-
1 przemoc
-
2 przemóc*
przemóc* pf →LINK="przemagać" przemagać -
3 przemoc
-
4 przemóc
-
5 przemoc
-
6 Gewalt
Gewalt [gə'valt] <-, -en> felterliche \Gewalt władza rodzicielskajdn in seiner \Gewalt haben mieć nad kimś władzędie \Gewalt über etw verlieren ( akk) stracić panowanie nad czymś\Gewalt anwenden stosować przemoc\Gewalt verherrlichend gloryfikujący przemoc4) höhere \Gewalt siła wyższasich in der \Gewalt haben panować nad sobąmit \Gewalt siłą; ( unbedingt) wszelkimi środkami -
7 gwałt
zadać gwałt Gewalt antun;na gwałt fam. sofort, auf Teufel komm raus -
8 przełamywać
przełamywać (-uję) < przełamać> (-ię) gałąź, czekoladę (durch)brechen; opór brechen; linię obrony durchbrechen; niechęć, strach überwinden;przełamaliśmy pierwsze lody fig das Eis war gebrochen;przełamywać się v/i (durch)brechen, entzweigehen; (przemóc się) sich überwinden; -
9 przemagać
przemogła ciekawość die Neugier siegte, die Neugier überwog;przemagać się sich überwinden, sich bezwingen -
10 stosować
stosować < zastosować> (-uję) metody, przemoc, leczenie anwenden; (używać) verwenden; krem benutzen; -
11 zastosować
zastosować pf →LINK="stosować" stosowaćstosować < zastosować> (-uję) metody, przemoc, leczenie anwenden; (używać) verwenden; krem benutzen; -
12 fizyczny
-
13 gwałt
-
14 przemagać
I. vt überwältigen, überwindenII. vr sich +akk überwinden, sich +akk bezwingen -
15 aufraffen
auf|raffenvr1) ( mühsam aufstehen)sich von seinem Lager \aufraffen zwlec się z łóżka2) ( sich entschließen)sich zu einem Brief \aufraffen przemóc się do napisania listu -
16 bringen
bringen ['brɪŋən] <brachte, gebracht>vt3) (weg\bringen) odnosić [ perf odnieść]6) ( begleiten)jdn nach Hause/zur Tür \bringen odprowadzić kogoś do domu/drzwi7) (fam: darbieten) Artist, Theater: zaprezentować; Kino: wyświetlić; Schauspieler: przedstawić; Fernsehen: wyemitowaćwas bringt das Fernsehen/Kino heute? co dziś grają w telewizji/kinie?8) ( veröffentlichen) opublikowaćjdn vor Gericht \bringen postawić kogoś przed sądemjdn in Bedrängnis \bringen pogrążyć kogoś w opresjijdn um den Schlaf \bringen wyrwać kogoś ze snudu wirst mich noch um den Verstand \bringen! ty mnie jeszcze przyprawisz o utratę rozumu!das Gespräch auf jdn/etw \bringen skierować rozmowę na kogoś/cośetw nicht von der Stelle \bringen nie móc ruszyć czegoś z miejscajdn dazu \bringen etw zu tun skłonić kogoś do zrobienia czegośjdn so weit \bringen, dass er aufgibt nakłonić kogoś do rezygnacjijdn zum Weinen \bringen doprowadzić kogoś do płaczuetw durcheinander \bringen (in Unordnung \bringen) zrobić bałagan; ( verwechseln) pomylić coś z czymśsie brachte es auf 105 Jahre dożyła 105 lat ( pot)es auf eine Zwei in Deutsch \bringen dostać czwórkę z niemieckiego18) ( Erfolg haben)es zu etw/nichts \bringen wiele osiągnąć/niczego nie osiągnąćdas kannst du doch nicht \bringen! to ci się nie uda!es [voll] \bringen potrafić coś21) (fam: funktionieren)es nicht mehr \bringen Motor: już nie działać22) ( sich aneignen)etw an sich ( akk) \bringen przywłaszczyć sobie coś23) ( bewältigen)etw hinter sich ( akk) \bringen uporać się z czymśetw mit sich \bringen pociągnąć za sobą jakieś skutki25) (fertig \bringen)es nicht über sich ( akk) \bringen etw zu tun nie móc się przemóc do zrobienia czegoś -
17 durchringen
-
18 überwinden
überwinden * [y:bɐ'vɪndən]I. vt1) ( bewältigen) Hindernisse pokonawać [ perf pokonywać] ( przen) Vorurteil pozbywać [ perf pozbyć] się; Widerstand przełamywać [ perf przełamać] ( przen) Problem rozwiązywać [ perf rozwiązać]; Bedenken rozwiewać [ perf rozwiać]3) ( ersteigen)II. vrsich \überwinden przemóc się -
19 zwingen
zwingen ['ʦ̑vɪŋən] <zwang, gezwungen>I. vt1) ( nötigen)jdn \zwingen [etw zu tun] zmuszać [ perf zmusić] kogoś [do robienia czegoś]2) (geh: drängen)seinen Gegner zu Boden \zwingen powalić swego przeciwnika na ziemięII. vrsich zu einer Arbeit \zwingen ( sich überwinden) przemóc się do wykonania jakiejś pracy
См. также в других словарях:
przemoc — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVb, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nadużywanie siły, wykorzystanie przewagi fizycznej (militarnej) nad kimś dla osiągnięcia jakichś celów; też: użycie siły w celach przestępczych;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przemóc — dk XI, przemócmogę, przemócmożesz, przemócmóż, przemócmógł, przemócmogła, przemócmogli, przemócmógłszy rzad. przemagać ndk I, przemócam, przemócasz, przemócają, przemócaj, przemócał, przemócany 1. «zwyciężyć, pokonać kogoś w walce, zawładnąć… … Słownik języka polskiego
przemoc — ż VI, DCMs. y, blm «siła przeważająca czyjąś siłę, fizyczna przewaga wykorzystywana do czynów bezprawnych dokonywanych na kimś; narzucona bezprawnie władza, panowanie; czyny bezprawne, dokonane z użyciem fizycznego przymusu; gwałt» Przemoc… … Słownik języka polskiego
przemóc (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. przemagać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przemagać się – przemóc się — {{/stl 13}}{{stl 7}} robić coś wbrew sobie, niechętnie, zmuszać się do czegoś, pokonywać wewnętrzny sprzeciw : {{/stl 7}}{{stl 10}}Musiała się przemóc, żeby włożyć mini. Przemógł się i umył garnki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przemagać — → przemóc … Słownik języka polskiego
przemagać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. rzad. ndk VIIIa, przemagaćam, przemagaća, przemagaćają, przemagaćany {{/stl 8}}– przemóc {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vd, przemagaćmogę, przemagaćmoże, przemagaćmóż, przemagaćmógł, przemagaćmogli, przemagaćmożony {{/stl 8}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przełamać — dk IX, przełamaćmię, przełamaćmiesz, przełamaćłam, przełamaćał, przełamaćany przełamywać ndk VIIIa, przełamaćmuję, przełamaćmujesz, przełamaćmuj, przełamaćywał, przełamaćywany 1. «naciskając, uderzając, zginając rozdzielić, rozerwać coś na dwa… … Słownik języka polskiego
przezwyciężyć — dk VIb, przezwyciężyćżę, przezwyciężyćżysz, przezwyciężyćcięż, przezwyciężyćżył, przezwyciężyćżony przezwyciężać ndk I, przezwyciężyćam, przezwyciężyćasz, przezwyciężyćają, przezwyciężyćaj, przezwyciężyćał, przezwyciężyćany «pokonać, zwalczyć,… … Słownik języka polskiego
Poland Is Not Yet Lost — Mazurek Dąbrowskiego English: Dąbrowski s Mazurka One of a series of postcards, designed by Juliusz Kossak, illustrating the lyrics of Mazurek Dąbrowskiego National an … Wikipedia
Translations of Gott erhalte Franz den Kaiser — Gott erhalte Franz den Kaiser ( God Save Emperor Franz ) is an anthem to the Austrian Emperor Francis II, set to music by Joseph Haydn, the anthem served as the national anthem of Austria Hungary. For full information on this anthem, see the main … Wikipedia