Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tzen

  • 1 Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!

    I wish you to have ten houses, each house with ten rooms, each room with ten beds and you should roll from one bed to the other with cholera. (not a very nice thing to say.)

    Yiddish-English phrasebook > Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!

  • 2 setzen

    sétzen
    I vt
    1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)

    das Kind auf den Schoß s tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни

    inen Sp elstein s tzen — сде́лать ход ша́шкой

    j-n ans Land s tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег

    das Glas an den Mund s tzen — поднести́ стака́н ко рту

    sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf s tzen — наде́ть ша́пку

    j-n auf den Thron s tzen — посади́ть на трон кого́-л.

    s inen N men nter ein Schr ftstück s tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом

    etw. in die Z itung s tzen — помеща́ть что-л. в газе́те

    2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть

    ein D nkmal s tzen — поста́вить [воздви́гнуть] па́мятник

    inen fen s tzen — класть [поста́вить] печь

    Fl ggen s tzen — подня́ть фла́ги

    die S gel s tzen — подня́ть паруса́

    Gr nzen s tzen — установи́ть грани́цы

    Schr nken s tzen — ограни́чивать

    iner S che (D ) ein nde s tzen — положи́ть коне́ц чему́-л.

    3. устана́вливать, назнача́ть

    ine Frist s tzen — установи́ть срок

    ges tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …

    4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)

    lles aufs Spiel [auf ine Krte] s tzen, lles darn s tzen — поста́вить на ка́рту всё

    auf ein Pferd s tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)

    s inehre in etw. (A) s tzen — сде́лать что-л. де́лом свое́й че́сти

    5. переложи́ть ( на музыку)

    ein Ged cht in Musk s tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку

    etw. in Tö́ne s tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.

    6. сажа́ть (растения и т. п.)

    F schbrut in inen Teich s tzen — выпуска́ть малько́в в пруд

    7. полигр. набира́ть
    8.:

    gr ße Hffnungen auf j-n, auf etw. (A) s tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.

    Vertr uen auf j-n s tzen — доверя́ть кому́-л.

    sich (D ) ein Ziel s tzen — поста́вить себе́ цель

    ußer Gebr uch s tzen — изъя́ть из употребле́ния

    ußer Kraft s tzen — отменя́ть, аннули́ровать

    in Betr eb s tzen — ввести́ в эксплуата́цию

    in Gang s tzen — приводи́ть в движе́ние

    in Brand s tzen — подже́чь

    in K nntnis s tzen книжн. — осведомля́ть, уведомля́ть

    in mlauf s tzen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть

    Land nter W sser s tzen — затопи́ть ме́стность

    j-n matt s tzen — объяви́ть мат кому́-л., заматова́ть кого́-л. (разг.) ( шахматы)

    K nder in die Welt s tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й

    es wird H ebe s tzen разг. — бу́дет трё́пка

    II vi (h, s)
    1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)

    das Pferd s tzte ǘ ber inen Gr ben — ло́шадь перепры́гнула че́рез ров

    ǘ ber inen Zaun s tzen — (одни́м прыжко́м) перемахну́ть че́рез забо́р

    2.:

    ǘ ber den Fluß s tzen — переправля́ться че́рез ре́ку

    1. сади́ться
    2. осе́сть ( о грунте)
    3. осажда́ться, отста́иваться

    der Ger ch setzt sich in die S chen — за́пах пропи́тывает оде́жду

    4.:

    sich in den Bestz von etw. (D) s tzen книжн. — завладе́ть чем-л.

    sich zur R he s tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку

    sich mit j-m in Verb ndung s tzen — связа́ться с кем-л.

    sich zur Wehr s tzen — защища́ться

    Большой немецко-русский словарь > setzen

  • 3 sitzen

    (saß, geséssen) vi
    1) сиде́ть

    bequém sítzen — сиде́ть удо́бно

    eng sítzen — сиде́ть те́сно

    geráde sítzen — сиде́ть пря́мо

    rúhig sítzen — сиде́ть споко́йно

    still sítzen — сиде́ть ти́хо

    weich sítzen — сиде́ть на мя́гком

    hart sítzen — сиде́ть на жёстком

    zu Pferd sítzen — сиде́ть (верхо́м) на ло́шади

    er kann vor Schmérzen nicht sítzen — он не мо́жет сиде́ть от бо́лей

    ich hábe den gánzen Tag / den gánzen Ábend geséssen — я (про)сиде́л весь день / весь ве́чер

    ich sítze hier gut — мне здесь хорошо́ [удо́бно] сиде́ть

    wir wóllen nebeneinánder sítzen — мы хоти́м сиде́ть ря́дом

    sie saß auf éinem Stuhl / auf éiner Bank / auf éinem Sófa / auf éinem Bett — она́ сиде́ла на сту́ле / на скаме́йке / на дива́не / на крова́ти

    du sollst auf déinem Platz sítzen bléiben! — остава́йся (сиде́ть) на своём ме́сте!

    er saß am Tisch / am Fénster / am Bett des Kránken — он сиде́л за столо́м / у окна́ / у посте́ли больно́го

    das Kind saß still in der Écke auf séinem Platz — ребёнок ти́хо сиде́л в углу́ на своём ме́сте

    wir sáßen im Zímmer / im Gárten / auf éiner Bank vor der Tür — мы сиде́ли в ко́мнате / в саду́ / на скаме́йке пе́ред две́рью

    die Mädchen sítzen im Gras / im Sand / am Úfer des Flússes — де́вочки [де́вушки] сидя́т в траве́ / на песке / на берегу́ реки́

    er sitzt ímmer nében séinem Freund — он всегда́ сиди́т о́коло своего́ дру́га [ря́дом со свои́м дру́гом]

    sie saß zwíschen méinem Brúder und íhrer Fréundin — она́ сиде́ла ме́жду мои́м бра́том и свое́й подру́гой

    er saß únter séinen Studénten / Schülern — он сиде́л среди́ свои́х студе́нтов / ученико́в

    únter éinem Baum / im Schátten / in der Sónne sítzen — сиде́ть под де́рево́м / в тени́ / на со́лнце

    sie sáßen um den Tisch herúm und spráchen über étwas — они́ сиде́ли вокру́г стола́ и о чём-то говори́ли [разгова́ривали]

    über éiner Árbeit sítzen — сиде́ть за рабо́той

    die gánzen Táge saß er über den Büchern — це́лыми дня́ми он сиде́л за кни́гами

    wir sáßen zu [bei] Tisch — мы сиде́ли за столо́м и е́ли

    sie saß geráde beim Éssen / beim Káffee, als er kam — она́ как раз сиде́ла за едо́й / за ко́фе, когда́ он пришёл

    2) сиде́ть иметь определённые места где-либо

    wir sítzen hier links / óben — мы сиди́м здесь сле́ва / наверху

    sitzt ihr auch hier óben? — вы то́же здесь наверху́ сиди́те?

    únsere Bekánnten sítzen únten — на́ши знако́мые сидя́т внизу́ в партере

    wir sáßen im Konzért / im Kíno in der fünften / in der létzten Réihe — на конце́рте / в кино́ мы сиде́ли в пя́том / в после́днем ряду́

    3) сиде́ть, находи́ться

    ímmer zu Háuse sítzen — ве́чно сиде́ть [торча́ть] до́ма, никуда́ не ходи́ть

    in díeser Zeit sitzt der Júnge in der Schúle — в э́то вре́мя ма́льчик в шко́ле

    am Ábend sáßen sie beim Kártenspiel / beim Wein — ве́чером они́ игра́ли в ка́рты / пи́ли вино́

    mánche Ábende saß er bei séinen Fréunden / Bekánnten — иногда́ по вечера́м он сиде́л у свои́х друзе́й / знако́мых

    sehr oft sitzt sie in Konzérten — о́чень ча́сто она́ быва́ет на конце́ртах

    ich hábe héute éine Stúnde beim Arzt geséssen — я сего́дня це́лый час просиде́ла [прождала́] у врача́

    4) сиде́ть приходиться по фигуре

    der Ánzug sitzt gut / schlecht — костю́м хорошо́ / пло́хо сиди́т

    díeses Kleid sitzt bésser als jénes — э́то пла́тье сиди́т лу́чше, чем то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sitzen

  • 4 Nutzen

    Nútzen m -s
    1. по́льза, вы́года

    w rtschaftlicher N tzen — эффекти́вность, экономи́ческая по́льза

    von h hem N tzen — высокоэффекти́вный

    ges llschaftlicher N tzen — обще́ственная поле́зность

    der biderseitige [ggenseitige] N tzen — взаи́мная вы́года, по́льза для обе́их сторо́н

    N tzen br ngen* — приноси́ть по́льзу
    aus etw. (D) N tzen z ehen* — извлека́ть по́льзу из чего́-л.
    sich (D) von etw. (D) N tzen verspr chen* — наде́яться [рассчи́тывать] извле́чь по́льзу из чего́-л.

    von N tzen sein, zum N tzen sein, zum N tzen geré ichen — быть поле́зным

    zum allgem inen N tzen — на о́бщее бла́го

    zu j-s N tzen — на по́льзу кому́-л., на бла́го кого́-л.

    zum N tzen des V lkes — на бла́го наро́да

    ein Buch mit viel N tzen l sen* — прочита́ть кни́гу с большо́й по́льзой
    2. вы́года, при́быль
    N tzen bwerfen* — приноси́ть при́быль [вы́году]

    etw. mit N tzen verk ufen — вы́годно прода́ть что-л., прода́ть что-л. с вы́годой [с при́былью]

    Большой немецко-русский словарь > Nutzen

  • 5 Nutzen

    m <-s, ->
    1) польза, выгода

    von hóhem Nútzen — высокоэффективный

    éínen geríngen Nútzen bríngen*приносить мало пользы

    der béíderseitige [gégenseitige] Nútzen — взаимная выгода, польза для обеих сторон

    wírtschaftlicher Nútzen — эффективность, экономическая польза

    persönlicher Nútzen — личная выгода

    geséllschaftlicher Nútzen — общественная полезность

    zu j-s Nútzen — на пользу кому-л, на благо кого-л

    zum Nútzen des Vólkes — на благо народа

    von Nútzen sein, zum Nútzen sein, zum Nútzen geréíchen — быть полезным

    zum állgeméínen Nútzen árbeiten — трудиться на общее благо

    Er hat díéses Buch mit viel Nútzen gelésen. — Чтение этой книги принесло ему большую пользу.

    2) выгода, прибыль

    Das Hotél wirft kéínen Nútzen áb. — Отель не приносит никакой прибыли.

    Er hat das Haus séínes verstórbenen Gróßvaters mít Nútzen verkáúft. — Он выгодно продал дом своего покойного дедушки.

    Er kann sogár aus der Luft Nútzen zíéhen. ирон — Он может даже из воздуха получать прибыль.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nutzen

  • 6 sitzen

    sítzen* vi
    1. сиде́ть

    weich s tzen — сиде́ть на мя́гком

    schlecht s tzen — неудо́бно сиде́ть

    gedrä́ ngt s tzen — сиде́ть в тесноте́

    hier sitzt es sich gut — здесь удо́бно [прия́тно] сиде́ть

    ǘ ber den Bǘ chern s tzen — сиде́ть за кни́гами

    n ben j-m zu s tzen k mmen* (s) — оказа́ться ря́дом с кем-л. (за столом, в театре и т. п.)

    s tzen bl iben* (s)
    1) остава́ться [продолжа́ть] сиде́ть, не встава́ть
    2) оста́ться не приглашё́нной; сиде́ть у сте́нки ( на танцах)
    1) кре́пко [уве́ренно] сиде́ть в седле́
    2) про́чно сиде́ть на ме́сте, сохраня́ть свой пост [свою́ до́лжность]; твё́рдо знать своё́ де́ло

    zu Pf rde s tzen — сиде́ть (верхо́м) на ло́шади

    zu [bei] Tisch s tzen — сиде́ть за столо́м ( за едой)

    inem M ler (Mod ll) s tzen — пози́ровать, служи́ть нату́рой [моде́лью] худо́жнику

    was er gelrnt hat, das sitzt разг. — что он учи́л, он зна́ет твё́рдо

    der Hieb sitzt разг. — уда́р попа́л в цель

    ǘ ber j-n zu Ger cht s tzen — суди́ть кого́-л.

    ine Bel idigung auf sich (D) s tzen l ssen* — проглоти́ть оскорбле́ние
    2. находи́ться, быть; сиде́ть (заседать, жить, работать), разг. торча́ть (где-л.)
    3. разг. сиде́ть (в заключе́нии)

    wgen etw. (G) s tzen — сиде́ть за что-л.

    4. сиде́ть, приходи́ться по фигу́ре ( о костюме)

    das hat ges ssen! разг. — э́то попа́ло в то́чку!

    auf dem h hen Roß s tzen разг. — ва́жничать, задира́ть нос

    auf den hren s tzen фам. — не слу́шать; не слы́шать

    du sitzt wohl auf den hren? — ты что, огло́х?

    er sitzt wie die M de im Speck — ≅ он как сыр в ма́сле ката́ется

    Большой немецко-русский словарь > sitzen

  • 7 übersetzen

    vt
    переводи́ть

    ein Buch übersétzen — переводи́ть кни́гу

    Wörter übersétzen — переводи́ть слова́

    éinen Schríftsteller übersétzen — переводи́ть писа́теля

    aus dem Déutschen ins Rússische übersétzen — переводи́ть с неме́цкого языка на ру́сский

    gut übersétzen — переводи́ть хорошо́

    schlecht übersétzen — переводи́ть пло́хо

    genáu übersétzen — переводи́ть то́чно

    schnell übersétzen — переводи́ть бы́стро

    lángsam übersétzen — переводи́ть ме́дленно

    wer möchte díese Stélle im Buch übersétzen? — кто хоте́л бы перевести́ э́то ме́сто в кни́ге?

    können Sie mir díesen Brief übersétzen? — вы мо́жете перевести́ мне э́то письмо́?

    von wem wúrde díeses Werk übersétzt? — кто перевёл э́то произведе́ние?

    díeses Buch ist in méhrere Spráchen übersétzt — э́та кни́га переведена́ на мно́гие языки́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übersetzen

  • 8 verletzen

    vt
    1) пора́нить; повреди́ть

    éinen Ménschen verlétzen — пора́нить челове́ка

    sich verlétzen — пора́нить себя́

    die Hand verlétzen — пора́нить ру́ку

    j-n / etw. mit éinem Mésser, mit éinem Stock, mit der Hand verlétzen — пора́нить кого́-либо / что-либо ножо́м, па́лкой, руко́й

    j-n / etw. bei díeser Árbeit, während des Kríeges verlétzen — (по)ра́нить кого́-либо / что-либо во вре́мя э́той рабо́ты, во вре́мя войны́

    etw. leicht, schwer, gefährlich verlétzen — пора́нить [повреди́ть] что-либо легко́, тяжело́, опа́сно

    ich hábe mich an der Hand [mir die Hand] verlétzt — я пора́нил [повреди́л] себе́ ру́ку

    er wúrde im Krieg auf den Tod verlétzt — во вре́мя войны́ он был смерте́льно ра́нен

    hast du dich verlétzt?, bist du verlétzt? — ты пора́нился?

    er war leicht verlétzt — он был легко́ ра́нен

    2) оскорбля́ть, задева́ть

    éinen Ménschen verlétzen — оскорбля́ть челове́ка

    j-n mit Wórten [durch Wórte], mit séinem Verhálten verlétzen — оскорбля́ть кого́-либо слова́ми, свои́м поведе́нием

    j-n sehr, stark verlétzen — о́чень си́льно оскорби́ть кого́-либо

    ich wóllte dich nicht verlétzen — я не хоте́л оскорби́ть тебя́

    sie fühlte sich verlétzt — она́ чу́вствовала себя́ оскорблённой [заде́той]

    déine Wórte verlétzen mich — твои́ слова́ оскорбля́ют [задева́ют] меня́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verletzen

  • 9 setzen

    1. vt
    1) sadzać; usadowić

    etw aufs Spiel sétzen — zaryzykować coś

    in Erstauen sétzen — zadziwi(a)ć

    in Gang sétzen — puszczać w ruch

    in Kraft sétzen — wprowadzać w życie

    2. vi

    über einen Fluss sétzen — przeprawi(a)ć się przez rzekę

    3. vr, sich

    sétzen Sie sich — niech pan siada

    sich in Bewegung sétzen — ruszać z miejsca

    sich in Gefahr sétzen — narażać się na niebezpieczeństwo

    sich in Marsch sétzen — wyruszać

    sich mit j-m in Verbindung sétzen — połączyć się z kimś

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > setzen

  • 10 putzen

    vt
    чи́стить

    die Kléidung, die Schúhe pútzen — чи́стить оде́жду, боти́нки [ту́фли]

    die Mésser pútzen — чи́стить ножи́

    ein Fénster pútzen — чи́стить окно́

    éinen Spíegel pútzen — чи́стить зе́ркало

    etw. gut, fléißig pútzen — чи́стить что-либо хорошо́, стара́тельно

    sie pútzte sich die Schúhe — она́ (по)чи́стила себе́ ту́фли

    die Frau pútzte íhrem Mann die Schúhe — жена́ (по)чи́стила му́жу боти́нки

    du hast déine Schúhe noch nicht gepútzt — ты ещё не почи́стил свои́ боти́нки

    die Fénster wáren schlecht gepútzt — о́кна бы́ли пло́хо вы́мыты [вы́чищены]

    déine Hóse ist schmútzig, pútze sie — твои́ брю́ки гря́зные, почи́сти их

    es régnete, danách músste er sein Mótorrad pútzen — прошёл дождь, и по́сле э́того ему́ пришло́сь чи́стить [мыть] свой мотоци́кл

    Gemüse pútzen — чи́стить о́вощи

    die Mútter pútzte dem Kind die Náse — мать вы́чистила нос ребёнку, мать отсморка́ла ребёнку нос

    sich (D) die Náse pútzen — вы́сморкаться

    du musst dir die Zähne pútzen — ты до́лжен почи́стить (себе́) зу́бы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > putzen

  • 11 versetzen

    1. vt
    1) переставлять, перемещать, смещать (что-л)
    2) перен пересаживать (деревья), переставлять (пуговицы)
    3) перен переводить (служащего, ученика)

    in den Rúhestand versétzen — увольнять в отставку

    wégen schléchter Léístungen nicht versétzt wérden — из-за неуспеваемости остаться на второй год

    4) (in A) приводить (в какое-л состояние)

    éíne Maschíne in Bewégung versétzen — приводить машину в движение

    j-n in Fréúde versétzen — приводить кого-л в восторг

    j-n in die Láge versétzen etw. zu tun — дать кому-л возможность что-л сделать

    5) (внезапно) наносить (рану и т. п.)

    éínen Schlag [Stoß] versétzen — нанести удар

    6) перен причинять (моральный ущерб)

    j-m éínen Schock versétzen — шокировать кого-л

    7) отдавать в залог, закладывать (вещи, имущество)
    8) обращать в деньги; продавать (вещи, ценности)
    9) разг заставить напрасно ждать себя (в условленном месте); (намеренно) не прийти на свидание (к кому-л)
    10) отвечать, возражать
    11) (mit D) смешивать; соединять (что-л с чем-л)
    2.
    sich versétzen осознать, принять (чьё-л состояние и т. п.)

    sich an j-s Stélle versétzen — поставить себя на чьё-л место

    sich in j-s Láge versétzen — войти в чьё-л положение

    Универсальный немецко-русский словарь > versetzen

  • 12 setzen

    1. vt
    сажа́ть, уса́живать кого-либо; ста́вить, кла́сть что-либо, куда-либо

    ein Kind auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, an den Tisch sétzen — уса́живать ребёнка на стул, на дива́н, за стол

    der Gast wúrde in die Mítte / nében ein júnges Mädchen gesétzt — го́стя посади́ли в середи́ну / о́коло молодо́й де́вушки

    den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову

    die Kartóffeln aufs Féuer sétzen — поста́вить карто́фель на ого́нь

    2. ( sich)
    сади́ться

    sich auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, auf ein Bett sétzen — сади́ться на стул, на дива́н, на крова́ть

    ich sétzte mich an den Tisch / ans Fénster — я сел к столу́ / к окну́

    sie sétzte sich auf íhren Platz / ins Gras / únter éinen Baum — она́ се́ла на своё ме́сто / в тра́ву / под де́рево

    er hat sich ins Licht / in die Sónne / in den Schátten gesétzt — он сел на свет / на со́лнце / в тень

    setz dich nében méinen Brúder / nében mich / nében díeses Mädchen — сади́сь о́коло моего́ бра́та / ря́дом со мной / ря́дом с э́той де́вушкой

    warúm hast du dich zwíschen jénen Júngen und ein Mädchen gesétzt? — почему́ ты сел ме́жду тем ма́льчиком и де́вочкой?

    ich sétzte mich zu íhnen — я сел к ним

    sie sétzten sich zu Tisch — они́ се́ли за стол обедать и т.п.

    darf ich mich sétzen? — мо́жно сесть?, разреши́те мне сесть?

    dürfen wir uns auf únsere Plätze sétzen? — мо́жно (нам) сесть на свои́ места́?

    setz dich doch! — сади́сь же!

    darf man sich für éinen Áugenblick zu Íhnen sétzen? — мо́жно сесть на мину́тку к вам?

    setz dich bequém / geráde! — сядь удо́бно / пря́мо!

    ••

    sich in Bewégung sétzen — приходи́ть в движе́ние, тро́гаться

    pünktlich um 9 Uhr sétzte sich der Zug in Bewégung — то́чно в де́вять часо́в по́езд тро́нулся

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > setzen

  • 13 сидеть

    несов.; сов. просиде́ть
    1) сов. тж. посиде́ть sítzen saß, hat geséssen

    сиде́ть неподви́жно, заду́мавшись — únbeweglich, in Gedánken vertíeft sítzen [dá sítzen]

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле, на своём ме́сте — auf dem Stuhl, im Séssel, auf séinem Platz sítzen

    сиде́ть за пи́сьменным столо́м, вокру́г стола́, в углу́, у окна́ — am Schréibtisch, um den Tisch (herúm), in der Écke, am Fénster sítzen

    сиде́ть в ко́мнате, на балко́не, в саду́, под де́ревом, на траве́ — im Zímmer, auf dem Balkón [-'kɔŋ], im Gárten, únter éinem Baum, im Gras sítzen

    Сиди́ ти́хо, сми́рно! — Sitz still, rúhig!

    Мне здесь (не)удо́бно сиде́ть. — Ich sítze hier (ún)bequém.

    Мы немно́го посиде́ли в па́рке. — Wir sáßen ein bísschen im Park.

    Он це́лый день (про)сиде́л за кни́гой, за компью́тером, над зада́чей. — Er saß den gánzen Tag über éinem Buch, am Computer [kɔmpjuːta]`, über éiner Áufgabe.

    Мы весь ве́чер (про)сиде́ли у телеви́зора. — Wir sáßen den gánzen Ábend am [vor dem] Férnseher.

    Ребёнок сиде́л у неё на коле́нях. — Das Kind saß auf íhrem Schoß.

    2) находиться где-л. sítzen ; быть тж. sein er ist, war, ist gewésen

    Ребёнок сиди́т це́лый день оди́н до́ма. — Das Kind sitzt [ist] den gánzen Tag alléin zu Háuse.

    Мне пришло́сь просиде́ть в поликли́нике два часа́. — Ich músste in der Póliklinik zwei Stúnden wárten. / Ich war in der Póliklinik zwei Stúnden.

    Он сиде́л (в тюрьме́). — Er hat (im Gefängnis) geséssen.

    На стене́ сиди́т му́ха. — An der Wand sitzt [ist] éine Flíege.

    3) тк. несов. - об одежде sítzen на ком-л. не употр.; на ком-л. pássen (h) на ком-л. D

    Костю́м сиди́т хорошо́, безукори́зненно. — Der Ánzug sitzt gut, áusgezeichnet.

    Пальто́ на тебе́ хорошо́, пло́хо сиди́т. — Der Mántel passt dir gut, passt dir nicht [passt dir schlecht].

    Русско-немецкий учебный словарь > сидеть

  • 14 kratzen

    krátzen
    I vt
    1. цара́пать; скрести́, чеса́ть; соска́бливать

    s inen Nmen an [in] die Wand kr tzen — нацара́пать своё́ и́мя на стене́

    den Hals kr tzen — драть [раздража́ть] го́рло (о дыме и т. п.)

    2. перен. разг. волнова́ть, беспоко́ить

    das kann mich nicht kr tzen — э́то меня́ не мо́жет волнова́ть

    das Lob hat ihn gekr tzt — похвала́ польсти́ла ему́

    er fühlt sich gekr tzt — он чу́вствует себя́ польщё́нным, он польщё́н

    II vi цара́паться; цара́пать (о пере и т. п.); чеса́ться

    die W lle kratzt — шерсть куса́ется

    es kratzt mir im H lse — у меня́ перши́т [дерё́т] в го́рле

    auf der G ige kr tzen разг. шутл. — пили́кать на скри́пке

    III sich kra tzen чеса́ться

    sich wund kr tzen — расчеса́ть ко́жу до́ крови

    sich h nter dem Ohr kr tzen — почеса́ть за́ ухом

    wen's juckt, der kr tze sich посл. — ≅ пусть забо́тится о де́ле тот, кого́ оно́ каса́ется

    die K rve kr tzen фам. — смы́ться, исче́знуть

    Большой немецко-русский словарь > kratzen

  • 15 putzen

    pútzen
    I vt
    1. чи́стить

    die Br lle p tzen — протира́ть очки́

    das F nster p tzen — мыть окно́

    Gemǘse p tzen — чи́стить о́вощи

    sich (D ) die N se p tzen — сморка́ться

    den T ller blank p tzen — съесть всё, очи́стить таре́лку

    das Z mmer p tzen ю.-нем., швейц. — убира́ть ко́мнату

    Kl nken p tzen разг. — ≅ обива́ть поро́ги

    2. наряжа́ть, украша́ть

    die Schl ife putzt das Kleid sehr — бант о́чень украша́ет пла́тье

    3. штукату́рить
    II sich pu tzen наряжа́ться

    Большой немецко-русский словарь > putzen

  • 16 сидеть

    1) sítzen (непр.) vi

    сиде́ть за рабо́той — über éiner Árbeit sítzen (непр.) vi

    сиде́ть на ло́шади — zu Pférde sítzen (непр.) vi

    мне неудо́бно сиде́ть — ich sítze únbequem

    2) (находиться, пребывать)

    сиде́ть в тюрьме́ разг. — im Gefängnis sítzen (непр.) vi

    сиде́ть взаперти́ — hínter Schloß und Ríegel sítzen (непр.) vi

    3)

    пла́тье сиди́т хорошо́ — das Kleid sitzt gut

    су́дно сиди́т глубоко́ [неглубоко́] — das Schiff hat gróßen [geríngen] Tíefgang

    ••

    сиде́ть на мели́ перен. — auf dem Trócknen sítzen (непр.) vi

    си́днем сиде́ть — zu Háuse hócken vi, ein Stúbenhocker sein

    сиде́ть на я́йцах — brüten vi, auf den Éiern sítzen (непр.) vi

    сиде́ть без де́нег — kein Geld háben

    Новый русско-немецкий словарь > сидеть

  • 17 использовать

    несов. и сов.
    1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen

    пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]

    Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).

    Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).

    На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.

    2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für A

    испо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]

    испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen

    испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen

    испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen

    пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen

    испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]

    Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.

    Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.

    Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > использовать

  • 18 пользоваться

    несов.; сов. воспо́льзоваться
    1) benútzen (h), использовать тж. gebráuchen (h) чем л. A; тк. несов. приборами, устройствами bedíenen (h) чем л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    по́льзоваться при перево́де словарём — bei der Übersétzung ein Wörterbuch benútzen [gebráuchen]

    по́льзоваться ли́фтом, обще́ственным тра́нспортом, трамва́ем — den Fáhrstuhl, öffentliche Verkéhrsmittel, die Stráßenbahn benútzen

    Мо́жно мне на мину́тку воспо́льзоваться ва́шей ру́чкой? — Darf ich für éinen Áugenblick Íhren Kúgelschreiber benútzen?

    Он по́льзуется электробри́твой. — Er benútzt éinen eléktrischen Rasíerapparat.

    Кипяти́льник слома́лся, им нельзя́ бо́льше по́льзоваться. — Der Táuchsieder ist kapútt, er ist nicht mehr zu gebráuchen [zu benútzen].

    Я ещё не уме́ю по́льзоваться э́той стира́льной маши́ной. — Ich kann díese Wáschmaschine noch nicht bedíenen.

    2) случаем, ситуацией и др. benútzen , использовать áusnutzen чем л. A

    Я воспо́льзовался слу́чаем, что́бы... — Ich nútzte die Gelégenheit áus [Ich benútzte die Gelégenheit], um...

    Ты до́лжен обяза́тельно воспо́льзоваться э́той возмо́жностью, э́тим слу́чаем. — Du musst únbedingt díese Möglichkeit, díese Gelégenheit áusnutzen [benútzen].

    3) тк. несов - успехом, влиянием, авторитетом и др. háben hátte, hat, gehábt чем л. A, у кого л. bei D, среди кого л. únter D

    Кни́га по́льзуется успе́хом у чита́телей. — Das Buch hat bei den Lésern Erfólg.

    Он по́льзуется больши́м авторите́том у [среди́] свои́х друзе́й. — Er hat bei [únter] séinen Fréunden gróßes Ánsehen. / Er wird von séinen Fréunden sehr geáchtet.

    Русско-немецкий учебный словарь > пользоваться

  • 19 verletzen

    1. vt
    1) повредить, поранить

    éínen Ménschen verlétzen — поранить человека

    die Hand mit der Schére verlétzen — поранить руку ножницами

    2) оскорблять, задевать, ранить

    j-s Gefühle verlétzen — ранить чьи-л чувства

    Séíne Bemérkung hat sie tief verlétzt. — Его замечание глубоко оскорбило её.

    3) нарушать (договор, правила)

    den Ánstand verlétzen — нарушать (правила) приличия

    4) нарушать, (незаконно) пересекать (границу и т. п.),, den Lúftraum éínes Staats

    verlétzen — нарушать воздушное пространство другого государства

    2.
    sich verlétzen пораниться, получить ранение [повреждение]

    sich am Kopf verlétzen — получить ранение головы

    Ich hábe mich das Bein beim Hólzhacken verlétzt. — Я повредил ногу, когда рубил дрова.

    Универсальный немецко-русский словарь > verletzen

  • 20 Fetzen

    Fétzen m -s, =
    1. лоску́т, клок, клочо́к; pl тряпьё́; лохмо́тья; рвань

    ein F tzen Paper — клочо́к бума́ги (тж. перен.)

    die F tzen ines Gesprä́ chs — обры́вки разгово́ра

    in F tzen r ißen* — изорва́ть в кло́чья

    in F tzen g hen* (s) — изодра́ться, преврати́ться в лохмо́тья

    das Kleid hing ihr in F tzen vom L ibe — её́ пла́тье преврати́лось в лохмо́тья

    daß die F tzen fl egen фам. — то́лько кло́чья лете́ли ( очень интенсивно), остервене́ло

    2. австр. разг. полова́я тря́пка
    3. груб. дерьмо́, дрянь

    Большой немецко-русский словарь > Fetzen

См. также в других словарях:

  • tzen — tzen·tal; …   English syllables

  • Tzen (Cars) — TZEN is the brand name used for the cars built by Antonis Tzen, a Greek engineer, racing driver and car collector. His first creation was announced in 1963; it was an elegant sports car designed by Greek architect P. Varouhakis, constructed on a… …   Wikipedia

  • tzental — tzen·tal …   English syllables

  • The Bug Wars — (ISBN 0440108063) is a 1979 science fiction novel by Robert Asprin. Asprin credits the song Reminder by Buck Coulson as his inspiration for the novel [Dedicated and credited under copyright information] . The lyrics of the song are printed at the …   Wikipedia

  • rem-, remǝ- (*erǝ-mo-) —     rem , remǝ (*erǝ mo )     English meaning: to rest; to support     Deutsche Übersetzung: “ruhen, sich aufstũtzen; stũtzen”; in Gmc. “Latte, Leiste”     Note: relationship to erǝ , rē “rest” (see 338 f.) is doubtful     Note: Root rem , remǝ …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Marne-la-Vallée — 48°51′33″N 2°35′55″E / 48.85917, 2.59861 Marne la Vallée est une ville nouvelle composée de 26 commune …   Wikipédia en Français

  • flößen — flö|ßen 〈V.; hat〉 I 〈V. intr.〉 mit Flößen fahren, mit Flößen übersetzen II 〈V. tr.〉 1. als Treibgut befördern (Baumstämme) 2. mit dem Floß befördern [<mhd. vlœtzen, vlœzen „fließen machen, hinabschwemmen“; → fließen] * * * flö|ßen <sw. V.;… …   Universal-Lexikon

  • Comparison of Chinese romanization systems — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh         Spelling conventions     Latinxua Sin Wenz     Mandarin… …   Wikipedia

  • Automarken — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… …   Deutsch Wikipedia

  • Automobilfirma — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… …   Deutsch Wikipedia

  • Automobilmarken — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»