) (in Zügen, Gebäuden usw.) corridor; (VerbindungsGang) passage[-way]; (im Theater, Kino, Flugzeug) aisle9) (Kochk.) courseIIdie; Gang, Gangs (Bande) gang* * *¨-e (anatomisch) m.duct n. ¨-e (beim Essen) m.course n. ¨-e m.action n.corridor n.errand n.gait n.gangway n.gear n.hallway n.operation n.passage n.passageway n.running n.speed (gearbox) n.visit n.walk n.walkway n.way n.working n. -
67 tabellarisch
Adj. tabular, tabulated; tabellarischer Lebenslauf curriculum vitae ( oder CV, Am. résumé) (set out) in tabular form* * *schedular; tabular* * *ta|bel|la|risch [tabɛ'laːrɪʃ]1. adjtabularbitte fügen Sie einen tabellárischen Lebenslauf bei — please write out your curriculum vitae (Brit) or résumé (US) in tabular form
2. advin tabular form, in tables/a table* * *ta·bel·la·risch[tabɛˈla:rɪʃ]I. adj tabularII. adv in tabular form* * *1.Adjektiv tabular2.adverbial in tabular form* * *tabellarisch adj tabular, tabulated;* * *1.Adjektiv tabular2.adverbial in tabular form* * *adj.tabular adj. adv.tabularly adv. -
68 zurücklegen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. an seinen Platz: put back3. (aufheben, reservieren) put aside, keep ( jemandem for s.o.); (Geld) auch save; zurückgelegtes Geld savings4. (Weg, Strecke) cover (auch Sport); zu Fuß: auch walk; zurückgelegte Strecke distance covered; MOT. etc. auch mileageII v/refl lie back* * *to put aside; to put back; to lay aside; to put away; to earmark;sich zurücklegento lie back* * *zu|rụ̈ck|le|gen sep1. vt1) (an seinen Platz) to put back2) Kopf to lay or lean back3) (= aufbewahren, reservieren) to put aside or to one side; (= sparen) to put away, to lay aside4) Strecke to cover, to doer hat schon ein ganzes Stück auf seinem Weg zum Diplomaten zurückgelegt — he has already gone a long way toward(s) becoming a diplomat
2. vrto lie back* * *1) (to travel: We covered forty miles in one day.) cover2) (to delay the progress of: His illness set him back a bit at school.) set back3) (to return to its proper place: Did you put my keys back?) put back* * *zu·rück|le·genvtleg das Buch bitte zurück auf den Tisch please put the book back on the table▪ jdm etw \zurücklegen to put sth aside [or by] for sbdas zurückgelegte Kleid the dress that has been put aside▪ etw \zurücklegen to cover [or do] sth35 Kilometer kann man pro Tag leicht zu Fuß \zurücklegen you can easily do 35 kilometres a day on foot4. (sparen)* * *1.transitives Verb1) put back2) (nach hinten beugen) lean or lay < head> back3) (reservieren) put aside, keep ( Dat4) (sparen) put away; put by5) (hinter sich bringen) cover < distance>2.reflexives Verb lie back; (sich zurücklehnen, zurückneigen) lean back* * *zurücklegen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. an seinen Platz: put back3. (aufheben, reservieren) put aside, keep (jemandem for sb); (Geld) auch save;zurückgelegtes Geld savingsB. v/r lie back* * *1.transitives Verb1) put back2) (nach hinten beugen) lean or lay < head> back3) (reservieren) put aside, keep ( Dat4) (sparen) put away; put by5) (hinter sich bringen) cover < distance>2.reflexives Verb lie back; (sich zurücklehnen, zurückneigen) lean back* * *v.to put aside expr. -
69 Mustergröße
Mustergröße
sample size;
• Musterhaus model house;
• Musterhaushalt guideline budget;
• Musterheft pattern (sample, specimen) book;
• Musterinhaber proprietor of a design;
• Musterkarte show (sample, pattern) card;
• Musterkasten box of samples;
• Musterkauf purchasing by samples;
• Musterkoffer sample bag (trunk, case);
• Musterkollektion set (variety, range, collection, assortment) of patterns, collection (line) of samples, range of models, sample stock (assortment), muster, (Vertreter) swatch;
• vollständige Musterkollektion full range of samples;
• Musterkollektionssystem model stock plan;
• Musterkuvert sample envelope;
• Musterlager sample stock (depot, room), showroom;
• Musterlager unterhalten to keep a stock of samples;
• Mustermesse sample fair;
• Musternehmen sampling;
• Musternummer sample number;
• Musterpaar sample pair;
• Musterpatent design patent (US);
• Musterproduktion prototype production;
• Musterprozess test case (action);
• Musterprozess zugunsten der Gesellschaft (Aktionär) representative action;
• Musterprüfung sampling inspection;
• Musterrabatt discount on samples;
• Musterreisender pattern man, sampleman, commercial travel(l)er;
• Musterrolle sample roll, (Geschmacksmuster) register of designs (Br.);
• Mustersammlung collection of samples, sampling;
• Mustersatzung model set of articles, draft articles, (AG) Table A (Br.);
• Musterschutz copyright in designs (Br.), designs copyright (Br.);
• Mustersendungen sample lots (parcels, packets), pattern parcels;
• Muster-ohne-Wert-Sendung sample packet (shipment), fourth-class matter (US);
• Mustersortiment model stock, variety (collection, range) of patterns;
• Musterstück sample [item], pattern, sampling, piece of one=s work, specimen, model;
• Mustertarifvertrag pattern agreement;
• Mustervereinbarung, Mustervertrag standard contract;
• Musterverkaufsbrief specimen sales letter;
• Mustervertrag prototype contract, standard [form] contract;
• Mustervorlage submission of samples;
• Musterwerbeanzeigen sample advertisements;
• Musterwirtschaft model (demonstration) farm;
• Musterwohnhaus model dwelling;
• Musterwohnung housing prototype, show flat;
• Musterzeichner designer [of patterns], pattern drawer (designer);
• Musterzeichnung pattern design, cartoon;
• Musterziehung taking samples, sampling;
• Musterzusammenstellung assortment of samples, sampling. -
70 Tischtelefon
Tischtelefon n table telephone (set), desk (telephone) setDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Tischtelefon
-
71 Tischmodell
nt COMP desktop model, TELEKOM [Telefon] desk telephone set, table model telephone set -
72 decken
1. vtto cover, (Tisch) to lay, to set2. vrsich decken — (Interessen) to coincide, (Aussagen) to correspond
3. vi(den Tisch decken) to lay (o set) the table -
73 Angebot
Angebot n 1. BÖRSE offer; 2. GEN tender, proposition, offer, proposal, quotation, quote, bid; 3. RECHT offer; 4. WIWI supply • Angebot geht ein GEN bid is received • Angebot liegt vor GEN bid is received • Angebot machen GEN bid • Angebot und Annahme stimmen überein RECHT offer and acceptance correspond (Vertragsrecht) • Angebot unterbreiten GEN make an offer, tender • Angebot verbessern FREI upgrade • das Angebot ablehnen RECHT decline the offer (Vertragsrecht) • das Angebot erhöhen WIWI increase the supply, enlarge the supply, step up the supply • ein Angebot abgeben MGT tender (für ein Projekt) • im Angebot 1. GRUND (BE) under offer (Haus); 2. V&M on offer • oder Angebot V&M or near offer, or nearest offer, ono • um Angebote ersuchen GEN appeal for tenders* * *n 1. < Börse> offer; 2. < Geschäft> tender, proposition, offer, proposal, quotation, quote, bid; 3. < Recht> offer; 4. <Vw> supply ■ Angebot geht ein < Geschäft> bid is received ■ Angebot liegt vor < Geschäft> bid is received ■ Angebot machen < Geschäft> bid ■ Angebot und Annahme stimmen überein < Recht> Vertragsrecht offer and acceptance correspond ■ Angebot unterbreiten < Geschäft> make an offer, tender ■ Angebot verbessern < Frei> upgrade ■ das Angebot ablehnen < Recht> Vertragsrecht decline the offer ■ das Angebot erhöhen <Vw> increase the supply, enlarge the supply, step up the supply ■ ein Angebot abgeben < Mgmnt> für ein Projekt tender ■ im Angebot 1. < Grund> Haus under offer (BE) ; 2. <V&M> on offer ■ oder Angebot <V&M> or near offer, or nearest offer (ono) ■ um Angebote ersuchen < Geschäft> appeal for tenders* * *Angebot
offer[ing], overture, (Auktion) first (opening) bid, (Lieferungsvertrag) tender, bid, (Vorschlag) proposal, proposition, (Warenangebot) supply;
• im Angebot on offer;
• jedem vernünftigen Angebot zugänglich open to any reasonable offer;
• vorher abgesprochenes Angebot collusive price, (Banken) syndicate bid (Br.);
• bemustertes Angebot sample[d] offer;
• bestechendes Angebot tempting offer;
• bindendes Angebot firm offer;
• definitives Angebot final offer;
• einige Angebote (Börse) a few buyers;
• elastisches Angebot fluctuating (variable) tender;
• ernst gemeintes Angebot serious offer;
• erstes Angebot first bid;
• festes Angebot firm offer (bid), binding (positive, definitive) offer;
• fiktives Angebot feigned bid;
• fingiertes Angebot sham bid;
• freibleibendes Angebot free (conditional, not binding) offer, offer subject to prior sale (without obligation, subject unsold), quotation without obligation, conditional quotation;
• gekoppeltes Angebot combination offer;
• mündlich gemachtes Angebot verbal offer;
• gemeinsames Angebot joint supply;
• an die Allgemeinheit gerichtetes Angebot offer made to the world at large;
• gesamtwirtschaftliches Angebot aggregate supply;
• gleich bleibendes Angebot standing offer;
• großzügiges Angebot liberal offer;
• gültiges Angebot good tender;
• höheres Angebot higher bid;
• individuelles Angebot customized offering;
• kaufmännisches Angebot industrial offer;
• laufendes Angebot current supply, (Börse) floating supply;
• mündliches Angebot verbal offer;
• öffentliches Angebot general offer, offer to the public;
• preiswertes Angebot reasonable offer;
• reiches Angebot variety;
• reichhaltiges Angebot abundant offers, sample offerings;
• reichliches Angebot plentiful supply;
• reizvolles Angebot attractive offer;
• solides Angebot bona-fide offer;
• spärliches Angebot (Börse) few offers;
• spontanes Angebot voluntary offer;
• stärkeres Angebot (Börse) more sellers than buyers;
• stillschweigendes Angebot implied offer;
• tägliches Angebot (Börse) floating supply;
• telegrafisches Angebot telegraphic (cabled) offer;
• umfassendes Angebot comprehensive offer;
• unelastisches Angebot inelastic supply;
• unverlangtes Angebot voluntary (unsolicited) offer;
• ursprüngliches Angebot original offer;
• verbindliches Angebot firm offer;
• verführerisches (verlockendes) Angebot tempting offer;
• vergleichbares Angebot comparable offer;
• vernünftiges Angebot reasonable offer;
• verschlossenes Angebot sealed proposal;
• verstecktes Angebot buried offer;
• vorbehaltloses Angebot unconditional offer;
• nicht wettbewerbkonformes Angebot non-competitive offer;
• zusammengesetztes Angebot composite supply;
• erstmaliges öffentliches Angebot [einer Aktie] initial public offering (IPO);
• Angebot und Annahme offer and acceptance;
• Angebot an Arbeitskräften supply of labo(u)r;
• rückläufiges Angebot an Arbeitskräften decline in jobs;
• Angebot am Arbeitsmarkt positions offered, unfilled jobs offering;
• Angebot am Frachtenmarkt freight offer;
• Angebot am Geldmarkt supply of money;
• Angebot zur Genugtuung offer of amends (Br.);
• vergleichbares Angebot von Konsumgütern comparable supply of consumer goods;
• Angebot und Nachfrage supply and demand;
• großes Angebot von Neuwagen auf dem Markt spate of new cars on the market;
• großzügiges Angebot von Sondervergütungen generous range of benefits;
• Angebot offener Stellen unfilled jobs offering, positions offered;
• Angebot aus der Vorjahresernte carryover;
• pauschales Angebot bei Wertpapieren (bank) basket;
• Angebot abgeben to make an offer, to tender, to put in a bid, to put a bid on the table;
• Angebot für einen Brückenbau abgeben to bid on a new bridge;
• von Angebot und Nachfrage abhängen to depend on supply and demand;
• Angebot ablehnen to reject (decline, set aside, refuse) an offer;
• augenblickliches Angebot ablehnen to decline an offer as it stands;
• besseres Angebot abwarten to hold out for a higher price;
• Angebot annehmen to accept (close with, embrace) an offer;
• Angebot schnellstens annehmen to snatch at an offer;
• Angebot telefonisch annehmen to telephone one’s acceptance;
• Angebot der laufenden Nachfrage anpassen to adjust supply to current demand;
• zu Angeboten auffordern to invite offers (tenders);
• Angebot aufrechterhalten to hold an offer open;
• Angebot ausschlagen to reject (refuse) an offer;
• sein Angebot beifügen to enclose one’s tender;
• billigstes Angebot berücksichtigen to allocate to the lowest tenderer;
• auf einem Angebot sitzen bleiben to stick to an offer;
• Angebot und Nachfrage miteinander in Einklang bringen to reconcile supply and demand;
• Angebot einholen to obtain an offer;
• Angebot einreichen to lodge (submit) a tender;
• Angebot entgegennehmen to be open to an offer;
• sein Angebot erhöhen to raise one’s bid;
• für sein Angebot eine Annahmefrist festlegen to lay down a time limit on one’s acceptance;
• sich über ein Angebot freuen to jump at an offer;
• Angebot von 49,5 pro Aktie bekannt geben to launch a 49,5 share bid;
• für jede Anfrage das passende Angebot gestalten to make a suitable response to every query;
• Angebote hinauftreiben (hochtreiben) to run up the bidding;
• Angebot unbeachtet lassen to treat an offer with neglect;
• Angebot machen to propose, to [make an] offer, to make (put in, send in) a tender;
• mündliches Angebot machen to make an offer orally;
• schriftliches Angebot machen to make an offer in writing;
• von einem Angebot Gebrauch machen to avail o. s. of an offer, to make use of s. one’s services;
• vernünftiges Angebot zur Schuldenbegleichung machen to tender money in discharge of a debt;
• sich jds. Angebot zunutze machen to improve on s. one’s offer;
• an sein Angebot gebunden sein to be bound by one’s offer;
• sich auf ein Angebot stürzen to leap (jump) at an offer;
• einem Angebot näher treten to entertain (avail o. s. of) an offer;
• Angebot übermitteln to communicate an offer;
• Angebot übersteigen to outstrip the supply;
• Angebot verlangen to ask for a quotation;
• Angebot in Betracht ziehen to be open (entertain, consider) an offer;
• jds. Angebot zurückweisen to rebut s. one’s offer;
• Angebot zurückziehen to revoke (withdraw) an offer, to retract a bid;
• dieses Angebot gilt sieben Tage for acceptance within seven days.
unterbreiten, Angebot
to make a bid for;
• Offerten unterbreiten to submit tenders;
• Streitfall einem Schiedsrichter unterbreiten to submit a difference to an arbitrator. -
74 Mustersatzung
Mustersatzung f WIWI model [specimen] articles of association* * *f <Vw> model/specimen articles of association* * *Mustersatzung
model set of articles, draft articles, (AG) Table A (Br.) -
75 zusammenstellen
zusammenstellen v 1. GEN compile, structure; 2. RW compile* * ** * *zusammenstellen
to compile, to make up, (fusionieren) to combine, (gruppieren) to sort, to group, (klassifizieren) to classify, to group;
• Ausschuss zusammenstellen to set up (constitute, appoint) a committee;
• Büchersendung zusammenstellen to parcel up a consignment of books;
• Katalog zusammenstellen to compile a catalog(ue);
• Ladung zusammenstellen to assort a cargo;
• Liste zusammenstellen to make up a list;
• Muster zusammenstellen to assort samples;
• paragraphenweise zusammenstellen to arrange articles in groups;
• passend zusammenstellen to match, to assort;
• nach Qualitäten zusammenstellen to grade;
• Rechnung zusammenstellen to make out a bill;
• Register zusammenstellen to compile an index;
• in einer Tabelle zusammenstellen to compile (dress) a table;
• Unterlagen zusammenstellen to prepare documents;
• statistische Unterlagen zusammenstellen to compile statistical information;
• Wahlergebnisse zusammenstellen to count the votes;
• Warenproben zusammenstellen to make up samples;
• Warensortiment zusammenstellen to make up an assortment;
• Wörterbuch zusammenstellen to compile a dictionary;
• Zugfolge zusammenstellen to assemble (make up) a train of cars, to marshal a train. -
76 gang
Adj.: gang und gäbe sein be quite usual, be the usual thing; das ist ( hier) gang und gäbe auch that’s nothing unusual (around here)* * *der Gang(Anatomie) canal;(Auto) gear;(Bewegungsablauf) walk; gait;(Korridor) passage; hallway; corridor;(Spaziergang) ambulation; walk; stroll;(Speisefolge) course;(Stuhlreihe) corridor; aisle; gangway* * *Gạng [gaŋ]m -(e)s, ordm;e['gɛŋə]einen leichten Gang haben — to be light on one's feet, to walk lightly
einen schnellen Gang haben — to be a fast walker
jdn an seinem or am Gang erkennen — to recognize sb's walk or sb by the way he walks
jdn am aufrechten Gang erkennen — to recognize sb from his upright carriage
in aufrechtem Gang (fig) — with one's head held high
2) (= Besorgung) errand; (= Spaziergang) walkeinen Gang machen or tun — to go on an errand/for a walk
einen Gang zum Anwalt/zur Bank machen — to go to one's lawyer/the bank, to pay a visit to one's lawyer/the bank
einen schweren Gang tun — to do something difficult
das war für ihn immer ein schwerer Gang — it was always hard for him
sein erster Gang war... — the first thing he did was...
der Gang an die Börse — flotation (on the stock exchange)
3) (no pl) (Bewegung eines Motors) running; (einer Maschine) running, operation; (= Ablauf) course; (eines Dramas) developmentder Gang der Ereignisse/der Dinge — the course of events/things
seinen (gewohnten) Gang gehen (fig) — to run its usual course
etw in Gang bringen or setzen — to get or set sth going; (fig auch) to get sth off the ground or under way
etw in Gang halten (lit, fig) — to keep sth going; Maschine, Motor auch to keep sth running
in Gang kommen — to get going; (fig auch) to get off the ground or under way
in Gang sein — to be going; (Maschine auch) to be in operation, to be running; (Motor auch) to be running; (fig) to be off the ground or under way
es ist etwas im Gang(e) (inf) — something's up (inf)
See:→ tot4) (= Arbeitsgang) operation; (eines Essens) course; (FECHTEN, im Zweikampf) bout; (beim Rennen) heat5) (= Verbindungsgang) passage(way); (RAIL, in Gebäuden) corridor; (= Hausflur) (offen) passage(way), close (Scot); (hinter Eingangstür) hallway; (im oberen Stock) landing; (zwischen Sitzreihen, in Geschäft) aisle; (= Tunnel in Stadion, zu Flugzeug) gangway; (= Säulengang) colonnade, passage; (= Bogengang) arcade, passage; (= Wandelgang) walk; (in einem Bergwerk) tunnel, gallery; (= Durchgang zwischen Häusern) passage(way); (ANAT) duct; (= Gehörgang) meatus; (MIN = Erzgang) vein; (TECH eines Gewindes) threadauf or in den dritten Gang schalten — to change (Brit) or shift (US) into third (gear)
* * *der1) (a passage between rows of seats etc in a church, cinema etc.) aisle2) (a division or part of a meal: Now we've had the soup, what's (for) the next course?) course3) (a passageway, especially one off which rooms open: Go along the corridor and up the stairs.) corridor5) (a combination of these wheels, eg in a car: The car is in first gear.) gear6) (a way or manner of walking: I recognised her walk.) walk* * *Gang1<-[e]s, Gänge>[ˈgaŋ, pl ˈgɛŋə]mich erkenne ihn schon am \Gang I recognize him from the way he walksaufrechter \Gang upright carriageseinen \Gang beschleunigen to quicken one's pace, to speed upeinen federnden \Gang haben to have a spring in one's stepeinen schnellen/hinkenden \Gang haben to walk quickly/with a limpeinen unsicheren \Gang haben to be unsteady on one's feetseinen \Gang verlangsamen to slow down2. (Weg zu einem Ort) walksein erster \Gang war der zum Frühstückstisch the first thing he did was to go to the breakfast tablemein erster \Gang führte mich in das Büro des Chefs the first place I went to was the bosses officeihr erster \Gang führte sie zu mir the first person she went to was meich traf sie auf dem \Gang zum Arzt I bumped into her on the way to the doctor'sder \Gang nach Canossa HIST the pilgrimage to Canossaeinen schweren \Gang tun [müssen] to [have to] do something difficult3. (Besorgung) errandjdm einen \Gang abnehmen to do an errand for sbeinen \Gang machen [o tun] to go on an errandich habe heute in der Stadt noch einige Gänge zu machen I must do [or go on] a few errands in town todaykönntest du für mich einen \Gang zur Bank machen? could you go to the bank for me?die Uhr hat einen gleichmäßigen \Gang the clock operates smoothlyder Motor hat einen ruhigen \Gang the engine runs quietlymit diesem Schalter wird die Anlage in \Gang gesetzt this switch starts up the plantkannst du den Motor wieder in \Gang bringen? can you get the engine going [or running] again?sein Angebot hat die Verhandlungen wieder in \Gang gebracht his offer got the negotiations going againetw in \Gang halten (a. fig) to keep sth going a. figden Motor in \Gang halten to keep the engine runningin \Gang kommen (a. fig) to get going a. figendlich sind die Verhandlungen in \Gang gekommen finally the negotiations have got goingdie Vorbereitungen sind endlich in \Gang gekommen the preparations are finally underwayer verfolgte den \Gang der Geschäfte he followed the company's developmentder \Gang der Dinge the course of eventsseinen gewohnten [o alten] \Gang gehen to run its usual coursealles geht wieder seinen gewohnten \Gang everything is proceeding as normalin [vollem] \Gang sein to be well underway; Feier to be in full swing7. TECH, AUTO gear; (beim Fahrrad a.) speedhast du den zweiten \Gang drin? (fam) are you in second gear?einen \Gang einlegen to engage a gearvorsichtig den ersten \Gang einlegen! carefully engage first gear!den \Gang herausnehmen to put the car into neutral, to engage neutralin den 2. \Gang schalten to change into 2nd gear8. (Korridor) corridor; (Hausflur) [entrance] hall; (Durch-, Verbindungsgang) passage[way], corridor; (im Flugzeug, Theater, Zug, in der Kirche) aisle, gangway BRIT; (Säulengang) colonnade, passage; (in einem Bergwerk) tunnel, gallerybitte warten Sie draußen auf dem \Gang please wait outside in the corridorlass die Schuhe bitte draußen im \Gang stehen please leave your shoes outside in the hallkönnte ich einen Platz am \Gang haben? could I have an aisle seat?rings um das Atrium führte ein überdachter \Gang there was a covered walkway all around the atrium13.er braucht 6 Tassen Kaffee, um morgens in die Gänge zu kommen he needs 6 cups of coffee to get going in the morning▶ im \Gange sein to be going onda ist etwas im \Gange something's upgegen jdn ist etwas im \Gang[e] moves are being made against sbgegen sie scheint eine Verschwörung im \Gang[e] zu sein there seems to be a conspiracy against herGang2<-, -s>[gɛŋ]f gang* * *Ider; Gang[e]s, Gänge1) (Gehweise) walk; gaitjemanden am Gang erkennen — recognise somebody by the way he/she walks
einen schweren Gang tun od. gehen [müssen] — (fig.) [have to] do a difficult thing
3) (Besorgung) errand4) o. Pl. (Bewegung) runningetwas in Gang bringen od. setzen/halten — get/keep something going
in Gang sein — be going; (Maschine) be running
in Gang kommen — get going; get off the ground
5) o. Pl. (Verlauf) courseseinen [gewohnten] Gang gehen — go on as usual
im Gang[e] sein — be in progress
6) (Technik) gearin den ersten Gang [zurück]schalten — change [down] into first gear
einen Gang zulegen — (fig. ugs.) get a move on (coll.)
7) (Flur) (in Zügen, Gebäuden usw.) corridor; (VerbindungsGang) passage[-way]; (im Theater, Kino, Flugzeug) aisle9) (Kochk.) courseIIdie; Gang, Gangs (Bande) gang* * *gang adj:gang und gäbe sein be quite usual, be the usual thing;* * *Ider; Gang[e]s, Gänge1) (Gehweise) walk; gaitjemanden am Gang erkennen — recognise somebody by the way he/she walks
einen schweren Gang tun od. gehen [müssen] — (fig.) [have to] do a difficult thing
3) (Besorgung) errand4) o. Pl. (Bewegung) runningetwas in Gang bringen od. setzen/halten — get/keep something going
in Gang sein — be going; (Maschine) be running
in Gang kommen — get going; get off the ground
5) o. Pl. (Verlauf) courseseinen [gewohnten] Gang gehen — go on as usual
im Gang[e] sein — be in progress
6) (Technik) gearin den ersten Gang [zurück]schalten — change [down] into first gear
einen Gang zulegen — (fig. ugs.) get a move on (coll.)
7) (Flur) (in Zügen, Gebäuden usw.) corridor; (VerbindungsGang) passage[-way]; (im Theater, Kino, Flugzeug) aisle9) (Kochk.) courseIIdie; Gang, Gangs (Bande) gang* * *¨-e (anatomisch) m.duct n. ¨-e (beim Essen) m.course n. ¨-e m.action n.corridor n.errand n.gait n.gangway n.gear n.hallway n.operation n.passage n.passageway n.running n.speed (gearbox) n.visit n.walk n.walkway n.way n.working n. -
77 greifen
to clutch; to grasp; to grab; to grip* * *grei|fen ['graifn] pret gri\#ff [grɪf] ptp gegri\#ffen [gə'grɪfn]1. vt1) (= nehmen, packen) to take hold of, to grasp; (= grapschen) to seize, to grab; Saite to stop, to hold down; Akkord to strikeeine Oktave gréífen — to stretch or reach an octave
diese Zahl ist zu hoch/zu niedrig gegriffen (fig) — this figure is too high/low
zum Greifen nahe sein (Sieg) — to be within reach; (Folgerung) to be obvious (to anyone)
die Gipfel waren zum Greifen nahe — you could almost touch the peaks
2) (= fangen) to catchGreifen spielen — to play catch or tag
jdn/etw gréífen — to grab sb/sth
den werde ich mir mal gréífen (inf) — I'm going to tell him a thing or two (inf) or a few home truths (Brit)
2. vi1)gréífen — to reach behind one
um sich gréífen (fig) — to spread, to gain ground
gréífen — to reach under sth
gréífen — to put one's hand into sth, to reach into sth
zu etw gréífen (zu Pistole) — to reach for sth; (fig) zu Methoden, Mitteln to turn or resort to sth
zur Flasche gréífen — to take or turn to the bottle
er greift gern nach einem guten Buch — he likes to settle down with a good book
tief in die Tasche gréífen (fig) — to dig deep in one's pocket(s)
in die Saiten/Tasten gréífen — to strike up a tune
nach den Sternen gréífen — to reach for the stars
nach dem rettenden Strohhalm gréífen — to clutch at a straw
zum Äußersten gréífen — to resort to extremes
nach der Macht gréífen — to try to seize power
die Geschichte greift ans Herz — the story really tears or tugs at one's heartstrings
2) (= nicht rutschen, einrasten) to grip; (fig) (= wirksam werden) to take effect; (= zum Ziel/Erfolg führen) to achieve its ends; (= zutreffen) (Gesetz, Vorschrift) to apply; (Vergleich, Unterscheidung) to holdzu kurz gréífen — to fall short
* * *1) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) reach2) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) stop* * *grei·fen< griff, gegriffen>[ˈgraifn̩]I. vt1. (nehmen)aus dem Leben gegriffen sein to be taken from real life2. (packen)▪ [sich dat] etw [mit etw dat] \greifen to take hold of sth [with sth]; (schnell) to grab [or seize] sth [with sth]sie griff ihn an der Hand she grasped [or took] hold of his hand3. (fangen)4. (spielen)5. (schätzen)der Fernseher ist hoch/niedrig gegriffen noch 200 Euro wert the television is worth €200 at the most/least [or at most/least €200]zu hoch/niedrig gegriffen sein to be overestimated/underestimated [or an overestimate/underestimate]unser Ziel ist zu hoch gegriffen (fig) we've set our sights too highII. viin den Ferien greift sie gern zum Buch she enjoys reading a book during the holidayszu Drogen \greifen to turn to drugszur Feder \greifen to take up one's penzur Zigarette \greifen to reach for a cigarette2. (fassen)▪ irgendwohin \greifen to reach somewhereder Fahrlehrer griff ihr ins Steuer the driving instructor grabbed the wheel from herins Leere \greifen to meet empty air▪ nach etw dat \greifen to reach for sth; (packen) to grab sth; (versuchen) to [make a] grab for sthnach der Krone \greifen to try to crown oneself king/queennach der Macht \greifen to try to seize power3. (einsetzen)4. (berühren)an jds Ehre \greifen (geh) to impugn [or cast a slur on] sb's honourjdm ans Herz \greifen (geh) to tug at one's heartstrings5. TECH (festsitzen) to grip ( auf + dat on); Zahnrad to mesh; Zahnräder a. to intermesh; Schreibstift to write ( auf + dat on6. (wirken) to take effectzu kurz \greifen to not go far enough, to be inadequate7.* * *1.unregelmäßiges transitives Verbvon hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; < goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *greifen; greift, griff, hat gegriffenA. v/t3. fig:aus dem Leben gegriffen taken from life;das ist (völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc head;die Zahl ist zu hoch/niedrig gegriffen the figure is too high/low;sich (dat)jemanden greifen umg (bestrafen) show sb what’s what; (tadeln) tell sb what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab sb, get hold of sb;B. v/i1. reach (in +akk into;hinter +akk behind;unter +akk under);an den Hut etcgreifen touch;sich (dat)an die Stirn etcder Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times;ins Leere greifen miss, grab thin air;in die Saiten/Tasten greifen umg strike up a tune (on the guitar/piano etc);um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig Unsitte etc: spread, proliferate;um sich greifend fig rampant;zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms;zu einem Buch etcgreifen pick up a book etc;ein Buch etczu dem man immer wieder (gern[e]) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss;zum Äußersten greifen fig go to extremes;es war zum Greifen nah it was (bzw seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc it was within easy reach; → Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip3. fig (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seizesich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something
von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; <goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *(nach) v.to reach (for) v. v.(§ p.,pp.: griff, gegriffen)= to grasp v.to snatch v. v.to grab v.to seize v.to snatch v. -
78 Nische
* * *die Nischealcove; niche* * *Ni|sche ['niːʃə]f -, -nniche, alcove; (= Kochnische etc) recess; (fig) niche* * *die1) (a hollow in a wall for a statue, ornament etc.) niche2) (a part of a room set back from the main part; an alcove: We can put the dining-table in that recess.) recess* * *Ni·sche<-, -n>[ˈni:ʃə]f1. (Einbuchtung einer Wand) niche, recess2. (abgegrenztes, geschütztes Gebiet) niche* * *die; Nische, Nischen1) (Einbuchtung) niche2) (Erweiterung eines Raumes) recess* * ** * *die; Nische, Nischen1) (Einbuchtung) niche2) (Erweiterung eines Raumes) recess* * *-n f.alcove n.niche n. -
79 Ring
m; -(e)s, -e1. allg.: ring; einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger; einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear; die Ringe wechseln exchange rings; die olympischen Ringe the Olympic rings; Ringe unter den Augen fig. bags ( oder [dark] rings) under one’s eyes2. (Kreis) circle; einen Ring bilden form a ring ( oder circle); der Ring schließt sich fig. the wheel comes full circle3. SPORT, Boxen: ring; in den Ring steigen climb into the ring; Ring frei! Boxen: seconds out!; der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig. the way is clear for further negotiations7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der Ring(Boxsport) ring;(Kreisform) hoop; round; ring;(Schmuckstück) ring; circlet* * *Rịng [rɪŋ]m -(e)s, -e1) ring; (= Kettenring) link; (= Wurfring) quoit; (= Einweckring) seal, rubber; (= Rettungsring) life buoy, life beltdie Ringe tauschen or wechseln — to exchange rings
2) (= Kreis) (= Jahresring, Rauchring) ring; (auf dem Wasser, von Menschen) circle, ring; (= Ringstraße) ring road(dunkle) Ringe unter den Augen haben — to have (dark) rings under one's eyes
acht Ringe schießen — to score an eight
Ring frei! — seconds out or away!; (fig) clear the decks!
in den Ring steigen (lit) — to climb into the ring; (fig) to enter the lists or the fray
4) (ASTRON, MET, CHEM) ring5) (= Vereinigung) circle, group; (von Großhändlern, Erzeugern) group; (= Bande) ring; (THEAT = Abonnentenring) theatre-goers' (Brit) or theater-goers' (US) group6) (liter = Kreislauf) circle, cycleder Ring schließt sich — the circle is completed or closed, the wheel comes or turns full circle
7) (= Sagenzyklus) cycleder Ring ( des Nibelungen) — the Ring (of the Nibelung)
* * *der1) (a drift or curl of smoke, mist etc: wreaths of smoke.) wreath2) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring3) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring4) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring5) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring6) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) ring* * *<-[e]s, -e>[rɪŋ]m1. (Fingerring) ringeinen \Ring am Finger tragen to wear a ring on one's finger2. (Öse) ring3. (Kreis) circleeinen \Ring um jdn bilden to form a circle round sbdunkle \Ringe [unter den Augen] dark rings [under one's eyes]6. (Boxring) ring\Ring frei! seconds out!7. (Kreis in einer Schießscheibe) ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ringRing frei zur zweiten Runde — seconds out for the second round
* * *1. allg: ring;einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger;einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear;die Ringe wechseln exchange rings;die olympischen Ringe the Olympic rings;2. (Kreis) circle;einen Ring bilden form a ring ( oder circle);der Ring schließt sich fig the wheel comes full circlein den Ring steigen climb into the ring;Ring frei! Boxen: seconds out!;der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig the way is clear for further negotiationsRinge rings;an den Ringen turnen exercise on the rings7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ring* * *-e m.circlet n.curl n.ring n. -
80 ring
m; -(e)s, -e1. allg.: ring; einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger; einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear; die Ringe wechseln exchange rings; die olympischen Ringe the Olympic rings; Ringe unter den Augen fig. bags ( oder [dark] rings) under one’s eyes2. (Kreis) circle; einen Ring bilden form a ring ( oder circle); der Ring schließt sich fig. the wheel comes full circle3. SPORT, Boxen: ring; in den Ring steigen climb into the ring; Ring frei! Boxen: seconds out!; der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig. the way is clear for further negotiations7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der Ring(Boxsport) ring;(Kreisform) hoop; round; ring;(Schmuckstück) ring; circlet* * *Rịng [rɪŋ]m -(e)s, -e1) ring; (= Kettenring) link; (= Wurfring) quoit; (= Einweckring) seal, rubber; (= Rettungsring) life buoy, life beltdie Ringe tauschen or wechseln — to exchange rings
2) (= Kreis) (= Jahresring, Rauchring) ring; (auf dem Wasser, von Menschen) circle, ring; (= Ringstraße) ring road(dunkle) Ringe unter den Augen haben — to have (dark) rings under one's eyes
acht Ringe schießen — to score an eight
Ring frei! — seconds out or away!; (fig) clear the decks!
in den Ring steigen (lit) — to climb into the ring; (fig) to enter the lists or the fray
4) (ASTRON, MET, CHEM) ring5) (= Vereinigung) circle, group; (von Großhändlern, Erzeugern) group; (= Bande) ring; (THEAT = Abonnentenring) theatre-goers' (Brit) or theater-goers' (US) group6) (liter = Kreislauf) circle, cycleder Ring schließt sich — the circle is completed or closed, the wheel comes or turns full circle
7) (= Sagenzyklus) cycleder Ring ( des Nibelungen) — the Ring (of the Nibelung)
* * *der1) (a drift or curl of smoke, mist etc: wreaths of smoke.) wreath2) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring3) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring4) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring5) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring6) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) ring* * *<-[e]s, -e>[rɪŋ]m1. (Fingerring) ringeinen \Ring am Finger tragen to wear a ring on one's finger2. (Öse) ring3. (Kreis) circleeinen \Ring um jdn bilden to form a circle round sbdunkle \Ringe [unter den Augen] dark rings [under one's eyes]6. (Boxring) ring\Ring frei! seconds out!7. (Kreis in einer Schießscheibe) ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ringRing frei zur zweiten Runde — seconds out for the second round
* * *…ring m im subst1. im wörtl Sinn:Eisenring iron ring;Gardinenring curtain ring2. fig (Gruppe):Lesering book club;Rauschgiftring drug ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ring* * *-e m.circlet n.curl n.ring n.
См. также в других словарях:
table set — stalinis imtuvas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. table set vok. Tischempfänger, m rus. настольный приёмник, m pranc. récepteur de table, m … Radioelektronikos terminų žodynas
table — [tā′bəl] n. [OFr < L tabula, a board, painting, tablet < ? IE * taldhla < base * tel , flat, a board > OE thille, thin board, flooring] 1. Obs. a thin, flat tablet or slab of metal, stone, or wood, used for inscriptions 2. a) a piece… … English World dictionary
Set Your Goals — en el Warped Tour,2008 Datos generales Origen … Wikipedia Español
table — n. piece of furniture 1) to lay (esp. BE), set (esp. AE) a table 2) to clear a table 3) a card; coffee; dining room; dressing; drop leaf; end; folding; kitchen; night; operating; ping pong; pool; tray; writing table 4) (AE) a training table (for… … Combinatory dictionary
set — set1 [ set ] (past tense and past participle set) verb *** ▸ 1 put someone/something somewhere ▸ 2 make something happen ▸ 3 make equipment ready ▸ 4 decide time/place/value ▸ 5 establish way to do something ▸ 6 do something that influences ▸ 7… … Usage of the words and phrases in modern English
set — [[t]sɛt[/t]] v. set, set•ting, n. adj. 1) to put (something or someone) in a particular place, position, or posture: to set a vase on a table; Set the baby on her feet[/ex] 2) to put or cause to pass into some condition: to set a house on fire;… … From formal English to slang
Set — 1. v. (setting; past and past part. set) 1 tr. put, lay, or stand (a thing) in a certain position or location (set it on the table; set it upright). 2 tr. (foll. by to) apply (one thing) to (another) (set pen to paper). 3 tr. a fix ready or in… … Useful english dictionary
set — 1. v. (setting; past and past part. set) 1 tr. put, lay, or stand (a thing) in a certain position or location (set it on the table; set it upright). 2 tr. (foll. by to) apply (one thing) to (another) (set pen to paper). 3 tr. a fix ready or in… … Useful english dictionary
Table (furniture) — A chic table in an Iranian palace A wooden dining table and cha … Wikipedia
table — I UK [ˈteɪb(ə)l] / US noun [countable] Word forms table : singular table plural tables *** 1) a piece of furniture that consists of a flat surface held above the floor, usually by legs the kitchen/dining room table They sat around a long table in … English dictionary
set — I UK [set] / US verb Word forms set : present tense I/you/we/they set he/she/it sets present participle setting past tense set past participle set *** 1) [transitive] to put someone or something in a position set someone/something… … English dictionary