-
21 nel sudore del volto
сущ.общ. в поте лицаИтальяно-русский универсальный словарь > nel sudore del volto
-
22 nuotare nel sudore
гл.общ. обливаться потом -
23 promuovere il sudore
гл.общ. вызвать потИтальяно-русский универсальный словарь > promuovere il sudore
-
24 provocare il sudore
гл.общ. вызвать пот, заставить потетьИтальяно-русский универсальный словарь > provocare il sudore
-
25 rasciugare il sudore
гл.общ. вытереть потИтальяно-русский универсальный словарь > rasciugare il sudore
-
26 soffuso di sudore
прил.общ. покрытый потом -
27 tergere il sudore
гл.общ. вытереть пот -
28 versare sudore
гл.общ. обливаться потом -
29 accrescere la secrezione del sudore
увеличивать выделение пота ( о некоторых лекарственных препаратах), усиливать выделение пота ( о некоторых лекарственных препаратах)Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > accrescere la secrezione del sudore
-
30 пот
м.обливаться потом — sciogliersi dal sudore; grondare sudore••трудиться в поте лица — lavorare col sudore della fronteдостичь чего-л. потом и кровью — sudare sangue -
31 grondare
1. v.i.2. v.t.обливаться (v.i.) + strum."Gli correvano dietro (...) grondando acqua come due panieri sfondati" (Collodi) — "Они гнались за ним, а вода с них текла, как из бездонной бочки" (Коллоди)
-
32 -S2037
добывать в поте лица:Alfredo. — Ma sono poi ben tuoi?
Giovanni. — Sono guadagnati col sudore della mia fronte in otto anni di servizio fedele. (I. Svevo, «Inferiorità»)Альфредо. — А они действительно твои?Джованни. — Я их заработал собственным горбом за восемь лет верной службы. -
33 FRONTE
f— см. - M1220- F1346 —a fronte di...
- F1348 —di fronte a...
- F1350 —a (или con la) fronte alta (или aperta, scoperta)
- F1354 —col (или a) sudore della fronte
— см. - S2034— см. - C1882- F1356 —- F1358 —dare di fronte in...
— см. - F1361— см. - C198- F1360 —fare fronte a...
- F1361 —in(n)alzare (или ergere, sollevare) la fronte
picchiarsi con un dito la fronte
— см. - D702— см. - F1363— см. - V271— см. - F1361- F1368 —- F1370 — -
34 GUADAGNARE
v— см. -A861— см. - P263— см. - C1459guadagnare denari a cappellate
— см. - D100— см. - G347— см. - M606— см. - M689 b)— см. - P263— см. - P263— см. - S1283— см. - S1375— см. - S1504— см. - T268— см. - T446— см. - P263— см. - V737chi pesca con la canna, perde più che non guadagna
— см. - C526lite intrigata, mezza guadagnata
— см. - L754 -
35 pane
m1) хлебpane nero / integrale — хлеб из непросеянной муки / из муки грубого помолаnutrirsi di pane bianco уст. — жить безбедноpane di segala / bigio — ржаной / чёрный хлебpan di segale — пеклеванный хлеб, пеклеванникpane giallo — кукурузный хлебpane da munizione уст. — солдатский хлебfilone di pane — батон( хлеба)pane arrostito / abbrustolito — гренкиpane lavato — хлеб / гренки в супе; хлебная похлёбка с оливковым масломpane grattato — см. pangrattato2) перен. пропитание, заработокmangiare pane e cipolle разг. — сидеть на одном хлебе, сильно нуждатьсяa pane e acqua / cipolle — на хлебе и воде; впроголодьuscir di pane duro — выбиться из нуждыdar pane e companatico a qd — обеспечить( чьё-либо существование)perdere il pane — потерять работуguadagnarsi il pane — зарабатывать на жизнь3) кусок, брусокcavare il pane — вырвать (растение) с корнем6) бот.pane porcino — см. panporcino•Syn:••pane mistico / degli angeli рел. — евхаристия, причастиеofferta del pane e del sale — подношение хлеба-солиil pane della scienza — гранит науки, источник знанияspezzare il pane della scienza — преподавать; делиться знаниямиfrangere il pane della scienza — грызть гранит наукиdire pane al pane — называть вещи своими именамиessere (come) pane e cacio con qd — жить душа в душу с кем-либоmangiare il proprio( pezzo di) pane in (santa) pace — жить-поживать да хлеб жеватьnon avere né pane né tetto: — см. tettomangiare il pane a tradimento / a ufo — даром хлеб есть; жить на чужой счётdare il pane colla balestra — попрекать куском хлебаlevarsi / cavarsi il pane di bocca — отрывать от себя, куска недоедатьdistinguere il pane dai sassi — понимать что к чемуrendere pane per focaccia — отплатить тем же, платить той же монетой; расквитатьсяnon è pane per i suoi denti — не по зубам орешек; это ему не по зубам / не под силуil pane non vien mai a noia prov — хлеб никогда не приедаетсяpane d'un giorno e vino d'un anno prov — хлеб (хорош) посвежее, а вино - постарееpan mangiato presto è dimenticato prov — брюхо злодей, старого добра не помнитpane finché dura; ma vino a misura prov — ешь вволю, но пей в меруdate pane e pane avrete библ. prov — дающему да воздастся; не оскудеет рука дающего -
36 sudare
1. vi1) (a, e) потеть, обливаться потомgente che suda mangiando ирон. — дармоеды, бездельникиsudare per guadagnarsi da vivere — зарабатывать на жизнь в поте лицаsudare negli studi — усердно заниматьсяfar sudare — выжимать пот3) (e) просачиваться; выделяться в виде влаги; запотевать2. vt- sudarsiSyn:grondare / gocciolare di sudore, versar sudore, перен. faticare; trasudare; guadagnar con fatica••(e)meglio sudare che tremare prov — лучше потеть, чем дрожать (ср. пар костей не ломит) -
37 потный
прил.1) sudato, madido di sudore; grondante di sudore -
38 разопреть
сов.1) ( о еде) diventar molle per cottura, essere stracotto2) прост. ( сильно вспотеть) coprirsi di sudoreвконец разопреть — essere tutto sudato; essere in un bagno di sudore -
39 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело( уст, книжн); голова fronte alta -- высокий лоб fronte spaziosa -- огромный лоб corrugare la fronte -- нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte -- (по) целовать в лоб battersi la fronte -- ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro -- увенчать чело лаврами abbassare la fronte, stare a fronte bassa -- опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte -- покачать головой (a) fronte a fronte -- лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta -- открытое лицо leggere in fronte -- читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro -- на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare -- народный фронт fronte unico -- единый фронт fare fronte unico a... -- выступить единым фронтом против... fronte interno -- тыл фронта andare al fronte -- уйти на фронт tornare dal fronte -- вернуться с фронта ferita riportata al fronte -- фронтовая рана tener fronte fig -- сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo -- фронт <потоки> теплого воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт (волны) con il sudore della fronte -- в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte -- зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte -- упрямиться volgere la fronte -- повернуть оглобли dietro front! -- назад!; кругом марш! (команда) fare dietro front а) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte -- сравнить nessuno può stargli a fronte -- ему нет равных traduzione con testo a fronte -- параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti -- оплата в соответствии с документами di fronte a -- перед лицом, против (+ G) di fronte -- напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a... -- оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D) -
40 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело ( уст, книжн); голова fronte alta [bassa] — высокий [низкий] лоб fronte spaziosa — огромный лоб corrugare la fronte — нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte — (по) целовать в лоб battersi la fronte — ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro — увенчать чело лаврами abbassarela fronte, stare a fronte bassa — опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte — покачать головой (a) fronte a fronte — лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta — открытое лицо leggere in fronte — читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro — на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare — народный фронт fronte unico — единый фронт fare fronte unico a … — выступить единым фронтом против … fronte interno — тыл фронта andare alfronte — уйти на фронт tornare dal fronte — вернуться с фронта ferita riportata alfronte — фронтовая рана tener fronte fig — сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo [freddo] — фронт <потоки> тёплого [холодного] воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт ( волны)¤ con il sudore della fronte — в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte — зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte — упрямиться volgere la fronte — повернуть оглобли dietro front! — назад!; кругом марш! ( команда) fare dietro frontа) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte — сравнить nessuno può stargli a fronte — ему нет равных traduzione con testo a fronte — параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti — оплата в соответствии с документами di fronte a — перед лицом, против (+ G) di fronte — напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a … — оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D)
См. также в других словарях:
sudore — /su dore/ s.m. [lat. sudor ōris ]. 1. (fisiol.) [velo umido o gocce del liquido, che si forma sulla superficie del corpo in seguito all attività secretiva delle ghiandole sudoripare: stillare gocce di s. ] ▶◀ sudorazione, traspirazione.… … Enciclopedia Italiana
sudore — su·dó·re s.m. AU 1. liquido incolore, di sapore salato e odore caratteristico, prodotto dalle ghiandole sudoripare ed espulso attraverso la cute: essere madido di sudore, essere in un bagno di sudore, iperb., essere molto sudato 2. fig., lavoro… … Dizionario italiano
sudore — {{hw}}{{sudore}}{{/hw}}s. m. 1 Liquido incolore, di sapore salato e odore caratteristico, prodotto dalle ghiandole sudoripare: grondare –s; essere in un bagno di sudore | Sudore freddo, dovuto a particolari stati, spec. emotivi. 2 (fig.) Fatica,… … Enciclopedia di italiano
SUDORE uno devincere — apud Capitolinum in Maximinis, c. 2. Maximinus XVI. lixas unô sudore devicit; locutio e media est palaestra elegans et τεχνικὴ, et significat, πρὶν ἀπειπεῖν, priusquam defatigaretur. Symmachus eadem dere, Tunc Maximinus, ait, sedecim lixas tantâ… … Hofmann J. Lexicon universale
sudore — pl.m. sudori … Dizionario dei sinonimi e contrari
sudore — s. m. 1. traspirazione, sudorazione 2. (fig.) fatica, lavoro, sforzo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Sanguine et sudore. — См. Работай до поту, покушаешь в охоту … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Vectigalia... plurimo majorum vestrorum sanguine et sudore quaesita. — См. Работай до поту, покушаешь в охоту … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
sudorėjimas — sm. (1); rš pasidarymas doresniam. dorėjimas; sudorėjimas … Dictionary of the Lithuanian Language
grondare — gron·dà·re v.intr. e tr. (io gróndo) CO 1. v.intr. (essere) venir giù, colare da una gronda: la pioggia gronda dai tetti | estens., gocciolare copiosamente: l acqua gronda dall ombrello, il sudore gli gronda dalla fronte Sinonimi: 1colare,… … Dizionario italiano
sudorazione — /sudora tsjone/ s.f. [der. di sudore ]. 1. (fisiol.) [processo di secrezione del sudore che contribuisce a eliminare dall organismo sostanze di rifiuto (urea, acido lattico, ecc.) e rappresenta uno dei meccanismi fondamentali della… … Enciclopedia Italiana