-
101 техника
техника сущtechniqueавиационный техникaircraft technicianнепредвиденный отказ техникиincidentтехника безопасности1. safe practice2. safety-first engineering техника выполнения полетовoperating techniqueтехника пилотирования1. flight technique2. piloting technique техника пилотирования на крейсерском режимеaeroplane cruising techniqueтренажер для отработки техники пилотированияflight procedures trainerэксплуатировать в соответствии с техникой безопасностиoperate safety -
102 Psychology
We come therefore now to that knowledge whereunto the ancient oracle directeth us, which is the knowledge of ourselves; which deserveth the more accurate handling, by how much it toucheth us more nearly. This knowledge, as it is the end and term of natural philosophy in the intention of man, so notwithstanding it is but a portion of natural philosophy in the continent of nature.... [W]e proceed to human philosophy or Humanity, which hath two parts: the one considereth man segregate, or distributively; the other congregate, or in society. So as Human philosophy is either Simple and Particular, or Conjugate and Civil. Humanity Particular consisteth of the same parts whereof man consisteth; that is, of knowledges which respect the Body, and of knowledges that respect the Mind... how the one discloseth the other and how the one worketh upon the other... [:] the one is honored with the inquiry of Aristotle, and the other of Hippocrates. (Bacon, 1878, pp. 236-237)The claims of Psychology to rank as a distinct science are... not smaller but greater than those of any other science. If its phenomena are contemplated objectively, merely as nervo-muscular adjustments by which the higher organisms from moment to moment adapt their actions to environing co-existences and sequences, its degree of specialty, even then, entitles it to a separate place. The moment the element of feeling, or consciousness, is used to interpret nervo-muscular adjustments as thus exhibited in the living beings around, objective Psychology acquires an additional, and quite exceptional, distinction. (Spencer, 1896, p. 141)Kant once declared that psychology was incapable of ever raising itself to the rank of an exact natural science. The reasons that he gives... have often been repeated in later times. In the first place, Kant says, psychology cannot become an exact science because mathematics is inapplicable to the phenomena of the internal sense; the pure internal perception, in which mental phenomena must be constructed,-time,-has but one dimension. In the second place, however, it cannot even become an experimental science, because in it the manifold of internal observation cannot be arbitrarily varied,-still less, another thinking subject be submitted to one's experiments, comformably to the end in view; moreover, the very fact of observation means alteration of the observed object. (Wundt, 1904, p. 6)It is [Gustav] Fechner's service to have found and followed the true way; to have shown us how a "mathematical psychology" may, within certain limits, be realized in practice.... He was the first to show how Herbart's idea of an "exact psychology" might be turned to practical account. (Wundt, 1904, pp. 6-7)"Mind," "intellect," "reason," "understanding," etc. are concepts... that existed before the advent of any scientific psychology. The fact that the naive consciousness always and everywhere points to internal experience as a special source of knowledge, may, therefore, be accepted for the moment as sufficient testimony to the rights of psychology as science.... "Mind," will accordingly be the subject, to which we attribute all the separate facts of internal observation as predicates. The subject itself is determined p. 17) wholly and exclusively by its predicates. (Wundt, 1904,The study of animal psychology may be approached from two different points of view. We may set out from the notion of a kind of comparative physiology of mind, a universal history of the development of mental life in the organic world. Or we may make human psychology the principal object of investigation. Then, the expressions of mental life in animals will be taken into account only so far as they throw light upon the evolution of consciousness in man.... Human psychology... may confine itself altogether to man, and generally has done so to far too great an extent. There are plenty of psychological text-books from which you would hardly gather that there was any other conscious life than the human. (Wundt, 1907, pp. 340-341)The Behaviorist began his own formulation of the problem of psychology by sweeping aside all medieval conceptions. He dropped from his scientific vocabulary all subjective terms such as sensation, perception, image, desire, purpose, and even thinking and emotion as they were subjectively defined. (Watson, 1930, pp. 5-6)According to the medieval classification of the sciences, psychology is merely a chapter of special physics, although the most important chapter; for man is a microcosm; he is the central figure of the universe. (deWulf, 1956, p. 125)At the beginning of this century the prevailing thesis in psychology was Associationism.... Behavior proceeded by the stream of associations: each association produced its successors, and acquired new attachments with the sensations arriving from the environment.In the first decade of the century a reaction developed to this doctrine through the work of the Wurzburg school. Rejecting the notion of a completely self-determining stream of associations, it introduced the task ( Aufgabe) as a necessary factor in describing the process of thinking. The task gave direction to thought. A noteworthy innovation of the Wurzburg school was the use of systematic introspection to shed light on the thinking process and the contents of consciousness. The result was a blend of mechanics and phenomenalism, which gave rise in turn to two divergent antitheses, Behaviorism and the Gestalt movement. The behavioristic reaction insisted that introspection was a highly unstable, subjective procedure.... Behaviorism reformulated the task of psychology as one of explaining the response of organisms as a function of the stimuli impinging upon them and measuring both objectively. However, Behaviorism accepted, and indeed reinforced, the mechanistic assumption that the connections between stimulus and response were formed and maintained as simple, determinate functions of the environment.The Gestalt reaction took an opposite turn. It rejected the mechanistic nature of the associationist doctrine but maintained the value of phenomenal observation. In many ways it continued the Wurzburg school's insistence that thinking was more than association-thinking has direction given to it by the task or by the set of the subject. Gestalt psychology elaborated this doctrine in genuinely new ways in terms of holistic principles of organization.Today psychology lives in a state of relatively stable tension between the poles of Behaviorism and Gestalt psychology.... (Newell & Simon, 1963, pp. 279-280)As I examine the fate of our oppositions, looking at those already in existence as guide to how they fare and shape the course of science, it seems to me that clarity is never achieved. Matters simply become muddier and muddier as we go down through time. Thus, far from providing the rungs of a ladder by which psychology gradually climbs to clarity, this form of conceptual structure leads rather to an ever increasing pile of issues, which we weary of or become diverted from, but never really settle. (Newell, 1973b, pp. 288-289)The subject matter of psychology is as old as reflection. Its broad practical aims are as dated as human societies. Human beings, in any period, have not been indifferent to the validity of their knowledge, unconcerned with the causes of their behavior or that of their prey and predators. Our distant ancestors, no less than we, wrestled with the problems of social organization, child rearing, competition, authority, individual differences, personal safety. Solving these problems required insights-no matter how untutored-into the psychological dimensions of life. Thus, if we are to follow the convention of treating psychology as a young discipline, we must have in mind something other than its subject matter. We must mean that it is young in the sense that physics was young at the time of Archimedes or in the sense that geometry was "founded" by Euclid and "fathered" by Thales. Sailing vessels were launched long before Archimedes discovered the laws of bouyancy [ sic], and pillars of identical circumference were constructed before anyone knew that C IID. We do not consider the ship builders and stone cutters of antiquity physicists and geometers. Nor were the ancient cave dwellers psychologists merely because they rewarded the good conduct of their children. The archives of folk wisdom contain a remarkable collection of achievements, but craft-no matter how perfected-is not science, nor is a litany of successful accidents a discipline. If psychology is young, it is young as a scientific discipline but it is far from clear that psychology has attained this status. (Robinson, 1986, p. 12)Historical dictionary of quotations in cognitive science > Psychology
-
103 SIP
- удельная подводимая мощность
- протокол установления сессии
- протокол установления сеансов
- протокол инициирования сеанса связи
- программа инициализации системы
- подпиточный насос системы безопасности (на АЭС)
- План, разработанный Агентством по защите окружающей среды и обязательный для выполнения всеми владельцами стационарных и мобильных установок, загрязня
- план совершенствования услуг
- План реализации проекта «Укрытие» (Саркофаг)
- пакет идентификации службы
- насос для ионного напыления поверхностей
- методика безопасности инъекций
- метод ионного напыления поверхностей
- корпус типа SIP
- аварийный подпиточный насос
аварийный подпиточный насос
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
корпус типа SIP
Плоский корпус микросхемы с однорядным расположением штырьковых выводов; обычно выводы размещены на одной стороне корпуса.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
метод ионного напыления поверхностей
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
методика безопасности инъекций
МБИ
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
Синонимы
EN
насос для ионного напыления поверхностей
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
План реализации проекта «Укрытие» (Саркофаг)
(для Чернобыльской АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
План, разработанный Агентством по защите окружающей среды и обязательный для выполнения всеми владельцами стационарных и мобильных установок, загрязняющих территорию данного штата (США)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
пакет идентификации службы
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
план совершенствования услуг
SIP
(ITIL Continual Service Improvement)
Формальный план для внедрения улучшений в процессе или ИТ-услуге.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
service improvement plan
SIP
(ITIL Continual Service Improvement)
A formal plan to implement improvements to a process or IT service.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
подпиточный насос системы безопасности (на АЭС)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
программа инициализации системы
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
протокол инициирования сеанса связи
Протокол прикладного уровня, разработанный IETF MMUSIC Working Group, и предлагаемый стандарт на способ установки, изменения и завершения пользовательского сеанса, включающего мультимедийные элементы, такие как видео или голос, мгновенные сообщения, он-лайн игры и виртуальную реальность. (МСЭ-Т Н.610).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
протокол установления сеансов
Протокол сигнализации, используемый в системах компьютерной телефонии, мобильных сетях и многосторонней конференцсвязи. Предназначен для организации вызовов с автоматическим определением местоположения вызываемой стороны с помощью сервера, который осуществляет обработку SIP-адресов.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
протокол установления сессии
Протокол связи в IP телефонии.
Стандарт на способ установления и завершения пользовательского интернет-сеанса, включающего обмен мультимедийным содержимым.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
удельная подводимая мощность
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SIP
-
104 code
kəud
1. сущ.
1) а) ист. сборник законов, изданных во время правления того или иного императора б) юр. кодекс, свод законов( государства) ;
система правил( поведения, чести, морали и т.д.) Christianity can never be reduced to a mere code of Ethics. ≈ Христианство никогда не трактовалось узко, просто как свод этических заповедей. Syn: law
2) система кодирования, код, шифр Telegraph companies had to face the extension of the use of code words. ≈ Телеграфные компании были вынуждены столкнуться с расширением сферы использования кодированных слов. Morse code ≈ азбука/код Морзе bar code ≈ штриховой или линейчатый код;
штрих-код( на продаваемой продукции)
2. гл.
1) кодировать, зашифровывать
2) отвечать за генетический код какого-л. элемента a gene that codes for a protein ≈ ген, несущий информацию о белке кодекс, свод законов - civil * гражданский кодекс - criminal * уголовный кодекс - * of commerce торговый кодекс - Black C. (американизм) "Черный кодекс" (рабовладельческие законы до отмены рабства) законы, принципы( чести, морали) - moral * моральный кодекс - * of honour законы чести - to live up to the * of the school поступать согласно традициям школы код - Morse * код Морзе - telegraphic * телеграфный код - * map (морское) кодированная карта - * beacon( морское) сигнальный маяк - * panel (авиация) сигнальное полотнище - * generator( компьютерное) генератор команд - * line (компьютерное) строка программы шифр - a telegram in * шифрованная телеграмма, шифрограмма, шифровка (биология) генетический код (компьютерное) программа( коммерческое) маркировка;
шифр, индекс (продукта) кодифицировать;
кодировать;
шифровать( биология) определять генетический код (коммерческое) маркировать;
проставлять или присваивать шифр, индекс absolute ~ вчт. машинный код access ~ вчт. код доступа address ~ вчт. код адреса alphabetic ~ вчт. буквенный код alphameric ~ вчт. буквенно-цифровой код alphanumeric ~ вчт. алфавитно-цифровая система индексов alphanumeric ~ вчт. алфавитно-цифровой код alphanumeric ~ вчт. буквенно-цифровой индекс alphanumeric ~ вчт. буквенно-цифровой код area ~ трехзначный междугородный телефонный код assembler ~ вчт. программа на ассемблере attribute-control ~ вчт. код управления признаком authentification ~ вчт. код аутентификации bar ~ штриховой код baseline ~ вчт. основное тело программы basic order ~ вчт. код основной команды BCD ~ вчт. двоично-десятичный код binary ~ вчт. двоичный код binary-coded decimal ~ вчт. двоично-десятичный код biquinary ~ вчт. двоично-пятеричный код block ~ вчт. блочный код brevity ~ вчт. сокращенный код bug-arresting ~ вчт. программа со стопором ошибок building ~ строительные нормы и правила card ~ вчт. код перфокарты chain ~ вчт. цепной код character ~ вчт. код символа ~ юр. кодекс, свод законов;
civil code гражданский кодекс;
criminal code уголовный кодекс civil ~ гражданский кодекс code законы ~ законы чести, морали;
моральные нормы;
code of conduct нормы поведения ~ индекс ~ код;
Morse code азбука (или код) Морзе ~ вчт. код ~ код ~ вчт. код ~ юр. кодекс, свод законов;
civil code гражданский кодекс;
criminal code уголовный кодекс ~ кодекс ~ вчт. кодировать ~ кодировать ~ вчт. кодировать ~ кодифицировать ~ маркировать ~ маркировка ~ вчт. машинная программа ~ вчт. машинное слово ~ нормы ~ правила ~ принципы ~ присваивать шифр ~ вчт. программировать ~ проставлять шифр ~ свод законов ~ вчт. система кодирования ~ торг. система кодирования ~ стандарт ~ шифр ~ шифровать по коду, кодировать ~ of accounts план отчета ~ of civil procedure гражданский процессуальный кодекс ~ законы чести, морали;
моральные нормы;
code of conduct нормы поведения ~ of conduct кодекс поведения ~ of ethics этический кодекс ethics: ~ этика;
a code of ethics моральный кодекс ~ of fair information practice правила честной информационной практики ~ of liberalization of capital movements правила снятия ограничений на движение капитала comma-free ~ вчт. код без запятой commercial ~ коммерческие правила commercial ~ свод законов о торговле compiled ~ вчт. объектный код completion ~ вчт. код завершения computer ~ вчт. система команд condition ~ вчт. код условия conditional ~ вчт. код условия conversion ~ вчт. код преобразования ~ юр. кодекс, свод законов;
civil code гражданский кодекс;
criminal code уголовный кодекс criminal ~ уголовный кодекс currency ~ валютный код cycle ~ вчт. циклический код data ~ вчт. кодовый набор data link ~ вчт. код передачи данных decimal ~ вчт. десятичный код destination ~ вчт. адрес назначения destination ~ вчт. код абонента device ~ вчт. адрес устройства dialling ~ код набора digital ~ вчт. цифровой код dot-and-dash ~ вчт. код морзе dot-and-dash: dot-and-dash: ~ code азбука Морзе drive ~ вчт. управляющий код error ~ вчт. код ошибки error-checking ~ вчт. код с контролем ошибок error-control ~ вчт. код с обнаружением ошибок error-correcting ~ вчт. код с исправлением ошибок error-detecting ~ вчт. код с обнаружением ошибок escape ~ вчт. код смены алфавита escape ~ вчт. управляющий код executable ~ вчт. рабочая программа exit ~ вчт. код завершения exponent ~ вчт. код порядка false ~ вчт. запрещенный код field control ~ вчт. код контроля поля fragile ~ вчт. недолговечная программа function ~ вчт. код режима работы highway ~ правила дорожного движения ID codeidentification ~ идентификационный код identity ~ личный код illegal ~ вчт. запрещенный код illegal ~ вчт. нелегальная программа input ~ вчт. входной код instruction ~ вчт. код команды instruction ~ вчт. набор команд instruction ~ вчт. система команд instruction ~ вчт. состав команд interlock ~ вчт. код блокировки internal ~ вчт. внутренний код interpretive ~ вчт. интерпретируемый код interrupt ~ вчт. код прерывания inverse ~ вчт. обратный код line-feed ~ вчт. код протяжки lock ~ вчт. замок lock ~ вчт. код защиты lock ~s вчт. замки machine ~ вчт. машинный код machine-instruction ~ вчт. система команд machine-operation ~ вчт. система команд machine-readable ~ вчт. машинночитаемый код magnetic tape ~ вчт. код магнитной ленты maritime ~ кодекс торгового мореплавания maritime ~ морской кодекс message ~ вчт. код сообщения micro ~ вчт. микрокоманда micro ~ вчт. микропрограмма minimum-access ~ вчт. программирование с минимизацией задержки mnemonic ~ вчт. мнемокод modular ~ вчт. модульная программа modulation ~ вчт. модулирующий код ~ код;
Morse code азбука (или код) Морзе Morse: Morse разг. см. Morse code, Morse telegraph Morse: Morse: ~ code, ~ alphabet азбука Морзе;
Morse telegraph телеграф Морзе multiple-address ~ вчт. код многоадресной команды name ~ вчт. именной код natural binary ~ вчт. обычный двоичный код noise combating ~ вчт. помехоустойчивый код nonexistence ~ вчт. контроль запрещенных комбинаций nonexistent ~ вчт. запрещенный код nonexistent ~ вчт. непредусмотренный код nonexistent ~ вчт. несуществующий код nonreproducing ~ вчт. непечатаемый код number address ~ вчт. код адреса числа number ~ вчт. код числа numeric ~ вчт. цифровой код numeric ~ вчт. числовой код object ~ вчт. выходная программа object ~ вчт. объектный код one-address ~ вчт. код одноадресной команды one-level ~ вчт. абсолютный код operand ~ вчт. код операнда operation ~ вчт. код операции optimized ~ вчт. оптимизированная программа output ~ вчт. выходной код own ~ вчт. собственная подпрограмма paired-disparity ~ вчт. попарно-сбалансировый код parity-check ~ вчт. код с контролем четности penal ~ уголовный кодекс pointer-threaded ~ вчт. шитый код polynomial ~ вчт. полиномиальный код position ~ вчт. позиционный код position-independent ~ вчт. непозиционный код positional ~ вчт. позиционный код post ~ почтовый индекс postal ~ почтовый индекс prefix ~ вчт. префиксный код print restore ~ вчт. код возобновления печати procedural ~ процессуальный кодекс product ~ вчт. композиционный код pulse ~ вчт. импульсный код punched tape ~ вчт. код перфоленты pure ~ вчт. чистый код recurrent ~ вчт. циклический код redundant ~ вчт. избыточный код reenterable ~ вчт. повторно входимая программа reentrant ~ вчт. повторно входимая программа reflected ~ вчт. циклический код relative ~ вчт. программа в относительных адресах relocatable ~ вчт. перемещаемая программа repertory ~ вчт. набор команд reserved ~ вчт. зарезервированная команда retrieval ~ вчт. код поиска retrieval ~ вчт. поисковый ключ return ~ вчт. код возврата routing ~ вчт. код маршрута row-binary ~ вчт. построчный двоичный код safety ~ вчт. безопасный код sectoral grouping ~ код распределения населения по социально-экономическому положению self-checking ~ вчт. код с обнаружением ошибок self-correcting ~ вчт. само-корректирующийся код serial ~ вчт. последовательный код seven bit ~ вчт. семиразрядный код severity ~ вчт. код серьезности ошибки short ~ вчт. сокращенный код sign ~ вчт. код знака single-address ~ вчт. код одноадресной команды skeletal ~ вчт. план программы skip ~ вчт. код пропуска source ~ вчт. исходный код source ~ comp. исходный код source ~ вчт. исходный текст space ~ вчт. код интервала space ~ вчт. код пробела spaghetti ~ вчт. неструктурная программа specific ~ вчт. абсолютный код state ~ вчт. код состояния status ~ вчт. код состояния status ~ comp. код состояния stop ~ вчт. код останова straight-line ~ вчт. программа без циклов strait binary ~ вчт. обычный двоичный код strip ~ вчт. штриховой код symbol ~ вчт. код символа symbolic ~ вчт. псевдокод tape ~ вчт. код ленты task ~ вчт. код задачи telecommunication ~ вчт. код для телесвязи termination ~ вчт. код завершения ternary ~ вчт. троичный код threaded ~ вчт. шитый код throw-away ~ вчт. технологическая программа trace back ~ вчт. код обратного пути transaction ~ вчт. код транзакции transaction ~s вчт. коды транзакции transmission ~ вчт. код передачи transmitter-start ~ вчт. стартовый код трансмиттера unit-distance ~ вчт. код с одиночным расстоянием unitary ~ вчт. унитарный код universal product ~ универсальный товарный код unused ~ вчт. запрещенный код unused ~ вчт. неиспользуемый код user identification ~ вчт. код пользователя zip ~ почтовый индекс zip: ~ code амер. почтовый индекс zone ~ вчт. код зоны -
105 record
̘. ̈n.ˈrekɔ:d
1. сущ.
1) а) запись;
регистрация, письменная фиксация( каких-л. фактов) the coldest day on record ≈ самый холодный отмеченный день to close a record ≈ завершать записи, прекращать ведение записей( в юридической практике) to destroy records ≈ уничтожить записи to keep, make a record ≈ вести записи to keep a record of events ≈ вести записи событий to open up a record ≈ начинать записи a matter of record ≈ зарегистрированный факт (up) on record ≈ записанный, зарегистрированный to bear record to ≈ свидетельствовать, удостоверять истинность( фактов и т. п.) accurate record ≈ точная запись attendance record ≈ список присутствующих detailed record ≈ подробная запись official record ≈ официальный документ sketchy records ≈ фрагментарные записи public record ≈ Государственный архив verbatim record ≈ дословная запись
2) а) регистрация, учет( кого-л. где-л. и т. п.) record clerk, record keeper ≈ регистратор record department, record room ≈ мед. регистратура record of attendances ≈ регистрация или список присутствующих б) мн. учетно-отчетные материалы, регистрационные данные field records ≈ спец. полевые данные record material ≈ воен. документация
3) а) официальная запись, отчет;
протокол( заседания, допроса, вскрытия, экспертизы и т. п.) to enter on the records ≈ занести в протокол б) юр. документ, письменно зафиксированное свидетельство;
письменное производство по делу of, in, by, (up) on record ≈ записанный, письменно подтвержденный court of record ≈ законный (монарший) суд judge of record ≈ законный судья to have record ≈ иметь власть, полномочия (судить, выносить приговоры и т. п.) в) (the record) преим. юр. суть дела to travel out of the record ≈ отклоняться от сути дела;
нарушать букву закона to keep to the record ≈ держаться сути дела;
не нарушать буквы закона
4) а) памятник прошлого;
исторический документ (свидетельствующий о чем угодно, не обязательно письменный) to put/place oneself on record ≈ увековечить свое имя, оставить след в истории Syn: document
1., monument, memorial
1. б) тж. мн. архивы, собрание памятников прошлого Public Record Office ≈ Государственный архив в) редк. счет прошедшим годам, подсчет прошедших лет (часто с of years, of time etc.) Syn: account
1., timing
5) а) характеристика, биография( профессиональная и т. д.) ;
досье, собрание фактов, данных( о ком-л.) his record is against him ≈ его характеристика говорит не в его пользу to have a police record ≈ состоять на учете в полиции a good academic record ≈ хорошая академическая характеристика This airline's safety record is impeccable. ≈ Репутация этой авиалинии безупречна. She has a distinguished record as a public official. ≈ Она блестяще проявила себя в роли должностного лица. б) спец. уголовная биография;
список судимостей
6) а) видео- или аудиозапись (на любом виде носителя) to make a record ≈ записывать, делать запись( видео, музыкальную и т. д.) б) грампластинка (виниловый музыкальный диск) long-playing record ≈ долгоиграющая пластинка (тж. LP) a single record ≈ сингл, сорокопятка to cut a record ≈ записывать пластинку to play a record ≈ заводить, ставить пластинку gramophone record ≈ грампластинка phonograph record ≈ грампластинка
7) особ. спорт рекорд, лучший результат;
рекордное достижение to beat/break/cut the record ≈ побить рекорд to establish, set a ( new) record ≈ установить (новый) рекорд to equal, tie a record ≈ достичь рекорда to better, surpass a record ≈ побить рекорд distinguished record ≈ выдающиеся достижения excellent record ≈ большие успехи to hold a record ≈ установить рекорд national record ≈ национальный рекорд Olympic record ≈ олимпийский рекорд speed record ≈ рекорд по скорости unbroken record ≈ непобитый рекорд world record ≈ мировой рекорд
8) компьют. запись (массив информации, обрабатываемый как одно целое)
9) уст., библ. очевидец, свидетель;
свидетельство Syn: witness
1. ∙ for the record on the record off the record of record on record
2. гл.
1) записывать, регистрировать;
заносить в список, в протокол;
оформлять как документ (какие-л. факты и т. п.)
2) а) записывать звук, изображение или информацию иного рода (на какой-л. вид носителя - пленку, диск и т. п.) ;
снимать, производить фото-, видео- или киносъемку These songs were recorded from a concert during last year's season. ≈ Эти песни были записаны на концерте в прошлом сезоне. while recording the album 3 members of the band died of heroin ≈ за время записи альбома 3 участника группы умерли от героина б) быть пригодным для записи: записывать (о пишущем приборе) ;
писаться, записываться( об инструменте и т. п.) the camera records badly ≈ камера плохо записывает the guitar didn't record clearly enough ≈ гитара недостаточно хорошо прописалась
3) о приборах а) регистрировать, записывать earthquake shocks recorded by a seismograph ≈ подземные толчки, зафиксированные сейсмографом Syn: register
2. б) показывать, отмечать( на шкале и т. д.) the thermometer recorded 90 degrees ≈ термометр показал 90 градусов Syn: indicate, read I
1.
4) свидетельствовать, являться памятником чему-л. (в переносном смысле - см. примеры) ;
оставлять след, увековечивать this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village ≈ эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню this monument records a moment of happiness ≈ этот монумент воздвигнут в память о минуте счастья Her sufferings are recorded on her face for the rest of her life. ≈ Ее страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на ее лице.
5) петь, заливаться, выводить трели (о птице) запись, записывание;
письменное упоминание, письменный след ( чего-л.) - * centre документохранилище - * management документоведение;
делопроизводство - * of a patient (медицина) история болезни - to make a * of smth. записать что-л. - to keep a * of a conversation вести запись беседы - I can find no * of it это нигде не записано, это нигде не упоминается (письменно) - to be on * быть документально установленным /записанным/ - it is on * that... известно, что...;
история говорит, что... - the information we have on * (официальное) сведения, которыми мы располагаем регистрация, учет - * clerk, * keeper регистратор, делопроизводитель - * department, * room (медицина) регистратура - * practice( военное) зачетная стрельба - to keep a * of road accidents вести учет /регистрацию/ несчастных случаев на дорогах - there was no * of any man with those initials человек с такими инициалами нигде не числился - * of attendances список /регистрация/ присутствующих - his * of attendances is bad он часто отсутствует документация;
учетно-отчетные документы;
отчетные материалы;
данные - field *s (специальное) данные полевого журнала, полевые данные - * material (военное) документация протокол (заседания, испытания, вскрытия и т. п.) ;
стенограмма;
официальный документ - public *s судебные протоколы - abstract of * выписка из записи/ из протокола/ - * of evidence протокол допроса свидетеля - on /upon, in/ * занесенный в протокол, запротоколированный, зарегистрированный - to enter on the *s занести в протокол - I want to be on * as having... прошу занести в протокол, что я... (юридическое) материалы судебного дела, письменное производство по делу архив - *s of the Foreign Office архив министерства иностранных дел - keeper of the *s, * keeper архивариус, регистратор факты, данные ( о ком-л.) ;
характеристика, репутация - criminal * (юридическое) досье преступника, регистрация приводов, судимостей и т. п.;
уголовное прошлое;
судимость - to have a good * иметь хорошую репутацию;
прожить жизнь честно - to have /to show/ a clean * иметь безупречное прошлое;
(юридическое) не иметь судимости - he has a police * он известен полиции, у него есть приводы - his * is against him его прошлое говорит против него - as is evident from his whole * как явствует из всего, что он сделал в жизни;
свидетельством чего является вся его деятельность достижения;
результаты деятельности - the committee's * to date то, что уже сделано комитетом к настоящему времени - the committee's * is not unimpressive комитет сделал немало - that airline has a bad * эта авиалиния пользуется дурной славой /считается ненадежной/ (спортивное) рекорд - world * мировой рекорд - to beat /to break, to cut/ the * побить рекорд - to achieve a * поставить /установить/ рекорд - two *s fell два рекорда были побиты /пали/ звукозапись;
запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.) ;
фонограмма;
фотограмма;
кинограмма - sound * фонограмма, звуковая дорожка - sound-and-picture * фотофонограмма - photographic * фотозапись, фоторегистрация - camera * (фото) снимок - telemetry * телеметрическая запись - echo * (специальное) регистрация эха /отраженного импульса/ диаграмма( самописца) граммофонная пластинка - mother * матрица( пластинки) (американизм) перфорированный нотный ролик( для механического фортепьяно) (исторический) памятник (о статуе, картине, манускрипте и т. п.) - the *s of the past памятники прошлого - the *s of medieval life in the British Museum средневековые экспонаты в Британском музее - to put /to place/ oneself on * отличиться, выдвинуться;
увековечить свое имя, оставить след в истории - history has not preserved any * of... история не сохранила письменных свидетельств о... (the *) преим. (юридическое) суть дела - to keep to the * держаться сути дела - to travel out of the * приводить доводы, не относящиеся к делу;
говорить не по существу( юридическое) (библеизм) свидетельское показание;
свидетель - to bear * to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) - I can bear * to his good character я могу засвидетельствовать его добропорядочность - to call /to take/ to * призывать в свидетели;
ссылаться на - God is my * that... видит Бог, что я... память - to pass from * исчезнуть из памяти;
пройти, не оставив следа > on (the) * официальный;
гласный, открытый;
несекретный;
объявленный публично;
сделанный или предназначенный для печати( о заявлении и т. п.) > to place on * зафиксировать > I want to place on * that... надо констатировать /заявить/, что... > to go /to put oneself/ on * заявить что-л. официально;
сделать заявление для печати > off the * не для печати;
конфиденциальный, не подлежащий оглашению( особ. в печати) ;
неофициальный( о заявлении и т. п.) > he spoke off the * он выступал неофициально > this is strictly off the * пусть это останется между нами;
это строго конфиденциально > of * записанный, зафиксированный;
всем известный, несомненный > matter of * документально подтвержденный факт > their enmity was a matter of * for years из вражда уже много лет всем известна > * of service послужной список;
деятельность в прошлом, прохождение службы > to keep the * straight не допустить извращения (истины и т. п.) ;
предотвратить возможность неправильного истолкования (факта и т. п.) > to set the * straight внести поправку в протокол, документ и т. п.;
поправить чью-л. ошибку;
разъяснить недоразумение;
восстановить истинное положение вещей > I want to set the * straight я хочу внести ясность рекордный;
небывалый, неслыханный (тж. перен.) - * pace рекордная скорость - * prices неслыханные цены - * drought небывалая засуха - * audience небывалое количество присутствующих записывать, протоколировать;
заносить в список, реестр, протокол и т. п. - to * a speech записывать или стенографировать речь - to * the day's events записать события дня - to * one's thoughts in a diary заносить свои мысли в дневник - he already has several convictions *ed against him за ним уже числится несколько судимостей - this volume *s the history of the regiment в этом томе излагается история полка регистрировать, фиксировать;
показывать (о приборе) ;
записывать (о регистрирующем или самопищущем приборе) - a seismograph *s earthquakes сейсмограф регистрирует землетрясения - to * the time (спортивное) засекать время, хронометрировать - the thermometer *ed 40 degrees термометр показывал 40 градусов записывать на пленку, пластинку и т. п. - the gramophone has 8ed his voice его голос записан на граммофонную пластинку - the programme was *ed программа была записана на пленку (в отличие от прямого эфира) записываться (о звуке) - the piano does not * well звук фортепьяно плохо записывается (на пластинку и т. п.) снимать( фото- или киноаппаратом) увековечивать - he is *ed to have built this church in 1270 из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году - this stone *s a famous battle этим камнем отмечена историческая битва петь, заливаться (о птице) (устаревшее) свидетельствовать active ~ вчт. активная запись addition ~ вчт. добавляемая запись allocation ~ вчт. закрепленная запись amendment ~ вчт. корректурная запись backspace a ~ вчт. возвращаться на одну запись bargaining ~ протокол переговоров to bear ~ to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) ~ рекорд;
to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд blocked ~ вчт. сблокированная запись chained ~ вчт. цепная запись change ~ вчт. запись файла изменений checkpoint ~ вчт. запись контрольной точки control ~ вчт. управляющая запись court ~ судебная выписка criminal ~ досье преступника current ~ вчт. текущая запись current ~ текущий учет data ~ вчт. запись данных delete a ~ вчт. исключать запись duplicate ~ вчт. дублирующая запись ~ протокол (заседания и т. п.) ;
to enter on the records занести в протокол fixed-length ~ вчт. запись фиксированной длины formatted ~ вчт. форматная запись growth ~ регистрация роста ~ факты, данные (о ком-л.) ;
характеристика;
to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию headed ~ вчт. заглавная запись header ~ вчт. запись-заголовок header ~ вчт. паспортная запись his ~ is against him его прошлое говорит против него;
record of service послужной список;
трудовая книжка history ~ вчт. ретроспективная запись home ~ вчт. начальная запись incident ~ вчт. случайная запись keep ~ of вести учет to keep to the ~ держаться сути дела;
to travel out of the record вводить( что-л.), не относящееся к делу loss ~ учет потерь loss ~ учет убытков master ~ вчт. главная запись a matter of ~ зарегистрированный факт;
(up) on record записанный, зарегистрированный multiuser ~ вчт. запись формируемая рядом пользователей no criminal ~ дело не влечет уголовного наказания notarial ~ нотариальная запись off the ~ не по существу off the ~ разг. не подлежащий оглашению (в печати) off the ~ разг. разг. неофициально, неофициальным путем a matter of ~ зарегистрированный факт;
(up) on record записанный, зарегистрированный overflow ~ вчт. запись переполнения parent ~ вчт. родительская запись performance ~ учет производительности (или эффективности) работы работника personal ~ личное дело personel ~s учет кадров personnel ~ картотека персонала primary ~ вчт. первичная запись record бухгалтерская книга ~ вести бухгалтерский учет ~ вносить в протокол ~ граммофонная пластинка;
запись на граммофонной пластинке ~ юр. документ, дающий право на владение ~ документ (оформленный надлежащим должностным лицом и содержащий доказательства зафиксированного в нем правового акта, сделки, права), публичный акт ~ документация ~ заносить в бухгалтерскую книгу ~ заносить в реестр ~ заносить в список ~ записывать, регистрировать;
протоколировать;
заносить в список, в протокол ~ записывать ~ вчт. записывать ~ записывать ~ записывать на пластинку, на пленку ~ запись;
регистрация (фактов) ;
летопись;
мемуары, рассказ о событиях ~ запись ~ вчт. запись ~ запись ~ материалы судебного дела, письменное производство по делу ~ материалы судебного дела ~ официальный документ, запись, отчет ~ официальный документ ~ официальный отчет ~ памятник прошлого ~ письменное производство по делу ~ протокол (заседания и т. п.) ;
to enter on the records занести в протокол ~ протокол ~ протоколировать ~ регистр ~ вчт. регистрация ~ регистрация ~ вчт. регистрировать ~ регистрировать ~ рекорд;
to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд ~ сигналограмма ~ стенограмма ~ увековечивать ~ удостоверять ~ учитывать ~ фактографические данные ~ факты, данные (о ком-л.) ;
характеристика;
to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию ~ фиксировать ~ access block вчт. блок доступа к записи ~ attr. рекордный ~ by a notary заверять у нотариуса ~ of arrivals регистрация прибытия ~ of decisions запись решений ~ of forwarding регистрация отправки ~ of keystrokes вчт. последовательность клавиш ~ of resolutions запись решений ~ of sentence протокольная запись приговора суда his ~ is against him его прошлое говорит против него;
record of service послужной список;
трудовая книжка root ~ вчт. корневая запись sales ~ учет продаж semifixed ~ вчт. запись ограниченной длины sorted ~s вчт. отсортированные записи source ~ вчт. исходная запись space ~ вчт. разделяющая запись stock ~ книга учета запасов stock ~ учет запасов summary ~ вчт. итоговая запись target ~ вчт. целевая запись total ~ вчт. итоговая запись track ~ вчт. сведения о продвижении по службе trailer ~ вчт. заключительная запись to keep to the ~ держаться сути дела;
to travel out of the record вводить (что-л.), не относящееся к делу trial by the ~ производство по спору о наличии признанного судебным решением долга undefined-length ~ вчт. запись неопределенной длины unformatted ~ вчт. неформатная запись unit ~ вчт. единичная запись variable length ~ вчт. запись переменной длины variable-length ~ вчт. запись переменной длины variant ~ вчт. запись с вариантами -
106 guide
- guide
- n1. руководство; инструкция
2. направляющее устройство, направляющая
guide to good practice — руководство по передовой [рациональной] технологии ( производства работ)
guide to troubleshooting — руководство по обнаружению дефектов или неисправностей
- floor guide
- nib guide
- pipe guide
- safety service guide
- step-by-step guide to the progress of a project
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
107 rule
1) правило2) правило ( для штукатурных работ)3) линейка; (масштабная) линейка || линовать4) мн. ч. проектные нормы; инструкция5) полигр. шпон; линейка6) полигр. графить•-
aerodrome rules
-
air rules
-
air safety rules
-
Ampere's rule
-
chain rule
-
code rule
-
contact flight rules
-
copyfitting rule
-
corkscrew rule
-
cosine rule
-
creasing rule
-
cutting rule
-
cutting-practice rules
-
decision rule
-
derivation rule
-
design rules
-
dotted rule
-
double-sided slide rule
-
draughtsman's rule
-
fare construction rules
-
Fleming's rule
-
flight rules
-
floating rule
-
folding rule
-
food inspection rules
-
geometry design rules
-
geometry rules
-
hand rule
-
hedging rules
-
instrument flight rules
-
interchange rules
-
joint rule
-
layout rules
-
left-hand rule
-
Lenz's rule
-
leveling rule
-
log rule
-
marking rule
-
mask rules
-
middle-quarter rule
-
middle-third rule
-
minimax rule
-
navigation slide rule
-
nib rule
-
operating rules
-
pack rules
-
parallelogram rule
-
Paschen's rule
-
perforating rule
-
pivoting drawing rule
-
plumb rule
-
pocket slide rule
-
precedence rule
-
precision slide rule
-
priority rule
-
production rule
-
push-pull rule
-
random rule
-
retractable pocket rule
-
rewrite rule
-
right-hand rule
-
right-hand screw rule
-
rule of inference
-
rule of parallelogram
-
rule of three
-
rule of thumb
-
running rule
-
scale rule
-
scaling rules
-
screwdriver rule
-
sight rule
-
Simpson's 1/3 rule
-
sine rule
-
slide rule
-
space rules
-
substitution rule
-
summation rule
-
tangent-trapezoidal rule
-
tangent rule
-
thumb rule
-
trapezium rule
-
triangular scale rule
-
visual flight rules -
108 fuel
1) топливо
2) горючее
3) мазутный
4) тепловыделяющий
5) топливный
6) топливодобывающий
7) запасаться топливом
8) заправлять горючим
9) загрузочный
– ash-free fuel
– automotive fuel
– back-up fuel
– brick fuel
– bunker fuel
– burn off fuel
– commercial fuel
– cut off fuel supply
– depletion of fuel
– diesel fuel
– dope fuel
– doped fuel
– dump fuel
– equivalent fuel
– feed fuel
– flexible fuel
– fossil fuel
– fuel additive
– fuel anode
– fuel atom
– fuel atomization
– fuel bed
– fuel bell
– fuel breeding
– fuel bunker
– fuel can
– fuel can nozzle
– fuel cell
– fuel cladding
– fuel consumption
– fuel detonates
– fuel dispensing
– fuel economy
– fuel electrode
– fuel element
– fuel feed
– fuel filter
– fuel gas
– fuel gauge
– fuel injection
– fuel injector
– fuel jet
– fuel line
– fuel nozzle
– fuel oil
– fuel oil tank
– fuel practice
– fuel preparation
– fuel pump
– fuel pumping
– fuel rate
– fuel regeneration
– fuel resistance
– fuel saving
– fuel ship
– fuel supply
– fuel supplying
– fuel system
– fuel tank
– fuel up
– fuel valve
– fuel vaporizer
– gas fuel
– high-calorific fuel
– high-grade fuel
– high-octane fuel
– hydrocarbon fuel
– hydrogen fuel
– inject fuel
– jet engine fuel
– jet fuel
– jettison fuel
– light fuel
– liquid fuel
– low-ash fuel
– low-calorie fuel
– low-grade fuel
– main fuel
– moisture-free fuel
– natural fuel
– premium fuel
– prepared fuel
– regular fuel
– remaining fuel
– rocket fuel
– safety fuel
– shale fuel
– solid fuel
– spill fuel
– standard fuel
– starting fuel
– storage of fuel
– thicken fuel
– tractor fuel
– transfer fuel
automatic fuel distributor — <engin.> распределитель топлива автоматический
coated fuel particle — <engin.> микротвел
duplex fuel nozzle — <engin.> форсунка двухступенчатая
fuel assembly casing — <engin.> чехол тепловыделяющей сборки
fuel booster pump — <aeron.> насос топливный подкачивающий
relative fuel supply — < rocket> запас топлива относительный
zero fuel weight — <transp.> вес без топлива
-
109 operation
1) операция
2) действие
3) работа
4) процесс
5) эксплуатация
6) разработка
7) управление
8) оперирование
9) срабатывание
10) ход
11) функционирование
12) рабочий
– AND operation
– arithmetic operation
– arithmetical operation
– automatic operation
– class A operation
– class AB operation
– class B operation
– class C operation
– commercial operation
– complete an operation
– complete operation
– computer operation
– control operation
– counting operation
– CW operation
– delay-basis operation
– diplex operation
– disruption of operation
– duplex operation
– emergency operation
– end operation abnormally
– erratic operation
– fail-safe operation
– false operation
– finishing operation
– free-running operation
– go into operation
– in one operation
– in-phase operation
– inhibit operation
– initiate an operation
– irreversible operation
– isolated operation
– joint operation
– keep in operation
– large-signal operation
– manufacturing operation
– marginal operation
– mode of operation
– multi-channel operation
– NAND operation
– no-failure operation
– no-load operation
– NOR operation
– normal operation
– NOT operation
– off-line operation
– on-line operation
– on-the-air operation
– operation address
– operation code
– operation comlate
– operation condition
– operation frequency
– operation life
– operation log
– operation of relay
– operation on
– operation part
– operation period
– operation rate
– operation register
– operation research
– operation safety
– operation sheet
– operation time
– OR operation
– parallel operation
– peaking operation
– pedal operation
– polyadic operation
– principle of operation
– production operation
– put in operation
– put into operation
– putting in operation
– read operation
– real-time operation
– reversed-frequency operation
– round-the-clock operation
– shearing operation
– silence in operation
– simplex operation
– single-frequency operation
– spaced-carrier operation
– studio operation
– synchronous operation
– terminal operation
– terminate an operation
– time of operation
– time-sharing operation
– train operation
– trial operation
– trouble-free operation
– two-frequency operation
– unattended operation
– under-load operation
– write operation
"jump if not" operation — операция условного перехода
blast-furnace operation practice — технология доменного производства
divisibility closure operation — делимостная операция замыкания
operation frequency range — рабочий диапазон частот прибора СВЧ
suppressed carrier operation — передача с подавленной несущей
-
110 CPRPFS
-
111 PEG
1) Общая лексика: hum. сокр. Progression Elevated Gene, показатель цена акции/ЧП (чистая прибыль)2) Медицина: polyethylenglycol, ПЭГ (перкутанная эндоскопическая гастростомия), практический образовательный стандарт (Practice Education Guideline)3) Американизм: Political Economy And Government, Promoting Electronic Government, Public Education And Government4) Военный термин: Photo Exploitation Group, Priorities for ELINT Guidance, Priority Exploitation Group, Program Element Group, performance evaluation group, program evaluation group5) Химия: Poly Ethylene Glycol6) Религия: Personally Experiencing God7) Биржевой термин: Price Earnings To Growth, Price/Earnings to Growth ratio, price-earnings-growth8) Сокращение: Program Evaluation Group (USA), Program Evaluation Guide (Postal Service Safety and Health), percutaneous endoscopic gastrostomy, price/earnings ratio growth9) Университет: Participation Education Group10) Физиология: Gastric Tube, Percutaneous Endoscopic Gastrotomy, Percutaneous Exterior Gastrostomy, PneumoEncephaloGram, (TUBE) Para Entero Gastrostomy (tube)11) Парфюмерия: полиэтиленгликоль12) СМИ: Public, Education, and Government Access cable channels13) Деловая лексика: Professional Engagement Group, Professional Experts Group14) Образование: Perform Excel And Grow, Professional Emphasis Group15) Полимеры: polyethylene glycol16) Чат: Pretty Excellent Guy17) NYSE. Public Service Enterprises -
112 PS
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
113 Peg
1) Общая лексика: hum. сокр. Progression Elevated Gene, показатель цена акции/ЧП (чистая прибыль)2) Медицина: polyethylenglycol, ПЭГ (перкутанная эндоскопическая гастростомия), практический образовательный стандарт (Practice Education Guideline)3) Американизм: Political Economy And Government, Promoting Electronic Government, Public Education And Government4) Военный термин: Photo Exploitation Group, Priorities for ELINT Guidance, Priority Exploitation Group, Program Element Group, performance evaluation group, program evaluation group5) Химия: Poly Ethylene Glycol6) Религия: Personally Experiencing God7) Биржевой термин: Price Earnings To Growth, Price/Earnings to Growth ratio, price-earnings-growth8) Сокращение: Program Evaluation Group (USA), Program Evaluation Guide (Postal Service Safety and Health), percutaneous endoscopic gastrostomy, price/earnings ratio growth9) Университет: Participation Education Group10) Физиология: Gastric Tube, Percutaneous Endoscopic Gastrotomy, Percutaneous Exterior Gastrostomy, PneumoEncephaloGram, (TUBE) Para Entero Gastrostomy (tube)11) Парфюмерия: полиэтиленгликоль12) СМИ: Public, Education, and Government Access cable channels13) Деловая лексика: Professional Engagement Group, Professional Experts Group14) Образование: Perform Excel And Grow, Professional Emphasis Group15) Полимеры: polyethylene glycol16) Чат: Pretty Excellent Guy17) NYSE. Public Service Enterprises -
114 Ps
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
115 SIP
1) Общая лексика: Service Information Portal (позволяет поставщикам услуг быстро создавать и настраивать под конкретного клиента информационные виды данных о функционировании каждой используемой им услуги в виде сетевого портала. Поставщик услуг определяет содержа), Shareholder Investment Program (Procter & Gamble)2) Компьютерная техника: Software Input Panel3) Медицина: sterilization in place4) Американизм: Special Interest Program, Standards In Practice5) Спорт: Stay In Play6) Военный термин: SACLANT intelligence plan, Support Incident Pack, System Enhancement Program, satellite information processor, security inspection program, standard inspection procedure, supersonic infantry projectile, supply improvement program7) Техника: Shelter implementation plan, Stay-in-Place, Swedish international project, safety injection pump, satellite inspector program, scientific instrument package, separation instrument package, short irregular pulses, specific input power, sputter ion plating, sputter-ion pump, strain isolation pad, strongly implicit procedure, system initialization program, sterilize in place8) Сельское хозяйство: Seasonal Irrigation Program9) Химия: Форма идентификации вещества (Сокращение от: SUBSTANCE IDENTIFICATION PROFILE (регистрация веществ согласно регламента REACH, обмен информацией и индентификация веществ в рамках SIEF))10) Юридический термин: Semiconductor Intellectual Property, Shooting Is Pointless11) Бухгалтерия: Sales Inventory Purchase12) Финансы: strategic investment program, страховой полис поставщика (Supplier Insurance Policy), Systemic Investment Plan13) Биржевой термин: Standard Investment Planning14) Грубое выражение: Seasonal Idiot Pass, Shit In Pants, Sin In Pants15) Телекоммуникации: SMDS Interface Protocol, Service Interface Point16) Сокращение: Secondary Improvement Programme, Segment Interface Protocol, Single In-line Package (RAM chip), Sonar Information Processor, Standard Information Package, Surface Impact Propulsion, System Improvement Program, System Improvement Programme, ship in place17) Университет: Spring Intensive Program, Student Information Portal, Student Initiated Project18) Физика: Simulations In Physics19) Электроника: Single Inline Package20) Вычислительная техника: Simulated Input Processor, Symbolic Input Program, single in-line package, Session Initiation Protocol (IETF, VOIP, ENUM), SCSI-3 Interlocked Protocol (SAM), SMDS Interface Protocol (SMDS), SCSI-3 interlocked protocol, single-in-line package, Software Isolated Process, корпус с однорядным расположением выводом21) Нефть: shut-in pressure, давление при закрытом устье скважины (shut-in pressure), Social Infrastructure Projects22) Связь: Session Initiating Protocol23) Транспорт: Side Impact Protection, The Subaru Information Pages24) Пищевая промышленность: стерилизация без разбора (Sterilisation in Place)25) Экология: state implementation plan, study of interplanetary phenomena26) Деловая лексика: Sale In Progress, Submission Information Package27) Производство: внутризаводской запас (продукции, деталей)28) Образование: School Improvement Plan, Schools Integration Project, Social Interactive Playtime29) Сетевые технологии: Session Initialization Protocol, System Interface Procedure, service identification packet, пакет идентификации службы, протокол инициации сеанса (session initiation protocol), протокол SIP, протокол создания сеанса связи30) Полимеры: stress-induced plasticization31) Сахалин Ю: security introduction program32) Химическое оружие: safe interval prediction33) Расширение файла: Session Initiation Protocol34) Нефть и газ: static pressure, well shut-in pressure, (сокр. от) selective inflow performance = поинтервальная характеристика притока35) Печатные платы: плоский корпус с однорядным расположением выводов36) Фармация: Steam in Place37) Правительство: School Improvement Program, Systematic Investment Plan38) Аэропорты: Simferopol, Ukraine40) Программное обеспечение: Self Initiated Program41) ГОСТ: signal input part (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
116 SNAP
1) Общая лексика: hum. сокр. Soluble Nsf Attachment Protein2) Компьютерная техника: Space Network And Power3) Медицина: Supplemental Nutrition Assistance Program (http://www.fns.usda.gov/snap/rules/Legislation/about.htm), safety-net antibiotic prescription5) Спорт: Sunday Night At The Pool6) Военный термин: Secondary Nuclear Auxiliary Power, Soviet (FSU) Nuclear Artillery Projectile, System Nuclear Auxiliary Power, satellite, nuclear-powered, shipboard nontactical ADP program, short notice annual practice, standard Navy accounting procedures, summary of Navy approved programs7) Техника: safeguards network analysis procedure, shielded neutron assay probe, simulated network analysis program, systems for nuclear auxiliary power supply8) Шутливое выражение: Special Needs Aussie Placement9) Химия: Strontium Nitrate Acetone Peroxide10) Юридический термин: Safe Neighborhood Awareness Program, Suddenly Nasty And Aggressive Personality11) Телекоммуникации: Subnetwork Access Protocol (IEEE 802)12) Сокращение: Shipboard Non-tactical ADP Program (US Navy), Shipboard Non-tactical Automated data Processing program, Steerable Null Antenna Processor, Sub Network Access Protocol, Synchronous Numeric Array Processor, Systems for Nuclear Auxiliary Power, Sudan National AIDS Programme13) Университет: Student Needs Assistance Program, Student Network Access Project, Student Nurses At Penn14) Физиология: Smoking Nutrition Alcohol And Physical, Supporting Neurotransmitter Activity And Production15) Электроника: Selective Niobium Anodization Process16) Вычислительная техника: Sub-Network Access Protocol, Switch Probe Analyzer, System and Network Administration Program, SubNetwork Attachment Point (IEEE 802.1a), SubNetwork Access Protocol (LAN, Ethernet), Sub Network Access Protocol (OSI, Networking)17) Социология: оценочная шкала (Swanson, Nolan, and Pelham)18) Биотехнология: Screening for nonacceptable polymorphism19) Воздухоплавание: Structural Network Analysis Program21) Деловая лексика: Sharp National Account Program, Stop Now And Plan22) Образование: Say No And Phone, School Network For Absenteeism Prevention, School Networking Action Project, School Nutrition Accountability Program, Seeing Necessary Alternatives Photographically, Special Needs Access And Participation, Stop The Negative Accentuate The Positive23) Сетевые технологии: Single Network Access Pass, Standard Network Access Protocol, Subnetwork Access Protocol, System Neutral Access Protocol, протокол доступа к подсетям, стандартный протокол доступа к сети, стандартный протокол сетевого доступа24) Безопасность: Secure Network Access Platform, System Network Advanced Protection25) Расширение файла: Sub-Network Attachment Point26) Космический летательный аппарат: Supernova Acceleration Probe27) НАСДАК: Synaptic Pharmaceutical28) Общественная организация: Seniors Needing A Pet, Spay Neuter Assistance Program29) Международная торговля: Simplified Network Application Process -
117 SPDS
1) Техника: safety parameter display system2) Сокращение: safe-practice data sheet3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: СПДС (construction design and estimate documentation), строительно-проектная и сметная документация (construction design and estimate documentation)4) Сахалин Р: construction design and estimate documentation -
118 SWL
1) Общая лексика: безопасная рабочая нагрузка (для подъёмных механизмов) (Safe Working Load)2) Военный термин: Signals Warfare Laboratory, strategic weapon launcher, Solid Waste Landfill - полигон для размещения твёрдых отходов3) Техника: shortwave listener4) Шутливое выражение: Shooters Without Law5) Радио: Short Wave Listener, Short Wave Listening6) Сокращение: SoftWare event Logger7) Электроника: Short Wave Listeners, Short Wavelength Limit, Surface Ware Lines8) Нефть: southwest line, уровень спокойной воды9) Экология: Safe Working Level10) Бурение: КССБ, концентрированная сульфит-спиртовая барда11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: safe working load (load defined as being less than the yield or breaking load times a safety factor determined by a code, standard, or good engineering practice)12) Полимеры: safe working load13) Сахалин Р: Still Water Level14) Программное обеспечение: Sgl Widget Library -
119 SWP
1) Спорт: Skill With Prizes2) Военный термин: Sailor World Photo, Shoot With Precision, Standing Warning Program, Systematic Withdrawal Plan, shock wave profile, special weapons project, special working party3) Техника: service water pump, solid waste packaging, solid waste processing, special weapons panel, special work permit4) Строительство: Safe Work Practice5) Религия: Small- World Phenomenon6) Железнодорожный термин: Southwest Pennsylvania Railroad7) Юридический термин: Special Weapons Police8) Грубое выражение: Stupid White People9) Оптика: short-wave pass10) Политика: Sectarian Wankers Party11) Сокращение: salt water pump, sweep, Strategic Work Plan for the Nineties12) Университет: Student Web Page13) Электроника: Single Wafer Processing14) Нефть: steam working pressure15) Фирменный знак: Secure Wired Products16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Southern wellsite platform, single wiper plug (Weatherford Company)17) Сетевые технологии: Stop And Wait Protocol18) Полимеры: safe working pressure, solvent-welded (plastic) pipes19) Расширение файла: Simple Web Printing, Sprint Document backup, Swap file20) Здравоохранение: Safety Working Party21) Аэропорты: Swakopmund, Namibia -
120 peg
1) Общая лексика: hum. сокр. Progression Elevated Gene, показатель цена акции/ЧП (чистая прибыль)2) Медицина: polyethylenglycol, ПЭГ (перкутанная эндоскопическая гастростомия), практический образовательный стандарт (Practice Education Guideline)3) Американизм: Political Economy And Government, Promoting Electronic Government, Public Education And Government4) Военный термин: Photo Exploitation Group, Priorities for ELINT Guidance, Priority Exploitation Group, Program Element Group, performance evaluation group, program evaluation group5) Химия: Poly Ethylene Glycol6) Религия: Personally Experiencing God7) Биржевой термин: Price Earnings To Growth, Price/Earnings to Growth ratio, price-earnings-growth8) Сокращение: Program Evaluation Group (USA), Program Evaluation Guide (Postal Service Safety and Health), percutaneous endoscopic gastrostomy, price/earnings ratio growth9) Университет: Participation Education Group10) Физиология: Gastric Tube, Percutaneous Endoscopic Gastrotomy, Percutaneous Exterior Gastrostomy, PneumoEncephaloGram, (TUBE) Para Entero Gastrostomy (tube)11) Парфюмерия: полиэтиленгликоль12) СМИ: Public, Education, and Government Access cable channels13) Деловая лексика: Professional Engagement Group, Professional Experts Group14) Образование: Perform Excel And Grow, Professional Emphasis Group15) Полимеры: polyethylene glycol16) Чат: Pretty Excellent Guy17) NYSE. Public Service Enterprises
См. также в других словарях:
Good safety practice — (GSP) are those protocols dealing with safety. The term is often used in connection with occupational safety and health (OSH) and may vary between industries or sectors.ee also*Best practice *Consumer protection *Good clinical practice *GxP… … Wikipedia
Safety culture — is a term often used to describe the way in which safety is managed in the workplace, and often reflects the attitudes, beliefs, perceptions and values that employees share in relation to safety (Cox and Cox, 1991). Defining Safety CultureThe… … Wikipedia
Safety climate — is a term commonly used to describe the sum of employees’ perceptions regarding overall safety within their organization. Much debate still continues over the definition and application of safety climate as the term is still used interchangeable… … Wikipedia
Safety engineering — is an applied science strongly related to systems engineering and the subset System Safety Engineering. Safety engineering assures that a life critical system behaves as needed even when pieces fail.In the real world the term safety engineering… … Wikipedia
Safety valve — A safety valve is a valve mechanism for the automatic release of a gas from a boiler, pressure vessel, or other system when the pressure or temperature exceeds preset limits. It is part of a bigger set named pressure safety valves (PSV) or… … Wikipedia
Safety and Health in Agriculture Convention, 2001 — Infobox ILO convention code= C184 name= Safety and Health in Agriculture Convention, 2001 adopt= June 21, 2001 force= September 20, 2003 classify= Occupational Safety and Health subject= Occupational Safety and Health prev= Maternity Protection… … Wikipedia
Safety Camera Partnership — See also: Traffic enforcement camera A Safety Camera Partnership (also Casualty Reduction Partnership, Safer Roads Partnership) is a local multi agency partnership between Local Government, police authorities, HMCS, Highways Agency and the… … Wikipedia
Safety razor — A safety razor is a razor where the skin is protected from all but the very edge of the blade.These razors are referred to as safety razors as opposed to the straight razor which is sometimes referred to as a cut throat razor. It is often thought … Wikipedia
Safety in NASCAR — Michael McDowell s Car of Tomorrow after a qualifying accident at Texas Motor Speedway in 2008. Safety in NASCAR has evolved into one of the biggest concerns in the sport of NASCAR. Mainly after the death of Dale Earnhardt, a seven time Winston… … Wikipedia
Safety in Australia — article issues essay=January 2008 unreferenced=January 2008In common with most of Europe and North America, Australian state parliaments have responded to the problem of workplace illness, injury and death by enacting statutory standards… … Wikipedia
Safety and Reliability Society (SaRS) — The Safety and Reliability Society (SaRS) was formed in the UK in 1980, and now has approximately 600 members in the UK, mainland Europe, the Middle East, USA and the Asia Pacific region. The address of the Society is Clayton House, 59 Piccadilly … Wikipedia