-
1 Geist
Geist I m -es, -er1. тк. sg дух, душа́Geist und Kö́ rper — душа́ и те́ло
Geist und Maté rie филос. — дух и мате́рия
im Gé iste der Fré undschaft und des gé genseitigen Verstéhens [der Verstä́ ndigung] — в ду́хе дру́жбы и взаимопонима́ния
2. б. ч. sg ум; мысль, о́браз мы́слей; остроу́миеé ine Unterhá ltung vó ller Geist — у́мная бесе́да
gróße Gé ister stört das nicht шутл. — он [она́, они́ …] вы́ше э́тих мелоче́й
man weiß, wes Gé istes Kind er ist — изве́стно, что э́то за челове́к, все зна́ют, что он собо́й представля́ет [≅ како́го он по́ля я́года]
ein Mann von Geist — у́мный челове́к
3. дух, при́зрак, привиде́ниеder bö́se Geist — злой дух, дья́вол
der Geist der stets verné int — ве́чный ске́птик
Geist II m -(e)s, -eспирт, алкого́ль -
2 valgusti
сущ.эл.тех. лампа, осветитель, осветительная арматура, осветительный прибор (англ.: lamp, luminary // нем.: Beleuchtungsk&\#246;rper, Leuchte, Lampe), светильник -
3 harpe
sg - hárpen, pl - hárperа́рфа ж* * ** * *I. (en -r)( musikinstrument) harp;[ spille på harpe] play the harp;[ røre harpen] touch (el. sound) the harp.II. (en -r)( kvinde) bitch,T battleaxe.III. vb( rense) screen. -
4 karpe
-
5 desentorpecer
đeseŋtɔrper'θɛrv irrwieder beweglich machen, Schliff beibringen, Wissen beibringendesentorpecerdesentorpecer [deseDC489F9Dn̩DC489F9Dtorpe'θer]num1num (desembarazar) frei machennum2num (desentumecer) recken -
6 Körper
Kö́rper m, - 1. тяло (на човек, животно, астрономическо, законодателно); 2. корпус (на апарат, уред, кораб и др.). -
7 Körper
'kœrpərm1) corps m2) ANAT corps mKörperKọ̈ rper ['kœrp3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->corps Maskulin; Beispiel: am ganzen Körper zittern trembler de tout son corps -
8 Ausdehnung
Áusdehnung f =, -en1. тк. sg растяже́ние; расшире́ние; удлине́ние2. тк. sg распростране́ние3. разме́р, величина́; протяжё́нность; мат., физ. измере́ниеein Kö́ rper hat drei A usdehnungen — те́ло име́ет три измере́ния
4. тк. sg продле́ние; затя́гивание -
9 durchlöchern
durchlö́chern vtпродыря́вить; изрешети́тьsein Kö́ rper war wie ein Sieb von Kú geln durchlöchert — те́ло его́ бы́ло изреше́чено пу́лями
-
10 durchtrainiert
dúrchtrainiert [-trE-]I part II от durchtrainierenII part adj хорошо́ натрениро́ванныйein dú rchtrainierter Kö́ rper — трениро́ванное те́ло
-
11 einreiben
éinreiben* vt1. втира́ть (мазь и т. п.)2. натира́ть (что-л. мазью) -
12 entspannen
entspánnenI vt разряжа́ть, ослабля́ть напряже́ниеII sich entspa nnen1. отдыха́ть2. расслабля́ться3. разряжа́ться ( об обстановке) -
13 fest
fest a1. твё́рдыйfé stes Land — земля́, су́ша
fest wé rden — затвердева́ть, застыва́ть
2. кре́пкий, про́чный; твё́рдыйfé ster Schlaf — кре́пкий [глубо́кий] сон
3. упру́гий, туго́йfé ster Teig — круто́е те́сто
4. твё́рдый, уве́ренный5. твё́рдый, непоколеби́мыйfest gégen etw. (A ) sein устарев. — быть неуязви́мым [невосприи́мчивым] в како́м-л. отноше́нии
6. постоя́нныйsie ist schon in fé sten Hä́ nden разг. — она́ уже́ за́мужем [помо́лвлена]
7. ком. твё́рдый, усто́йчивыйfé ster Kauf — сро́чная заку́пка
-
14 frei
I a1. свобо́дный, незави́симыйFreíer Dé utscher Gewé rkschaftsbund (сокр. FDGB) — Объедине́ние свобо́дных неме́цких профсою́зов (сокр. ОСНП) ( ГДР)
Fréie Demokrá tische Parté i (сокр. FDP) — Свобо́дная демократи́ческая па́ртия (сокр. СвДП)
Fréie Stadt ист. — во́льный го́род
ich bin so frei — я позво́лю себе́, беру́ на себя́ сме́лость
es ist mein fré ier Wí lle — э́то моя́ до́брая во́ля
2. свобо́дный, неза́нятый, вака́нтныйder fréie Tag — выходно́й [свобо́дный] день
fréie Stú nden — часы́ досу́га
sie ist noch frei разг. — она́ ещё́ не за́мужем
für j-n é inen Platz frei lá ssen* — оста́вить ме́сто для кого́-л.é inen Tag für j-n frei há lten* — вы́делить како́й-л. день для кого́-л.; ср. freihaltenStráße frei! — с доро́ги!
3. откры́тыйfréie Á ussicht — откры́тый вид; широ́кий горизо́нт; хоро́ший обзо́р
4. свобо́дный, беспрепя́тственный; неограни́ченныйfréie Schí ffahrt — свобо́дное судохо́дство
fré ier Markt — свобо́дный ры́нок
dí ese Wá re kann man frei há ben — э́тот това́р име́ется в свобо́дной прода́же
frei verkä́ uflich — продаю́щийся без реце́пта ( о лекарствах)
5. беспла́тныйfréie Fahrt — беспла́тный прое́зд
zwá nzig Kí lo Gepä́ck frei há ben — име́ть пра́во на беспла́тный прово́з двадцати́ килогра́ммов багажа́
6. ( von D) свобо́дный (от чего-л.)frei von Sté uern — не облага́емый нало́гом
frei von Verpflí chtungen — не свя́занный обяза́тельствами
frei von Schmé rzen sein — не ощуща́ть бо́ли
frei von Só rgen — без забо́т
frei von Kú mmer sein — го́ря не знать
frei von Í rrtümern sein — не заблужда́ться
frei von Heucheléi — без притво́рства
frei von Schuld — невино́вный
7. откры́тый, обнажё́нныйein Á bendkleid mit fré iem Rǘ cken — вече́рнее пла́тье с глубо́ким вы́резом на спине́
má chen Sie den Oberkö́ rper frei — разде́ньтесь до по́яса ( при медицинском осмотре)
8.:fréie Vé rse — бе́лые стихи́
9.:10. доброво́льныйaus fré iem Ántrieb, aus fré ien Stǘ cken — без принужде́ния, по со́бственной инициати́ве, доброво́льно
auf fré ien Fuß sé tzen — освободи́ть ( из-под ареста)
II adv1. свобо́дноfrei spré chen* — говори́ть свобо́дно ( без конспекта); импровизи́ровать2. во́льно3. открове́нноspré chen Sie (nur) ganz frei — говори́те не стесня́ясь
frei von der Lé ber (weg) spré chen* [réden] разг. — говори́ть начистоту́ [без обиняко́в]
4. беспла́тно, да́ром; ком. фра́нкоfrei Haus ком. — с (беспла́тной) доста́вкой на́ дом, включа́я сто́имость доста́вки на́ дом
frei ab hier — фра́нко здесь
-
15 gestreckt
-
16 gesund
gesúnd a1. здоро́вый; кре́пкийgesúnd wé rden — выздора́вливать
j-n gesúnd schré iben* — вы́писать кого́-л. на рабо́ту ( после болезни)gesúnd sein wie ein Fisch im Wá sser — быть соверше́нно здоро́вым
2. здоро́вый, поле́зный (для здоро́вья)gesúnd lé ben — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни
die Strá fe ist ihm sehr gesúnd ирон. — наказа́ние пошло́ ему́ на по́льзу
3. перен. здоро́вый, здра́выйder gesú nde Mé nschenverstand — здра́вый смысл
du bist wohl nicht ganz gesúnd? фам. — ты что, больно́й [не в своё́м уме́]?
-
17 kleben
klébenI vt кле́ить; накле́иватьé ine Má rke auf den Ú mschlag klé ben — накле́ивать ма́рку на конве́рт
er klebt schon zehn Já hre (Má rken) уст. — он уже́ де́сять лет пла́тит взно́сы в фонд социа́льного страхова́ния
II vi1. (an D) прикле́иваться; ли́пнуть, прилипа́ть; пристава́ть (к чему-л.)die Zú nge klebt mir vor Durst am Gá umen — у меня́ во рту пересо́хло от жа́жды
an dí eser Á rbeit klebt viel Schweiß разг. — над э́той рабо́той пришло́сь попоте́ть
an der Schó lle klé ben — быть привя́занным к земле́ [к своему́ клочку́ земли́]
2. кле́итьdí eser Leim klebt gut [schlecht] — э́тот клей кле́ит хорошо́ [пло́хо]
-
18 Körper
Kö́rper m -s, =1. те́ло, ту́ловище, ко́рпусFí nte mit dem Körper спорт. — финт ко́рпусом
Spiel mit dem Körper спорт. — игра́ ко́рпусом, силова́я борьба́
2. физ., мат. те́ло -
19 laufen
láufen* vi1. (s) бе́гать, бежа́ть; бы́стро идти́, торопи́ться2.:1) согре́ться от бе́га2) тех. нагрева́ться (от тре́ния)es läuft sich hier schlecht — здесь тру́дно [неудо́бно] бе́гать
3. (s) спорт. бе́гать; размя́ться в бе́ге, разогре́тьсяdie bé sten Pfé rde sind beré its gelá ufen — лу́чшие ло́шади уже́ стартова́ли
ich bin frǘ her Schi gelá ufen — я ра́ньше ходи́л на лы́жах
4. (s) разг. идти́, ходи́ть пешко́мdas Kind kó nnte beré its mit é inem Jahr lá ufen — ребё́нок на́чал ходи́ть, когда́ ему́ бы́ло всего́ оди́н год
5. (s) верте́ться, враща́ться6. (s) течь, бежа́тьdas Faß läuft — бо́чка течё́т
die Ná se läuft — из но́са течё́т ( при насморке)
die Zeit läuft — вре́мя течё́т [бежи́т]
8. (s) мор.:das Schiff läuft aus dem Há fen — су́дно выхо́дит из га́вани
ein Schiff vom Stá pel lá ufen lá ssen* — спуска́ть су́дно на́ водуauf Grund lá ufen — сесть на мель
9. (s) проходи́ть, тяну́ться ( в пространстве)der Weg läuft längs des Wá ldes — доро́га прохо́дит вдоль ле́са
10. (s) име́ть си́лу, быть действи́тельным ( в течение определённого срока)der Vertrág läuft drei Já hre — догово́р действи́телен в тече́ние трёх лет, догово́р заключё́н на три го́да
11. (s) перен. пробега́тьein Schá uder lief ihm ǘ ber den Rǘ cken, es lief ihm kalt ǘ ber den Rǘ cken — мура́шки пробежа́ли у него́ по спине́ ( от страха)
ein Zí ttern lief durch den Kö́ rper — дрожь пробежа́ла по те́лу
ein Gemú rmel lief durch die Ré ihen — шё́пот пробежа́л по ряда́м
er ließ den Blick in á lle É cken lá ufen — он ша́рил глаза́ми по всем угла́м
13.: -
20 Recht
Recht n -(e)s, -e1. пра́во (в разн. знач.)die á ngestammten Ré chte — иско́нные [унасле́дованные] права́
das ist mein gú tes Recht — э́то моё́ (зако́нное) пра́во
mit Recht — по пра́ву, с по́лным пра́вом
das Recht ǘ ber Lé ben und Tod — пра́во казни́ть и ми́ловать
1) по зако́ну, на зако́нном основа́нии2) стро́го говоря́, по существу́was gibt dir das Recht (, so mit mir zu spré chen)? — како́е ты име́ешь пра́во (так со мной разгова́ривать)?
du hast kein Recht dazú — ты не име́ешь на э́то пра́ваauch die Erhó lung muß zu í hrem Recht kó mmen — о́тдыхом то́же нельзя́ пренебрега́ть
Recht spré chen* — суди́ть, верши́ть правосу́диеer will nichts als sein (gú tes) Recht — он добива́ется лишь того́, что ему́ принадлежи́т по пра́ву
das kommt mir von Rechts wé gen zu — э́то мне поло́жено по пра́ву
2. правота́zu Recht — с по́лным основа́нием
etw. für Recht erké nnen* — счита́ть что-л. пра́вильным
- 1
- 2
См. также в других словарях:
RPer — noun role player … Wiktionary
Archimedisches Prinzip — Das archimedische Prinzip wurde vor über 2000 Jahren vom altgriechischen Gelehrten Archimedes entdeckt. Es lautet: Die Auftriebskraft eines Körpers in einem Medium ist genauso groß wie die Gewichtskraft des vom Körper verdrängten Mediums. Es hat… … Deutsch Wikipedia
Prinzip des Archimedes — Das archimedische Prinzip wurde vor über 2000 Jahren vom altgriechischen Gelehrten Archimedes entdeckt. Es lautet: Die Auftriebskraft eines Körpers in einem Medium ist genauso groß wie die Gewichtskraft des vom Körper verdrängten Mediums. Es hat… … Deutsch Wikipedia
Verdrängungsprinzip — Das archimedische Prinzip wurde vor über 2000 Jahren vom altgriechischen Gelehrten Archimedes entdeckt. Es lautet: Die Auftriebskraft eines Körpers in einem Medium ist genauso groß wie die Gewichtskraft des vom Körper verdrängten Mediums. Es hat… … Deutsch Wikipedia
Упругость твердых тел — свойство твердых тел восстановлять свою форму при прекращении действия сил, изменяющих форму или размеры тел, если силы эти не превосходят тех пределов, за которыми восстановление формы тела совершается не вполне, так что остаются некоторые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Packing problem — Part of a series on Puzzles … Wikipedia
Radon's theorem — In geometry, Radon s theorem on convex sets, named after Johann Radon, states that any set of d+2 points in R d can be partitioned into two (disjoint) sets whose convex hulls intersect. A point in the intersection of these hulls is called a Radon … Wikipedia
Helly's theorem — In geometry, Helly s theorem is a basic combinatorial result on convex sets. It was proved by Eduard Helly in 1923, and gave rise to the notion of Helly family.tatement of Helly s theorem:Suppose that::X 1,X 2,dots,X n :is a finite collection of… … Wikipedia
Michael reaction — The Michael reaction or Michael addition is the nucleophilic addition of a carbanion or another nucleophile[1][2][3] to an alpha, beta unsaturated carbonyl compound. It belongs to the larger class of conjugate additions. This is one of the most… … Wikipedia
Вакенродер Генрих Вильгельм Фердинанд — немецкий химик и фармацевт (1798 1854). В. был приват доцентом в Геттингене и затем профессором в Йене. Сочинения В.: Commentatio de anthelminticis regni vegetabilis (Гетт., 1826); Chemische Tabellen zur Analyse der anorganischen Salze, Basen u.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Клапрот Мартин Генрих — (Klapr oth, 1743 1817) немецкий химик и естествоиспытатель; первоначально был аптекарем в Берлине, где в 1787 г. сделан был химиком академии наук, а впоследствии профессором химии в университете. К. был в Германии авторитетным противником теории… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона