Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

upten

  • 1 behaupten

    beháupten
    I vt
    1. утвержда́ть, уверя́ть

    steif und fest beh upten — упо́рно утвержда́ть, твё́рдо стоя́ть на своё́м

    es wird von ihm beh uptet, daß — говоря́т, что он …

    2. отста́ивать; уде́рживать (за собо́й)

    den Sieg beh upten — одержа́ть побе́ду

    sein Recht beh upten — отста́ивать своё́ пра́во

    1. уде́рживаться, держа́ться; утвержда́ться

    die K rse beh upten sichкурс ( на бирже) твё́рдый

    2. ( gegen A) спорт. оде́рживать верх (над кем-л.) ( в соревновании)

    Большой немецко-русский словарь > behaupten

  • 2 основание

    1) создание die Gründung =, тк. ед. ч.

    основа́ние како́го л. госуда́рства, како́го-л. о́бщества, како́й л. па́ртии — die Gründung éines Stáates, éiner Geséllschaft, éiner Partéi

    годовщи́на основа́ния респу́блики — der Jáhrestag der Gründung der Republík

    Ско́лько лет прошло́ со вре́мени основа́ния университе́та? — Wíe viel Jáhre sind seit der Gründung der Universität vergángen?

    2) причина der Grund es, Gründe; ед. ч. может соотв. мн. ч. в рус. яз.

    У меня́ для э́того [на э́то] есть серьёзные основа́ния. — Ich hábe érnste Gründe [éinen érnsten Grund] dafür [dazú].

    У меня́ нет основа́ний жа́ловаться. — Ich hábe kéinen Grund zum Klágen.

    Нет основа́ниий [основа́ниия] для беспоко́йства. — Es ist kein Grund zur Béunruhigung vorhánden.

    У меня́ есть все основа́ниия предполага́ть, что... — Ich hábe állen Grund ánzunehmen, dass...

    Он недово́лен, и на э́то у него́ есть основа́ния. — Er ist Únzufrieden und das hat séinen Grund [und nicht óhne Grund].

    На како́м основа́ниии вы э́то утверждае́те? — Aus wélchem Grund können Sie das beháupten?

    Я могу́ с по́лным основа́нием утвержда́ть, что... — Ich kann mit gútem Grund beháupten, dass...

    На основа́нии э́тих да́нных мы мо́жем утвержда́ть, что... — Auf Grund díeser Ángaben können wir beháupten, dass...

    Русско-немецкий учебный словарь > основание

  • 3 отстоять

    I
    ( быть на расстоянии) ábliegen (непр.) vi, entférnt sein (от чего́-либо - von)
    II
    ( защитить) vertéidigen vt, hálten (непр.) vt; beháupten vt ( удержать за собой); rétten vt ( спасти); bestéhen (непр.) vi ( что-либо - auf A) (о мнении и т.п.); dúrchsetzen vt ( добиться)

    отстоя́ть кре́пость — die Féstung hálten (непр.) [beháupten]

    III
    (простоять, выстоять) stéhen (непр.) vi, stéhen müssen

    она́ отстоя́ла в о́череди два часа́ — sie hat zwei Stúnden Schlánge stéhen müssen

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — sich (D) die Béine müde stéhen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > отстоять

  • 4 таким образом

    1) таким способом, так auf díese Wéise, auf díese Art (und Wéise), так so

    таки́м о́бразом нам ничего́ не доби́ться. — Auf díese Wéise [Auf diése Art und Wéise, so] erréichen wir nichts.

    2) вводн. слово итак also, somit

    таким о́бразом мы мо́жем утвержда́ть, что... — Wir können álso [somít] beháupten, dass… / Somít können wir beháupten, dass...

    Русско-немецкий учебный словарь > таким образом

  • 5 обезглавить

    entháupten vt (тж. перен.), köpfen vt; guillotiníeren [gi(l)jo-] vt ( на гильотине)

    Новый русско-немецкий словарь > обезглавить

  • 6 обезглавливать

    entháupten vt (тж. перен.), köpfen vt; guillotiníeren [gi(l)jo-] vt ( на гильотине)

    Новый русско-немецкий словарь > обезглавливать

  • 7 осмеливаться

    sich tráuen, wágen vi ( решиться); sich erdréisten, sich unterstéhen (непр.) (+ zu; + Inf. с zu) ( посметь)

    как он осме́лился утвержда́ть э́то? — wie unterstéht er sich, das zu beháupten?

    ••

    осме́люсь сказа́ть... — ich erláube mir zu ságen...

    Новый русско-немецкий словарь > осмеливаться

  • 8 осмелиться

    sich tráuen, wágen vi ( решиться); sich erdréisten, sich unterstéhen (непр.) (+ zu; + Inf. с zu) ( посметь)

    как он осме́лился утвержда́ть э́то? — wie unterstéht er sich, das zu beháupten?

    ••

    осме́люсь сказа́ть... — ich erláube mir zu ságen...

    Новый русско-немецкий словарь > осмелиться

  • 9 отрубить

    1) ábhauen (непр.) (тж. слаб.) vt, ábhakken vt, ábschlagen (непр.) vt

    отруби́ть го́лову кому́-либо — j-m (A) entháupten [köpfen]

    2) разг. ( резко ответить) schroff [grob] ántworten vt, vi

    Новый русско-немецкий словарь > отрубить

  • 10 первенство

    с
    1) ( превосходство) Vórrang m; Führung f

    сохрани́ть за собо́й пе́рвенство — den Vórrang [die Führung] beháupten

    уступи́ть пе́рвенство — den Vórrang verlíeren (непр.) (кому́-либо - an A)

    2) спорт. Méisterschaft f

    пе́рвенство по футбо́лу — Fúßballmeisterschaft f

    пе́рвенство ми́ра — Wéltmeisterschaft f

    Новый русско-немецкий словарь > первенство

  • 11 постоять

    1) (éine Zéitlang) stéhen (непр.) vi (h, s)
    2) ( о погоде) (éine Zéitlang) ánhalten (непр.) vi [dáuern vi]
    3)

    постоя́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] éinstehen (непр.) vi, sich für j-m [für etw.] éinsetzen

    постоя́ть за себя́ — séinen Mann stéhen (непр.); sein Recht beháupten ( отстаивать свои права)

    Новый русско-немецкий словарь > постоять

  • 12 противостоять

    (оказывать сопротивление кому-либо, чему-либо) widerstéhen (непр.) vi, Wíderstand léisten (D); sich beháupten (gégen)

    Новый русско-немецкий словарь > противостоять

  • 13 сдать

    1) ( передать) übergében (непр.) vt; ábgeben (непр.) vt ( отдать); áufgeben (непр.) vt ( багаж)

    сдать дела́ — ein Amt übergében (непр.)

    2) ( внаём) vermíeten vt; verpáchten vt ( в аренду)
    3) (крепость и т.п.) übergében (непр.) vt; áufgeben (непр.) vt; räumen vt ( оставить)

    не сдать пози́ции — die Stéllung hálten (непр.) [beháupten] (тж. перен.)

    4) ( сдачу деньгами) heráusgeben (непр.) vt
    5) ( карты) áusgeben (непр.) vt, vertéilen vt

    кто сдаёт? — wer ist am Gében?

    6) разг. alt wérden ( постареть); schwächer wérden ( ослабеть); nicht mehr recht funktioníeren (о механизме и т.п.)
    7) ( экзамен) áblegen vt; bestéhen (непр.) vt ( выдержать)

    Новый русско-немецкий словарь > сдать

  • 14 твердить

    wiederhólen vt ( повторять); hártnäckig beháupten vt ( упорно утверждать)

    тверди́ть одно́ и то же — ímmer das gléiche wiederhólen

    Новый русско-немецкий словарь > твердить

  • 15 утверждать

    2) ( высказывать мнение) beháupten vt, versíchern vt
    ••

    "утвержда́ю" ( резолюция на документе) — bestätigt; genéhmigt

    Новый русско-немецкий словарь > утверждать

  • 16 утверждать

    несов. beháupten (h) что-л. A

    Он утвержда́л, что... — Er beháuptete, dass...

    Он утвержда́л обра́тное. — Er beháuptete das Gégenteil.

    Русско-немецкий учебный словарь > утверждать

  • 17 язык

    1) орган тж. перен. die Zúnge =, -n

    У тебя́ язы́к обло́жен. — Du hast éine belégte Zúnge.

    Злы́е языки́ говоря́т [утверждаю́т], что... — Böse Zúngen beháupten, dass...

    2) средство общения die Spráche =, -n

    родно́й язы́к — Múttersprache

    иностра́нный язы́к — Frémdsprache

    литерату́рный язы́к — Literatúrsprache [о немецком тж. das Hóchdeutsch]

    разгово́рный язы́к — Úmgangssprache

    неме́цкий язы́к — die déutsche Spráche [как предмет обучения, средство общения das Deutsch; как языковая система - при характеристике грам. строя, лексики, произношения, при переводе das Déutsche]

    дре́вние, мёртвые язы́ки́ — álte, tóte Spráchen

    учи́тель неме́цкого язы́ка́ — der Déutschlehrer

    уче́бник неме́цкого язы́ка́ — Déutschlehrbuch [ein Léhrbuch der déutschen Spráche]

    учи́ть неме́цкий язы́к — Deutsch lérnen

    вы́учить како́й-л. язы́к [овладе́ть каки́м-л. язы́ко́м] — éine Spráche erlérnen

    Для э́той рабо́ты тре́буются хоро́шие зна́ния язы́ка́. — Für díese Árbeit sind gúte Spráchkenntnisse erfórderlich.

    На филологи́ческом факульте́те он изуча́л по́льский язы́к и по́льскую литерату́ру. — An der philológischen Fakultät hat er (die) pólnische Spráche und (die) pólnische Literatúr studíert.

    Он владе́ет не́сколькими язы́ка́ми. — Er behérrscht méhrere Spráchen.

    Он говори́т на не́скольких язы́ка́х. — Er spricht méhrere Spráchen.

    Он говори́т на литерату́рном неме́цком язы́ке́. — Er spricht Hóchdeutsch.

    Э́та кни́га переведена́ на мно́гие язы́ки́. — Díeses Buch ist in méhrere [víele] Spráchen übersétzt

    Там есть указа́тели с на́дписью на двух язы́ка́х. — Dort sind Schilder mit zwéisprachiger Áufschrift.

    Находи́ть с кем-л. о́бщий язы́к — éine geméinsame Spráche mit jmdm. fínden

    Русско-немецкий учебный словарь > язык

  • 18 ehern

    a
    1) поэт железный
    2) перен железный, твёрдый

    éherne éherner Wílle — железная воля

    mit éherner Stirn etw. (A) beháupten высок — упорно [нагло] утверждать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > ehern

  • 19 ehern

    éhern a высок.
    желе́зный (б. ч. перен.)

    e herne Gr ndlage перен. — грани́тная осно́ва

    e herner W lle — желе́зная во́ля

    der E herne R iter — Ме́дный вса́дник

    mit e herner Stirn etw. beh upten — упо́рно [на́гло] утвержда́ть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > ehern

  • 20 entfernt

    entférnt
    I part II от entfernen
    II part adj отдалё́нный, удалё́нный, да́льний

    ine entf rnte Ä́ hnlichkeit — отдалё́нное схо́дство

    entf rnte Verw ndte — да́льние ро́дственники

    entf rnt verw ndt sein — состоя́ть в да́льнем родстве́

    entf rnt sein — отстоя́ть ( находиться на расстоянии)

    ich bin weit davn entf rnt, das zu beh upten — я далё́к от того́, что́бы утвержда́ть э́то

    ich bin weit davn entf rnt, dies zu tun — я соверше́нно не наме́рен э́того де́лать

    III part adv издалека́

    etw. entf rnt ndeuten — то́нко намекну́ть на что-л.

    nicht im entf rntesten — ниско́лько, ничу́ть

    ich d nke nicht im entf rntesten darn, das zu tun — я и не поду́маю (с)де́лать э́то

    Большой немецко-русский словарь > entfernt

См. также в других словарях:

  • 8,6 Crew — 8°6 Crew 8°6 Crew est un groupe français mêlant le Ska et le skinhead reggae. Le groupe est d origine parisienne. À l origine (fin 95), ils étaient quatre, et jouaient de la Oi! ainsi que des morceaux teintés de ska mais sans cuivre. Puis avec l… …   Wikipédia en Français

  • 86 Crew — 8°6 Crew 8°6 Crew est un groupe français mêlant le Ska et le skinhead reggae. Le groupe est d origine parisienne. À l origine (fin 95), ils étaient quatre, et jouaient de la Oi! ainsi que des morceaux teintés de ska mais sans cuivre. Puis avec l… …   Wikipédia en Français

  • 8°6 Crew — est un groupe français mêlant le Ska et le skinhead reggae. Le groupe est d origine parisienne. Le nom du groupe est une allusion à la 8°6 de Bavaria (bière), l une des plus fortes et les moins chères, considérée parfois comme une boisson d… …   Wikipédia en Français

  • Clarinet choir — A clarinet choir is an instrumental ensemble consisting entirely of instruments from the clarinet family. Typically it will include E♭, B♭, alto, bass, and contra alto or contrabass clarinets, although some pieces are scored for a smaller set of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»