-
1 penna
penna s.f. 1. ( strumento per scrivere) stylo m. 2. ( penna d'oca) plume d'oie, stylo m. plume. 3. ( di uccello) plume: penne del pavone plumes du paon; mettere le penne se recouvrir de plumes, se remplumer; mutare le penne muer. 4. ( cima di monte) sommet m. 5. ( fig) ( scrittore) plume, écrivain m.: una buona penna un bon écrivain. 6. ( fig) ( lo scrivere) plume: avere la penna facile avoir la plume facile. 7. ( Mar) penne, pic m. 8. ( Mus) ( plettro) plectre m. 9. ( Tecn) ( parte del martello) panne, manche m. 10. al pl. ( Alim) ( pasta) pennes (pâtes alimentaires en forme de tuyau de plume). -
2 granchio
m (pl -chi) crabfig blunderfig prendere un granchio make a blunder* * *granchio s.m.1 crab: come un granchio, crabwise; simile a un granchio, cancroid; pescare granchi, to crab // (zool.) granchio reale, (Limulus limulus) horseshoe crab (o king-crab o sword-tail); granchio d'acqua dolce, camaron; granchio ripario, shore crab; granchio violinista, fiddler crab // (astr.) il Granchio, Crab (o Cancer)2 (fig.) (topica, errore grossolano) mistake, blunder: pigliare un granchio, to make a blunder3 (pop.) (crampo) cramp4 (parte del martello) claw; (attrezzo per falegnameria) bench stop (o bench peg).* * *1) zool. gastr. crab2) colloq. (cantonata) mistake, blunder* * *granchiopl. - chi /'grankjo, ki/sostantivo m.1 zool. gastr. crab -
3 DARE
v- D30 —darle (тж. darne; darla a qd; darne tante)
- D31 —- D32 —darla con...
- D33 —dare di...
- D34 —darsi di...
- D35 —- D36 —— см. -A29— см. -A48darsi dell'accetta nelle gambe (тж. darsi l'accetta sui piedi)
— см. - P1642— см. -A147— см. -A148— см. -A275dare (или darsi, darla) addosso a...
— см. -A287— см. -A300dare adito a qd di (+ inf.)
— см. -A301— см. -A308— см. -A375— см. -A399dare le ali (тж. dare ala)
— см. -A417— см. - A417a— см. -A443— см. - M574— см. -A694— см. -A785— см. -A786— см. -A787— см. -A788— см. -A817— см. -A789— см. -A988 b) c)dare (l')aria a...
— см. -A1040dare l'aria a...
— см. -A1066darsi l'aria di...
— см. -A1067darsi aria (или arie; тж. darsi delle arie; darsi aria d'importanza)
— см. -A1068— см. -A1101— см. -A1102— см. -A1146— см. -A1184— см. -A1249— см. -A1308— см. -A1309— см. -A1319— см. -A1338— см. -A1383— см. -A1393— см. - B25— см. - B80— см. - B81— см. - B144— см. - B185— см. - B206— см. - B297— см. - O9— см. - P2556— см. - U61dare di becco a...
— см. - B393— см. - B394— см. - B409— см. - F189— см. - T207— см. - V722— см. - B542— см. - B555— см. - B557— см. - B570— см. - B597— см. - B603— см. - B638— см. - B677— см. - B697— см. - B1053— см. - B1114— см. - B1125— см. - B1162— см. - B1163— см. - B1168— см. - B1164— см. - R257— см. - I85— см. - B1223— см. - B1238— см. - B1297— см. - B1299— см. - B1363— см. - B1380— см. - B1446— см. - F1122— см. - G482— см. - M575— см. - O261— см. - P8— см. - P514— см. - P515— см. - P726— см. - P2314— см. - T207— см. - U244— см. - V296— см. - V844— см. - B1480— см. - B1483dare la caccia a...
— см. - C16— см. - C20— см. - C76— см. - C81— см. - C94— см. - C123— см. -A1041— см. - C124— см. - C125— см. - C126— см. - C126— см. - C160— см. - C204non dare i calzoni alla moglie
— см. - C241— см. - C248— см. - R59— см. - C449— см. - C450— см. - C451— см. - C452— см. - C584— см. - C598dare una capata in... (или a...)
— см. - C619dare una capatina in... (или a...)
— см. - C621— см. - C639— см. - C747— см. - C739dare (il или di, del) capo in...
— см. - C748— см. - C749— см. - C750— см. - C751— см. - C870dare la carica con la chiavetta
— см. - C917dare il carico (или in carico)
— см. - C921— см. - C921a— см. - C957— см. - C1034— см. - C1071— см. - C1275— см. - C1280— см. - C1285— см. - C1297— см. - V844— см. - C1306— см. - C1307— см. - C1360— см. - C1406— см. - C1453— см. - C1464— см. - C1488— см. - F53— см. - C1586— см. - C1587dare il cervello a rimpedulare
— см. - C1588— см. - C1684— см. - C1701— см. - C1781— см. - C1783dare cibo a...
— см. - C1797— см. - C1934— см. - C2086— см. - C2109— см. - C2105— см. - C2186— см. - C2187— см. - C2200— см. - C2253— см. - C2254— см. - C2224— см. - C2255— см. - C2256— см. - C2237— см. - C2241— см. - C2311— см. - C2411— см. - C2486— см. - C2498— см. - C2529dare conto buono [cattivo] di sé
— см. - C2530— см. - C2581— см. - C2587— см. - C2606— см. - C2615dare corda a...
— см. - C2645— см. - C2646— см. - C2695— см. - C2696— см. - C2738— см. - C2746— см. - C2732— см. - C2747dare la corsa a...
— см. - C2799dare una corsa a...
— см. - C2800dare corso a...
— см. - C2812dare un corso a...
— см. - C2813— см. - C2892— см. - C2985— см. - C3008— см. - C3009— см. - C3018— см. - C3019dar credito a...
— см. - C3025— см. - C3033dare la croce addosso a... (или contro.., dietro.., sopra...)
— см. - C3085— см. - C3107— см. - C3108— см. - B729— см. - C3245— см. - C3245a— см. - C3246dare il cuore in deposito a qd
— см. - C3247— см. -A1319— см. - D165— см. - D166— см. - D167— см. - D169— см. - D168darci (или dare, darla) dentro
— см. - D218— см. - D219dare la derrata e il soprassello
— см. - D239— см. - D260— см. - D331— см. - D391— см. - D446— см. - D260— см. - D551— см. - D582— см. - D583— см. - D590— см. - D615darsi del (или un, il) dito nell'occhio
— см. - D672— см. - D730— см. - D731— см. - D740— см. - D750— см. - D846— см. - D856— см. - D857— см. - D882— см. - C128— см. - B697dare eccezione a...
— см. - E11— см. - E28— см. - E29dare l'erba (cassia или quassia)
— см. - E98— см. - E89— см. - E148— см. - E166dare (l')esca a...
— см. - E177— см. - E178— см. - E194— см. - E204— см. - E218— см. - R254— см. - F80— см. - F98— см. - F109— см. - F114dare nel fango come nella mota
— см. - F151— см. - F189— см. - F189a— см. - F226— см. - F234— см. - F308— см. - F329— см. - F364dare un fermo a...
— см. - F415dare il fermo a...
— см. - F416— см. - F420— см. - F478— см. - F541— см. - F546— см. - F583— см. - F584— см. - F585— см. - F567— см. - F586— см. - F626— см. - F661— см. - F713— см. - F772— см. - F773— см. - F850— см. - F857— см. - F861— см. - F935— см. - F1010dare fondo a...
— см. - F1011— см. - F1122— см. - F1229— см. - F1259— см. - F1263— см. - F1287dare di frego a...
— см. - F1289— см. - F1318dare di fronte in...
— см. - F1358— см. - F1399— см. - F1400— см. - F1387— см. - F1443— см. - F1468— см. - F1508— см. - F1509— см. - F1510— см. - F1511— см. - F1512— см. - F1513— см. - F1514— см. - F1516— см. - F1561— см. - F1555— см. - F1582— см. - I85— см. - G148— см. - G146— см. - G147— см. - G192— см. - G197— см. - G200— см. - G208— см. - G218— см. - G264— см. - G330— см. - G347— см. - G372— см. - G373— см. - G437— см. - G648— см. - G659— см. - G679— см. -A58— см. - G1211a— см. - P1376— см. - R495— см. - G1049— см. - G1166— см. - I19— см. - I35— см. - I50— см. - I144— см. - I157— см. - I158— см. - I159— см. - I169— см. - I172— см. - I182— см. - I208— см. - I222— см. - I284— см. - I323— см. - I327— см. - I332non darsela per intesa (тж. non darsene per inteso)
— см. - I347— см. - I355— см. - I387— см. - L1— см. - L47— см. - L74— см. - L251dare legnate da ciechi (или orbi, olio santo)
— см. - L344— см. - L360dare leva su...
— см. - L507— см. - L523dare libero corso a...
— см. - C2814— см. - L580— см. - L669a— см. - L816— см. - L817— см. - L820— см. - L947dar luogo a...
— см. - L979— см. - L980— см. - N100— см. - M14— см. - O601— см. - M150— см. - M162— см. - G482— см. - M332— см. - M333— см. - M189— см. - M1227— см. - P727— см. - M353— см. - M359— см. - C452dare (della) mano (тж. dare delle mani) a (или in, su, addosso a) qc
— см. - M576— см. - M577— см. - M578— см. - M579— см. - M580— см. - B697— см. - M581— см. - M582— см. - M583— см. - M584— см. - G624darsi del martello nelle unghie
— см. - M869— см. - M968— см. - M982— см. - M1060— см. - M1135— см. - M1136— см. - M1341— см. - M1342dargli nel mezzo a...
— см. - M1343— см. - M1532— см. - M1579— см. - M1658— см. - M1700— см. - M1778— см. - M1840— см. - M1843— см. - M1928— см. - M1929— см. - M1961— см. - M1962— см. - M1963— см. - M1994— см. - M2039— см. - M2070— см. - M2071— см. - M2089— см. - M2110dar un motto di...
— см. - M2119— см. - M2140— см. - M2206— см. - M2251dare nel naso in...
— см. - N43— см. - N45— см. - N46— см. - N47— см. - N87— см. - B704— см. - N231— см. - N242— см. - N514— см. - O717— см. - N585— см. - N586— см. - O25— см. - O143dare i suoi occhi per...
— см. - O144— см. - O145dare nell'occhio (или all'occhio, negli occhi)
— см. - O146— см. - O147— см. - O269— см. - O289— см. - O335— см. - O376— см. - C85dare orecchi (или orecchio) a qc
— см. - O547— см. - O611— см. - O612— см. - O660— см. - O661— см. - O674— см. - O675— см. - O725— см. - G581— см. - C896— см. - P2— см. - P10— см. - P70— см. - P147dare palla bianca [nera]
— см. - P140— см. - P174— см. - P255— см. - P256— см. - P516— см. - P517— см. - P518— см. - P627— см. - P669— см. - P673— см. - P688— см. - P718— см. - P733— см. - P787— см. - P788— см. - P789— см. - P790— см. - P854— см. - P855— см. - C452— см. - P856dar la patente di..
— см. - P869— см. - P926— см. - P983— см. - P1136darsi pena a...
— см. - P1137darsi pena di...
— см. - P1138— см. - P1171— см. - P1198— см. - P1210— см. - P1211— см. - P1269dar le pere in guardia all'orso
— см. - P1270— см. - P2064— см. - P1312— см. - P1334— см. - P1376— см. - P1425— см. - P1474— см. - P1538— см. - P1644— см. - P1805— см. - P1833— см. - P1864— см. - M430— см. - P2021— см. - P2097— см. - P2155— см. - P2234— см. - P2250— см. - M585— см. - P1032dare il proprio giudizio ai cani
— см. - G733— см. - P2397— см. - P2400— см. - P2519— см. - P2520— см. - P2521— см. - P2522— см. - Q8— см. - Q40— см. - Q61— см. - Q62— см. - M1416— см. - V34— см. - R60— см. - R91— см. - R201— см. - R217— см. - R228— см. - R247— см. - R269— см. - R281— см. - R291— см. - R292— см. - R294— см. - R373— см. - R400— см. - R415— см. - R451— см. - R460— см. - R492— см. - R571— см. - R589— см. - R620— см. - S26— см. - S20dare il sangue a...
— см. - S160— см. - S161— см. - S237— см. - S300— см. - S299— см. - S319— см. - S329— см. - S362— см. - S546— см. - S530dare nel (или in, a) segno
— см. - S581— см. - S582— см. - M1416— см. -A59— см. -A1181— см. - S693— см. - S704— см. - S719— см. - S720— см. - S726— см. - S796— см. - S835— см. - S858— см. - S881— см. - S899— см. - S924— см. - S945— см. - S1097— см. - S1135— см. - S1178— см. - S1179— см. - S1208— см. - S1231— см. - S1255dare le spalle (in faccia a qd)
— см. - S1256— см. - S1288— см. - S1310— см. - S1368— см. - S1382— см. - S1394— см. - S1395— см. - S1440— см. - S1469— см. - S1470— см. - S1491— см. - S1492— см. - S1530— см. - S1542— см. - S1549— см. - S1628— см. - S1746— см. - S1775— см. - S1776— см. - S1794— см. - S1802— см. - S1911— см. - S1927— см. - S1944— см. - S1958dare la stura (a...)
— см. - S1981— см. - S2114— см. - T2dare un taglio (a un discorso)
— см. - T37— см. - D30— см. - T123— см. - T177— см. - T258— см. - T259— см. - T373— см. - T415a— см. - T539— см. - T540— см. - T541— см. - T698— см. - T726— см. - T727— см. - S246— см. - T787— см. - T788— см. - T816dare il tracollo a...
— см. - T817— см. - T888— см. - T901— см. - T902— см. - T908— см. - T912— см. - T916— см. - T917— см. - T922— см. - T923— см. - T939— см. - T945— см. - T970— см. - T685— см. - T727— см. - V612— см. - U40— см. -A276— см. - C2312— см. - C3109— см. - M586— см. - P1033— см. - R254— см. - S659— см. - S1441— см. - S1936— см. - U62— см. - U78— см. - U98— см. - U111— см. - V16— см. - V70darsi (il) vanto di...
— см. - V72— см. - V115— non dare a vedere che...
— см. - V116— см. - V157— см. - V158— см. - V229— см. - M1416— см. - V291— см. - V396— см. - V412— см. - V439— см. - V543— см. - V478— см. - V531— см. - C274— см. - V479— см. - P1475— см. - V594dar(se)la vinta (тж. darsi per vinto)
— см. - V611— см. - V690— см. - V719dare la vita per...
— см. - V720— см. - V721— см. - V722— см. - V845— см. - V846— см. - V947— см. - V948dare (di или la) volta al cervello (тж. dare la volta al canto)
— см. - C1585— см. - Z9— см. - P1642— см. - Z80— см. - Z88accennare coppe (или in coppa) e dare (In) bastoni (тж. accennar coppe или picche e dare denari или spade)
— см. - C2613- D37 —fare che il tordo non dia dietro
— см. - T759— см. -A849— см. - C799— см. - T593stare a quel che dà il convento
— см. - C2590— см. -A528— см. - C441— см. - I126ad albero caduto, dàgli, dagli,
— см. -A454— см. - T293a can che lecca spiedo, non gli dare arrosto
— см. - C477— см. - C937a cattiva vacca Dio dà corte corna
— см. - V7— см. - S65chi mi dà più, io volterò mantello
— см. - M721chi dà retta al cervello degli altri, butta via il suo
— см. - C1620chi giace sì dà pace (тж. il morto giace e il vivo si dà pace; chi muore giace e chi vive или resta si dà pace)
— см. - G422— см. - M1444chi a molti dà terrore, di molti abbia timore
— см. - T464— см. -A1237— см. -A1387— см. - C1985come l'ho avuta, cosi l'ho data
— см. -A1380— см. - C3298i dadi hanno dato i loro numeri
— см. - D11- D40 —dàgli (тж. dàgli, dàgli; dai e dai; dàlli; dàlli, dàlli)
- D41 —dà (или date) da bere al prete, che il chierico ha sete
— см. - P2266— см. - C2134dàgli, dàgli, le cipolle diventan agli
— см. - C1958a dargli un dito, prende (tutta) la mano (тж. dategli un dito, vi prendon la mano; gli dài un dito e si prende la mano; se gli dài un dito, ti prende anche il braccio)
— см. - D711— см. - M41— см. - M1436— см. - M1689darebbe noia alla noia (или all'ombra, all'aria)
— см. - N396— см. - P292- D43 —dàgli, picchia e martella
— см. - R279— см. - S239— см. - D469è come dare l'incenso ai grilli
— см. - I160— см. - P2399— см. - E184mal per chi le dà, peggio per chi le riceve
— см. - M288la matrigna mi dà il pane, e rigna
— см. - M934meglio dar la lana che la pecora
— см. - L120— см. - S536non darebbe un Cristo a baciare
— см. - C3070— см. - F610— см. - P1301non sa donare chi tarda a dare
— см. - D772— см. - M708qual asin dà in parete, tal riceve
— см. -A1245quando la palla balza, ciascun sa darle
— см. - P162— см. - S190sapienza vecchia dà frutto nuovo
— см. - S236il tempo dà (или darà) consiglio
— см. - T322— см. - T350 -
4 occhio
m (pl -cchi) eyea occhio nudo to the naked eyea occhio e croce roughlydare nell'occhio attract attention, be noticeda quattr'occhi in private* * *occhio s.m.1 eye: occhi a mandorla, almond-shaped (o slanting) eyes; occhi sporgenti, bulging (o protruding) eyes; bianco dell'occhio, white of the eye; con le lacrime agli occhi, with tears in one's eyes; dagli occhi neri, black-eyed; sollevare, abbassare gli occhi, to raise, to lower one's eyes; mi piange un occhio, my eye is watering; mi fanno male gli occhi, my eyes ache (o are sore); aveva gli occhi rossi di pianto, her eyes were red with crying; sfregarsi gli occhi, to rub one's eyes; strizzare gli occhi, to squint, ( per luce forte) to screw up one's eyes; strizzar l'occhio a qlcu., to wink at s.o.; affaticarsi, consumarsi gli occhi, to strain one's eyes; avere gli occhi storti, to be cross-eyed; guardare dritto negli occhi, to look straight in the eye // occhio per occhio, dente per dente, (prov.) an eye for an eye, a tooth for a tooth // occhio non vede, cuore non duole, (prov.) what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over // occhio di vetro, glass eye // banca degli occhi, eye bank // non posso crederci finché non lo vedo con i miei occhi, I can't believe it until I see it with my own eyes // ormai non le sono rimasti che gli occhi per piangere, she has cried her eyes out // ho ancora davanti agli occhi la scena, I can still see the scene2 ( sguardo) look; glance: mi guardò con l'occhio assente, he looked at me absently; sotto gli occhi di qlcu., under s.o.'s eyes; cercare qlcu. con gli occhi, to look round for s.o.; distogliere gli occhi, to look away; interrogare qlcu. con gli occhi, to give s.o. a questioning look (o to look at s.o. inquiringly) // mi è caduto l'occhio su un errore, my eye fell on a mistake3 ( cosa a forma d'occhio): occhi del brodo, blobs of fat floating on the soup; gli occhi del formaggio, the holes in (gruyère) cheese; gli occhi delle penne del pavone, the eyes on a peacock's feathers5 (bot.) eye, bud, eyespot9 (tip.) typeface10 (tecn.) eye: occhio del martello, eye of the hammer; (mecc.) occhio della molla, spring eye; (arch.) occhio della voluta, eye of the volute; (edil., fot.) occhio di bue, bull's eye // (mar.): occhio di coperta, deck light; occhio di cubia, hawse-hole; (rad. fam.) occhio magico, magic eye◆ FRASEOLOGIA: occhio!, mind! (o watch out! o look out!); occhio al portafoglio!, watch your wallet! // non bisogna comprare niente a occhi chiusi, never buy anything with your eyes closed; saprei andarci, farlo a occhi chiusi, I could go there, do it blindfold; di lui ti puoi fidare a occhi chiusi, you can trust him blindly // la nuova stella è troppo piccola per poterla vedere a occhio nudo, the new star is too small to be seen with the naked eye; si vede a occhio nudo che è falso, you can tell at a glance that it is false // quattr'occhi, (scherz.) ( persona con gli occhiali) four-eyes; quattro occhi vedono meglio di due, two pairs of eyes are better than one; a quattr'occhi, in private (o in confidence): una conversazione a quattr'occhi, a tête-à-tête // la pianura si estende a perdita d'occhio, the plain stretches out as far as the eye can see; crescere a vista d'occhio, to grow by leaps and bounds (o visibly) // in un batter d'occhio, in a trice (o in the twinkling of an eye) // agli occhi miei ha ragione, in my opinion he is right // aveva gli occhi fuori dalla testa, his eyes were popping out of his head // darei un occhio ( della testa) per avere quell'auto, I'd give anything (in the world) to have that car // ma dove hai gli occhi?, watch what you're doing // non l'ha fatto certo per i suoi begli occhi!, he didn't do it for love! (o for nothing!) // la notte scorsa non ho potuto chiudere occhio, I didn't sleep a wink last night // quello che è successo mi ha aperto gli occhi, what happened (really) opened my eyes; quando aprirai gli occhi capirai che ti sta prendendo in giro, when you open your eyes you'll understand he's pulling your leg // avere gli occhi dappertutto, to have eyes in the back of one's head // avere occhio per qlco., to have an eye for sthg. // avere gli occhi pesanti, to be drowsy (o sleepy) // avere, tenere gli, stare a occhi aperti, to keep one's eyes open (o skinned o peeled); sognare a occhi aperti, to daydream // chiudere un occhio su qlco., (fig.) to turn a blind eye to sthg.: non può chiudere un occhio per questa volta?, couldn't you turn a blind eye (just) for this time? // mi si chiudono gli occhi, ( dal sonno) I can hardly keep my eyes open // dormire con gli occhi aperti, to sleep with one eye open; ( avere il sonno leggero) to sleep very lightly // essere tutt'occhi e tutt'orecchie, to be all eyes and ears // fare gli occhi neri, un occhio nero a qlcu., to give s.o. a black eye // c'è da cavarsi gli occhi a leggere con questa luce, reading in this light would ruin your eyesight; gli caverei gli occhi a quello!, (fam.) I'd scratch that fellow's eyes out! // guardare qlcu. con la coda dell'occhio, to look at s.o. out of the corner of one's eye // leggo nei tuoi occhi che stai mentendo, I can tell by your eyes that you are lying // mettere qlco. sotto gli occhi a qlcu., to bring (o to draw) sthg. to s.o.'s attention // sgranare gli occhi, to open one's eyes wide (o to goggle) // lo vedo come il fumo negli occhi, I can't bear the sight of him // vedere qlco. di buon occhio, di mal occhio, to look favourably, unfavourably on sthg. // la differenza salta all'occhio, the difference leaps out at you; salta all'occhio che non ha voglia di venire, it's clear as crystal that he doesn't want to come // dare nell'occhio, to attract attention: ci mescolammo agli invitati senza dare nell'occhio, we mingled with the guests without attracting attention // fare l'occhio a qlco., to get used to sthg. // perdere d'occhio qlcu., qlco., to lose sight of s.o., sthg. // tenere d'occhio qlcu., to keep an eye on s.o. // a colpo d'occhio, at first sight: ho capito la situazione al primo colpo d'occhio, I took the situation in at a glance; vedere qlco. al primo colpo d'occhio, to see sthg. at a glance // a occhio ( e croce), roughly (o about o approximately) // misurare qlco. a occhio, to measure sthg. by sight (o at a glance) // mettere gli occhi addosso a qlco., qlcu., to have one's eye on sthg., s.o.; non aveva occhi che per lei, non le toglieva gli occhi di dosso, he couldn't take his eyes off her // dare un occhio a qlco., to have a look at sthg. // fare gli occhi dolci a qlcu., to make (sheep's) eyes at s.o. // gettare l'occhio su qlco., to run (o to cast) one's eyes over sthg. (o to glance at sthg.) // mangiarsi qlco., qlcu. con gli occhio, to devour sthg., s.o. with one's eyes // la cucina cinese mi esce dagli occhi, I'm fed up to the back teeth with Chinese cooking.* * *1) eye- chi a mandorla — almond o slanting eyes
-chi chiari, scuri — light-coloured, dark eyes
un bambino dagli o con gli -chi blu a blue-eyed child; non riesco a tenere gli -chi aperti I can't keep my eyes open; sognare a occhio aperti to daydream; aprire gli -chi to open one's eyes; fig. to get wise; tenere gli -chi bene aperti fig. to keep one's eyes skinned o peeled; aprire gli -chi a qcn. su qcs. to awaken sb. to sth.; apri gli -chi! wake up! chiudere un occhio su qcs. fig. to turn a blind eye to sth.; trovare la strada a -chi chiusi fig. to find the way blindfold o with one's eyes closed; potrei farlo a -chi chiusi fig. I could do it in my sleep o with my eyes closed; non ho chiuso occhio (tutta la notte) I didn't sleep a wink (all night); tenere d'occhio qcn. to keep an eye on sb.; visibile a occhio nudo visible to the naked eye; ce l'ho sotto gli -chi I have it in front of me; sotto gli -chi di tutti for all the world to see; proprio davanti ai nostri -chi before our very eyes; non credevo ai miei -chi I couldn't believe my eyes; cercare qcs. con gli -chi to look around for sth.; mettere gli -chi su o addosso a qcn., qcs. to have one's eye on sb., sth., to set one's sights on sb., sth.; non staccare o togliere gli -chi di dosso a qcn. not to take one's eyes off sb.; non avere -chi che per qcn. to only have eyes for sb.; guardarsi negli -chi to gaze into each other's eyes; dare nell'occhio to attract attention, to be showy, to stand out a mile; guardare qcn. con la coda dell'occhio to see sb. out of the corner of one's eye; a colpo d'occhio at a glance; vedere qcn., qcs. di buon occhio to look with favour on sb., sth., to look on sb., sth. with favour o favourably; sotto l'occhio vigile di under the watchful eye of; guardare qcn. dritto negli -chi to look sb. straight in the eye o face; guardare qcs. con occhio critico to take a critical look at sth.; dove hai gli -chi? are you blind? agli -chi del mondo in the eyes of the world; vedere qcs. con altri -chi to take a different view of sth.; a occhio e croce avrà 30 anni roughly speaking I would say that he is about 30; dimagrisce a vista d'occhio he's getting thinner before our very eyes; in un batter d'occhio — in the bat of an eye, in less than no time
•occhio di bue — arch bull's-eye; fot. snoot
all'occhio di bue — [ uovo] sunny side up
occhio clinico — discerning o expert eye
occhio di pernice — (tessuto) bird's eye pattern; (callo) = small corn between toes
occhio di pesce — tecn. fisheye
••fare gli -chi dolci a qcn. — to make eyes o flutter one's eyelashes at sb., to make sheep's eyes at sb.
fare l'occhio a qcs. — to get used to sth.
fare un occhio nero a qcn. — to black BE o blacken AE sb.'s eye
cavare gli -chi a qcn. — to claw o gouge sb.'s eyes out
anche l'occhio vuole la sua parte — = you should also please the eye
saltare o balzare agli -chi to leap out at sb., to stand out a mile; buttare o gettare l'occhio su to clap eyes on, to have o take a look-see; rifarsi gli -chi con qcs. to feast one's eyes on sth.; avere occhio per to have an eye for [dettagli, colore]; avere gli -chi foderati di prosciutto to go around with one's eyes shut; a perdita d'occhio as far as the eye can see; a quattr'-chi [discutere, parlare] face to face, one-to-one; costare un occhio (della testa) to cost the earth, to cost an arm and a leg; avere -chi di lince to be lynx-eyed; occhio per occhio, dente per dente prov. an eye for an eye, a tooth for a tooth; lontano dagli -chi, lontano dal cuore prov. out of sight, out of mind; occhio non vede cuore non duole prov. what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over; essere nell'occhio del ciclone — to be in the eye of the storm
* * *occhiopl. - chi /'ɔkkjo, ki/ ⇒ 4sostantivo m.1 eye; - chi a mandorla almond o slanting eyes; -chi chiari, scuri light-coloured, dark eyes; avere gli -chi storti to be cross-eyed; un bambino dagli o con gli -chi blu a blue-eyed child; non riesco a tenere gli -chi aperti I can't keep my eyes open; sognare a occhio aperti to daydream; aprire gli -chi to open one's eyes; fig. to get wise; tenere gli -chi bene aperti fig. to keep one's eyes skinned o peeled; aprire gli -chi a qcn. su qcs. to awaken sb. to sth.; apri gli -chi! wake up! chiudere un occhio su qcs. fig. to turn a blind eye to sth.; trovare la strada a -chi chiusi fig. to find the way blindfold o with one's eyes closed; potrei farlo a -chi chiusi fig. I could do it in my sleep o with my eyes closed; non ho chiuso occhio (tutta la notte) I didn't sleep a wink (all night); tenere d'occhio qcn. to keep an eye on sb.; visibile a occhio nudo visible to the naked eye; ce l'ho sotto gli -chi I have it in front of me; sotto gli -chi di tutti for all the world to see; proprio davanti ai nostri -chi before our very eyes; non credevo ai miei -chi I couldn't believe my eyes; cercare qcs. con gli -chi to look around for sth.; mettere gli -chi su o addosso a qcn., qcs. to have one's eye on sb., sth., to set one's sights on sb., sth.; non staccare o togliere gli -chi di dosso a qcn. not to take one's eyes off sb.; non avere -chi che per qcn. to only have eyes for sb.; guardarsi negli -chi to gaze into each other's eyes; dare nell'occhio to attract attention, to be showy, to stand out a mile; guardare qcn. con la coda dell'occhio to see sb. out of the corner of one's eye; a colpo d'occhio at a glance; vedere qcn., qcs. di buon occhio to look with favour on sb., sth., to look on sb., sth. with favour o favourably; sotto l'occhio vigile di under the watchful eye of; guardare qcn. dritto negli -chi to look sb. straight in the eye o face; guardare qcs. con occhio critico to take a critical look at sth.; dove hai gli -chi? are you blind? agli -chi del mondo in the eyes of the world; vedere qcs. con altri -chi to take a different view of sth.; a occhio e croce avrà 30 anni roughly speaking I would say that he is about 30; dimagrisce a vista d'occhio he's getting thinner before our very eyes; in un batter d'occhio in the bat of an eye, in less than no time2 (come esclamazione) occhio! watch out! mind!fare gli -chi dolci a qcn. to make eyes o flutter one's eyelashes at sb., to make sheep's eyes at sb.; fare l'occhio a qcs. to get used to sth.; fare un occhio nero a qcn. to black BE o blacken AE sb.'s eye; cavare gli -chi a qcn. to claw o gouge sb.'s eyes out; anche l'occhio vuole la sua parte = you should also please the eye; la pasta mi esce dagli -chi I've had it up to here with pasta; saltare o balzare agli -chi to leap out at sb., to stand out a mile; buttare o gettare l'occhio su to clap eyes on, to have o take a look-see; rifarsi gli -chi con qcs. to feast one's eyes on sth.; avere occhio per to have an eye for [dettagli, colore]; avere gli -chi foderati di prosciutto to go around with one's eyes shut; a perdita d'occhio as far as the eye can see; a quattr'-chi [discutere, parlare] face to face, one-to-one; costare un occhio (della testa) to cost the earth, to cost an arm and a leg; avere -chi di lince to be lynx-eyed; occhio per occhio, dente per dente prov. an eye for an eye, a tooth for a tooth; lontano dagli -chi, lontano dal cuore prov. out of sight, out of mind; occhio non vede cuore non duole prov. what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over; essere nell'occhio del ciclone to be in the eye of the storm\occhio di bue arch bull's-eye; fot. snoot; all'occhio di bue [ uovo] sunny side up; occhio clinico discerning o expert eye; occhio di pernice (tessuto) bird's eye pattern; (callo) = small corn between toes; occhio di pesce tecn. fisheye; occhio di tigre tiger's eye; occhio di vetro glass eye. -
5 penna
f pendi uccello featherpenna biro® ballpoint (pen), biropenna stilografica fountain penpenna a feltro felt-tip (pen)* * *penna s.f.1 ( di uccello) feather: il pavone ha delle belle penne, the peacock has fine feathers (o fine plumage); mettere le penne, to feather; pulirsi le penne, to plume; questi uccelli hanno appena messo le penne, these birds are just fledged (o are fledglings) // penna maestra, primary; penna copritrice, tectrix; penna remigante, pinion (o remex); penna terziaria, tertial; penne timoniere, rudder // cane da penna, gundog // ci ha lasciato le penne, (fam.) he kicked the bucket2 ( usata come ornamento) feather, plume: penne di struzzo, ostrich feathers; cappello ornato di penne, hat adorned with plumes // penna nera, Alpino, Alpine soldier3 ( per scrivere) pen: penna a sfera, ballpoint pen; penna d'oca, quill (pen); penna stilografica, fountain pen; disegno a penna, pen-and-ink drawing; tratto di penna, stroke of the pen; passare a penna un disegno, to ink in a drawing // lasciare nella penna, (fig.), to leave unwritten // non saper tenere la penna in mano, not to know how to write // amico di penna, penfriend // (inform.) penna ottica, luminosa, elettronica, data pen4 ( scrittore) man of letters, writer: è una delle migliori penne d'Italia, he is one of the best writers in Italy7 ( parte della freccia) feather (of arrow)9 pl. (cuc.) 'penne' (pen-shaped pasta)11 ( cima di monte) peak.* * *['penna]sostantivo femminile1) (piumaggio) feathermettere, mutare le -e — to fledge, to moult
2) (per scrivere) pen3) (scrittore) writer4) (di martello) peen5) penne f.pl. gastr. = short thin diagonally cut tubular pasta•penna ottica — electronic stylus, light pen, optical wand
penna a sfera — ballpoint (pen), rollerball, biro®;
penna stilografica — fountain pen, cartridge pen
••rimetterci, lasciarci le -e — to lose one's life
lasciare qcs. nella penna — to leave sth. out, to omit sth
* * *penna/'penna/I sostantivo f.1 (piumaggio) feather; mettere, mutare le -e to fledge, to moult3 (scrittore) writer4 (di martello) peenII penne f.pl. gastr. = short thin diagonally cut tubular pastarimetterci, lasciarci le -e to lose one's life; lasciare qcs. nella penna to leave sth. out, to omit sth.\penna biro → penna a sfera; penna d'oca quill; penna ottica electronic stylus, light pen, optical wand; penna a sfera ballpoint (pen), rollerball, biro®; penna stilografica fountain pen, cartridge pen. -
6 BUONO
agg e m(тж. BONO)— см. -A767— см. -A1122— см. -A1179— см. - B1030— см. - C1301— см. - C2980— см. - C3196— см. - D303— см. - D316— см. - L858— см. - F356— sorprendere la buona fede
— см. - F357— см. - F1030— см. - F1060— см. - G1180— см. - I335— см. - L91— см. - L108— см. - L434— avere buone lettere
— см. - L435— см. - L604— см. - L655— см. - M42— см. - M1603- B1427 —— см. - N503— см. - P839— см. - P1022— см. - P1163— см. - P1452— см. - P1755— см. - S629 a)— см. - S1580— см. - S1664— см. - S1681— см. - T206— avere buon tempo
— см. - T246— darsi (al) buon tempo
— см. - T207— prendersi buon tempo di qc
— см. - T208— см. - V933— см. - U33— offrire i suoi buoni uffici
— см. - U34— см. - V914— uomini di buona volontà
— см. - V915— metterci (tutta) la buona volontà in qc
— см. - V916— см. - B429— см. - V933— см. - B796— avere la bocca buona
— см. - B867— essere di bocca buona
— см. - B797— essere di bocca buona con qd
— см. - B797a— lasciare la bocca buona
— см. - B898cosa che [non] fa fare un buon chilo
— см. - C1728— см. - I268il limbo delle buone intenzioni
— см. - L597— см. - M960— см. - S1580— см. - T495— см. - V930- B1432 —buon per... che...
- B1434 —- B1435 —- B1436 —- B1437 —- B1441 —sul (или nel) buono di...
— см. -A833— см. -A1337- B1443 —con le buone o con le cattive (или con le brusche; тж. alle buone e alle cattive)
— см. - C2438— см. - C2517— см. - C3206— см. - D52— см. - D139— см. - D237— см. - D574— см. - F41di (или in, con) buona fede
— см. - F360di buona gamba (тж. di buone gambe)
— см. - G127— см. - G477di buon.grado
— см. - G922— см. - G923— см. - G921— см. - G1009— см. - G1016— см. - I164— см. - L294— см. - L361a (или in, sotto) buona luna
— см. - L891— essere (или trovarsi, stare) in buona luna
— см. - L892— nascere (или esser piantato) sotto buona luna
— см. - L893— см. - M510— см. - M511— см. - M955— см. - M1081— см. - M1201— averla (или cavarsela) a buon mercato
— см. - M1202— см. - M1567— см. - O448— см. - C449— см. - P5— см. - P774— см. - P842— см. - P2283a (или di, in) buon punto
— см. - P2506— см. - R197— см. - R198— см. - R223— см. - R429— см. - V201— см. - V295— см. - V651— см. - V868— см. - V894— см. - V940— см. - B442— см. - B1496— см. - B855— см. - R429— см. - O442— см. - R394— см. - L976- B1444 —- B1445 —— см. -A102— см. - C86— см. - C1069— см. - C1522— см. - C2392— см. - C2808— см. - D238— см. - G481— см. - L780— см. - M538avere buona mano a (+iiif.)
— см. - M539— см. - M540— см. - M1205— см. - N39— см. - N583— см. - O92a— см. - O355— см. - P687— см. - S147— см. - S1245— см. - S1610aver buono stomaco per...
— см. - S1769— см. - O101— см. - B1494— см. - V657— см. - P2127- B1446 —— см. - F1122— см. - G482— см. - M575— см. - O261— см. - P8— см. - P514— см. - P515— см. - P726— см. - P2314— см. - U244— см. - V296— см. - V844— см. - C2530— см. - F1122— см. - L214— см. - P2523— см. - V896- B1447 —- B1448 —non esser buono a...
- B1449 —non esser buono a lessare l'acqua (или a scacciarsi neanche le mosche, neanche a soffiarsi il naso, a tirare le brache da solo)
— см. - C1363— см. - C2394— см. - C2647— см. - C2678— см. - C3127essere buono alla festa dei magi
— см. - F473essere nelle buone grazie d! qd
— см. - G1022non essere sul buon libro di qd
— см. - L572— см. - O692— см. - P857— см. - P2128— см. - S633— см. - S1849essere in buoni termini con qd
— см. - T380esser piantato sotto buona luna
— см. - L893— см. - F837— см. - C1525— см. - C3255— см. - E30fare buona festa a...
— см. - F484— см. - F717— см. - F818— см. - F838— см. - G482— см. - C1524— см. - P2252— см. - P2316— см. - S163— см. - S164— см. - S510— см. - T138fare buon viso (a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte)
— см. - V658— см. - O177— см. - N428— см. - V298— см. - F824- B1453 —menar buono (тж. menar la buona)
- B1455 —mettersi al buono [al cattivo]
— см. - L821— см. - P544— см. - R71— см. - S583— см. - S1861— см. - V492— см. - L821— см. - L893— см. - S1682— см. -A180— см. - M1835— см. - V896— см. - F824— см. - V298— см. - P655— см. - L821— см. - V500- B1461 —— см. - G928— см. - F231— см. - G928— см. - R177spender una buona parola per qd
— см. - P572- B1462 —— см. - G928— см. - T128— см. - O177vendere la pelle a buon mercato
— см. - P1065amici di buon giorno, son da mettere in forno
— см. -A616— см. -A1232— см. -A1365— см. - B776- B1464 —il bono è bono, ma il miglior è meglio
— см. -A1400il buon cavallo non ha bisogno di sproni (тж. a buon cavallo non occorre dirgli trotta)
— см. - C1376— см. - C1518la buona compagnia è mezzo pane
— см. - C2337— см. - C2905— см. - F1136buona la forza, meglio l'ingegno
— см. - F1180— см. - G987buona incudine non teme martello
— см. - I187di buone intenzioni è lastricato l'inferno (или son lastricate le vie dell'inferno)
— см. - I336a buo.ia lavandaia non manca pietra
— см. - L248— см. - M336con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425il buon nocchiero muta vela, ma non tramontana
— см. - N328— см. - N493buona notte, Gesti (, che l'olio è caro)
— см. - G378— см. - N494— см. - N495— см. - P47— см. - P369le buone parole ungono, le cattive pungono
— см. - P592— см. - P1304— см. - P2308— см. - P2322- B1465 —buono per il re, buono per me
— см. - R433— см. - R473— см. - S182— см. - S662— см. - S868— см. - T295buon vecchio, solco dritto
— см. - V98buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516la buona via si piglia dal canto
— см. - V515— см. - V549— см. - V601buon vino, favella (или fiaba) lunga
— см. - V602— см. - C913— см. - C980casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
— см. - C1191d'un cattivo ceppo (или legno) non può venire una buona scheggia (или non si leva una buona stecca)
— см. - C1511che buon vento (ti porta или mena, conduce)?
— см. - V276chi a buon albero s'appoggia, buon ombra lo ricopre
— см. -A457chi cena a buon'ora, non cena in malora
— см. - O470chi comincia a aver buon tempo, l'ha per tutta la vita
— см. - T296chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non essere creduto
— см. - R235chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915chi ha buon cavallo in stalla non si vergogna di andar (или può andare) a piedi
— см. - C1389chi ha buona lingua, ha buone spalle
— см. - L701chi ha 11 buon vicino, ha il buon mattutino
— см. - V559a chi ha fame è buono ogni pane
— см. - F121chi inciampa e non cade, buon segnale
— см. - I168chi non crede alla buona madre, crede poi alla matrigna ли. Maschi non fu buon soldato, non sarà buon capitano
— см. - S909chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi va e torna, fa buon viaggio
— см. - V550— см. - C1866— см. - D471— см. - C1298duro con duro non fa buon muro
— см. - D947— см. - F304la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova
— см. - G82— см. - G86ai giovani i buoni bocconi, ai vecchi gli stranguglioni
— см. - G620— см. - G989— см. - N605lunga nuova, buona nuova
— см. - N608lungo scherzo non fu mai buono
— см. - S400misura il tempo, farai buon guadagno
— см. - T308nessuna nuova, buona nuova
— см. - N608— см. -A703non è buon re chi non regge sé
— см. - R148non può aver cosa bona, chi non liscia la padrona
— см. - C2925— см. -A1060nulla nuova, buona nuova
— см. - N608ogni scusa è buona purché vaglia
— см. - S516ognun sa navigare col buon vento
— см. - V283l'ottimo è (il) nemico del buono
— см. - N156la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918quando il buon pesce viene a galla, se non si pesca, spesso si falla
— см. - P1366quando il fico serba il fico, buon villano serba II panico
— см. - F641— см. - R420scherzo lungo non fu mai buono
— см. - S400se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
— см. - C1396— см. - C3072- B1467 —se lodi il buono, diverrà migliore, se lodi il tristo, diverrà peggiore
se la pillola avesse buon sapore, dorata non sarebbe per di fuore
— см. - P1819— см. - S841— см. - M2088- B1468 —— см. - S1898— см. - C2932— см. - N222— см. - L956— см. - M1731tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561- B1469 —usa col buono, e sta lungi dal cattivo
- B1469a —ci volle del buono e del bello per...
ci vuole buono stomaco per...
— см. - S1786 -
7 LEVARE
v— см. -A288— см. -A441— см. -A542levare l'amore a... (или per...)
— см. -A652— см. - P266— см. -A700levare l'animo da...
— см. -A853— см. -A903— см. -A1024— см. -A1108— см. -A1323— см. - B169— см. - B477— см. - B518— см. - B902levare a qd il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B904— см. - B1006levarsi un bruscolo dall'occhio
— см. - B1277levarsi i bruscoli dagli occhi
— см. - B1277alevare il calcagno contro...
— см. - C100— см. - C101— см. - C274— см. - C381— см. - C577— см. - C721— см. - C774— см. - C775— см. - C850— см. - C890— см. - C967— см. - C1171— см. - C1353— см. - C1408— см. - C1468— см. - C1584— см. - C1611— см. - C1596— см. - B903— см. - B904— см. - C1854— см. - C2042— см. - C2077— см. - C2089— см. - C2378— см. - C2702— см. - C2803— см. - C2821— см. - C3044— см. - C3240levare il cuore da...
— см. - C3263— см. - D8— см. -A1323— см. - D108— см. - D177— см. - D423— см. - D447— см. - D448— см. - D666— см. - D865— см. - D859— см. - F235— см. - F592— см. - F1309— см. - F1337— см. - G162— см. - G493— см. - F115— см. - G1045— см. - G1050— см. - G1214— см. - I44— см. - I123— см. - I173— см. - I289— см. - I312— см. - I357— см. - L116— см. - L419— см. - M618— см. - M566— см. - M689 b)— см. - M870— см. - M899— см. - M900— см. - M1118— см. - M1144— см. - M1145— см. - P203— см. - M1350— см. - M1351— см. - M1787— см. - M1788levarsi le mosche (di) sul naso
— см. - M2043 b)— см. - M2044— см. - N259— см. - N596— см. - O182— см. - O183non levare gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)
— см. - O184— см. - F560— см. - O342— см. - O464— см. - P152— см. - B903— см. - B904— см. - P223levare 11 pane da sotto i denti
— см. - P267— см. - P445levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - M2193alevare a qd la sua parte di sole
— см. - P646— см. - P698— см. - B903— см. - B904— см. - P968— см. - P1045— см. - P1109— см. - P1110— см. - P1111— см. - P1112— см. - P1170— см. - P1379— см. - P1380— см. - P1466— см. - P1666— см. - P2051— см. - P2379levarsela pulita (или a pulito)
— см. - P2430— см. - Q99— см. - R93— см. - R108— см. - R241— см. - R624— см. - R623— см. - F1032— см. - S132— см. - S342— см. - S391— см. - S596— см. - C1854— см. - S717— см. - S997— см. - S1041— см. - S1181— см. - S1325— см. - S1690— см. - S1860— см. - T14— см. - T60— см. - T351— al levar delle tende
— см. - T352— см. - T420— см. - C1854— см. - T571— см. - T571a— см. - T729— см. - T768levar(si) qd di (или da) torno
— см. - T769— см. - U112— см. - F560— см. - V593— см. - V819— см. - Z17levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme
— см. - L82— см. - S702— см. - C1935— см. - D703— см. - T880— см. - S701- L512 —- L513 —— см. - B190— см. - C702— см. - G121— andare (или cadere) a gambe levate
— см. -A1034— fuggire (или scappare) a gambe levate
— см. - G156— mandare a gambe levate
— см. - G163— см. - S1684bada, mi levo una scarpa!
— см. - S352cavato il dente, levato il duolo
— см. - D205chi dorme coi cani, si leva colle pulci
— см. - C489chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134— см. - C1760— см. -A522la fame leva il lupo dal bosco
— см. - F124le feste si conoscono al levar delle tende (тж. al levar delle tende si conosce la festa)
— см. - F508levato il dente, cessato il dolore
— см. - D205leverebbe il fumo alle candele
— см. - F1457leva e non metti, ogni gran monte scema
— см. - M1874— см. - N497— см. - U113— см. - P2074— см. -A342— см. -A982passata la festa, levato l'alloro
— см. - F507— см. - P2414 -
8 TENERE
v- T357 —tenerci a...
- T358 —- T359 —tenere da qd...
— см. -A194— см. -A293— см. -A407— см. -A432tenere le ali (или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412— см. -A508— см. -A515— см. - C3044— см. - M46tenere alto l'onore di...
— см. - O389— см. -A701— см. -A751— см. -A815— см. -A866— см. - O217— см. -A948— см. -A991— см. -A996— см. -A1027— см. -A1115— см. - P2013— см. -A1275— см. - P336— см. -A1325— см. - B23— см. - B54— см. - B56— см. - B105— см. - B121— см. - B133— см. - B173— см. - B179— см. - B189— см. - B210— см. - B309— см. - B356— см. - B357— см. - M1704— см. - T600— см. - B578— см. - B735— см. - B746— см. - B790— см. - B1022— см. - B1044— см. - B1074— см. - B1099— см. - B1154— см. - B1232— см. - B1233— см. - B1254— см. - B1462— см. - B1463— см. - C2392— см. - G928— см. - C110— см. - C143— см. - C144— см. - C166— см. - C167— см. - C239— см. - C263— см. - C266— см. - C352— см. - C392— см. - C413— см. - C419— см. - C609— см. - C637— см. - C664— см. - C671— см. - C672— см. - C803— см. - C727— см. - C728tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - S580— см. - C1003— см. - C1100— см. - C1101— см. - C1113— см. - C1184— см. - C1154— см. - C1131— см. - C1294— см. - C2392— см. - C1374— см. - C1411— см. - C1429— см. - C1446— см. - C1444— см. - C1610— см. - C1568— см. - C1663— см. - C1704— см. - C1759— см. - C1786tenere le ciance (или a ciance)
— см. - C1787— см. - C1900— см. - C1916— см. - C1917— см. - C1937— см. - C1939— см. - C1965tenere in cocca frecce (или dardi, strali)
— см. - C1999non tenere un cocomero all'erta
— см. - C2013— см. - C2126— см. - C2307— см. - C2336— см. - C2457— см. - C2559tenere conto di... (тж. tenerle da или di conto)
— см. - C2560— см. - C2561— см. - C2562— см. - C2563— см. - C2564— см. - C2664— см. - C2665— см. - C2740— см. - C2765— см. - C2828— см. - C2859— см. - C2987— см. - C3021— см. - C3028— см. - C3067— см. - C3077— см. - C3078— см. - C3096— см. - C1429— см. - D9— см. - F45— см. - D77— см. - D264— см. - D278— см. - D346— см. - D387tenere dietro a...
— см. - D398— см. - D438— см. - D552— см. - D586— см. - D655— см. - D657— см. - D663— см. - D696— см. - D714— см. - D891— см. - D903— см. -A131— см. - P1375— см. - D946— см. - E79— см. - E108— см. - F64— см. - F140— см. - F164— см. - F320— см. - F375— см. - F414— см. - F418— см. - F449tenersi i fianchi (dalle risate)
— см. - F552— см. - F600— см. - F796— см. - F797— см. - F798— см. - F897— см. - F1023— см. - F1101tenere qd in (или sulla) frasca
— см. - F1230— см. - F1298— см. - L695— см. - F1339— см. - F1352— см. - F1368— см. - F1450— см. - F1471— см. - F1472— см. - G22— см. - G59— см. - G182— см. - G222— см. - G265— см. - G339— см. - G501— см. - G527— см. - G592— см. - G754— см. - G502— см. - B750— см. - G862— см. - G920— см. - G928— см. - C6— см. - C1648— см. - P2180— см. - P2289— см. - G1008— см. - P1386— см. - G1082— см. - G1114— см. - G1199— см. - I116— см. - I212— см. - I259— см. - I379— см. - L51— см. - L187tenere il leone per il ciuffetto
— см. - L379— см. - L506— см. - L627tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno)
— см. - L695— см. - L696— см. - L697— см. - L695— см. - L698— см. - L775— см. - L871tenere in lunga (или per lungo, per la lunga)
— см. - L953— см. - L984tenere il lupo per gli orecchi
— см. - L1000— см. - V506— см. - B578— см. - M1308— см. - M438tenere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546tenere mano (или della mano, delle mani) a (или in, su, addosso a) qc
— см. - M576tenere (di) mano a...
— см. - M670— см. - M671— см. - M672— см. - M486— см. - M673— см. - M674— см. - M675— см. - M466— см. - P2182— см. - M875— см. - M1166— см. - M1167— см. - M1360— см. - M1361— см. - M1362— см. - M1468— см. - M1527— см. - M1667— см. - M2084— см. - M2085— см. - M2198— см. - M2239— см. - N66— см. - N141— см. - N234— см. - N298— см. - N291— см. - N560— см. - O218tenere gli occhi (или occhio) a... (или su...)
— см. - O219tenere gli occhi addosso a...
— см. - O171— см. - O99— см. - O220— см. - O221— см. - O349— см. - O390tenere a ordine (или all'ordine)
— см. - O523— см. - O667— см. - P20— см. - P168— см. - P288— см. - P311— см. - B732— см. - P463— см. - P581— см. - P582— см. - P583— см. - P659— см. - P828— см. - P890— см. - P1062— см. - P1224— см. - P1387— см. - P1433— см. - P1516tenere in piede (или in piedi)
— см. - P1594— см. - P1596— см. - P1704tener piè in...
— см. - P1705— см. - P1595— см. - P1707tenere i piedi in (или a) terra
— см. - P1708— см. - P1878— см. - P1916— см. - P2040— см. - P2111tenere la porta (или le porte) di...
— см. - P2112— см. - P2164— см. - P2165— см. - P2172— см. - P2220— см. - P2238— см. - P2256— см. - P2288— см. - R210— см. - P2354— см. - P2172— см. - P2394— см. - P2467— см. - P2540— см. - P-M-2540— см. - Q34— см. - R81— см. - R100tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126— см. - R208— см. - R209— см. - R245— см. - R296— см. - R310— см. - R352— см. - R432— см. - R456— см. - S36— см. - S137— см. - S301— см. - S350— см. - S483- T361 —— см. - S566— см. - S575— см. - S587— см. - S761— см. - S799— см. - S815— см. - V507— см. - S850— см. - S885— см. - S904— см. - S1258— см. - S1672— см. - S1937— см. - S1942— см. - S1998— см. - B224— см. - C588— см. - C1100— см. - S2073— см. - T142— см. - T61— см. - T368— см. - T601tenere testa a...
— см. - T602— см. - T734— см. - T798— см. - T815— см. - T836— см. - T868— см. - C1444— см. - V449— см. - V184— см. - V570— см. - V616— см. - V763— см. - V814— см. -A867— см. - Z52— см. - O299— см. -A380sapere tenere la penna in mano
— см. - P1184non sapere tenere il suo posto
— см. - P2177— см. - V502— см. -A220ben tardi venuto, per niente è tenuto
— см. - B493buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non esser creduto
— см. - R235chi fa il saputo, stolto è tenuto
— см. - S241chi ha il lupo per compare, tenga il can sotto il mantello
— см. - L1004chi ha passato il guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125chi non ha travagli, tenga de' cavalli
— см. - T884chi pensa innanzi tratto, gran savio vien tenuto
— см. - T881chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia
— см. -A678chi poco ha, caro tiene
— см. - P1920chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406chi in tempo tiene, col tempo s'attene
— см. - T302chi tien cavallo e non ha strame, in capo alFanno si gratta il forame
— см. - C1390chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722chi vuol l'amor celato, Io tenga bestemmiato
— см. -A681al confessore, medico e avvocato, non tenere il ver (или non tien nulla) celato
— см. - C2409— см. - D808è ladro chi ruba e chi tiene il sacco (тж. tanto è ladro chi ruba che chi tiene il sacco)
— см. - L85all'impossibile niuno è tenuto
— см. - I130loda il mare, e tienti alla terra
— см. - M817loda il monte e tienti al piano
— см. - M1877nessuno è tenuto all'impossibile
— см. - I130- T362 —non c'è... che tenga
— см. - M1tra puttana e bertone, non si tien ragione
— см. - P2558quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, tieni la lingua dentro i denti
— см. - M324sacco rotto non tien miglio, pover uomo non va a (или non ha) consiglio
— см. - S43— см. - S697superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099- T364 —tanto ne va a chi tiene, quanto a chi scortica (тж. tanto è tenere che scorticare)
tien la ventura mentre l'hai, se la perdi, mai più l'avrai
— см. - V301 -
9 posare
1. v/t put, place2. v/i ( stare in posa) poseposare su rest onfig posare da intellettuale pose as an intellectual* * *posare v.tr. to put* (down), to lay* (down); ( appoggiare) to rest; ( collocare) to place: posare a terra la valigia, to put the suitcase on the floor; posò il martello per terra, he laid the hammer on the floor; posare un vassoio sul tavolo, to lay a tray on the table; non devi posare il gomito sul tavolo, you must not rest your elbow on the table; non so dove posare queste carte, I do not know where to put these papers; posare un libro su uno scaffale, to place a book on a shelf; posa il cappello ed entra, put your hat down and come in; posa quella pistola, drop that gun (o put that gun down); mi posò la mano sulla spalla, he laid his hand on my shoulder; posso posare i piedi sul cuscino?, may I rest my feet on the cushion?; posare un cavo, una mina, to lay a cable, a mine // posare gli occhi su qlco., to lay one's eyes on sthg. // posare le armi, (fig.) ( cessare le ostilità) to lay down one's arms◆ v. intr.1 ( aver fondamento) to rest, to stand*; (fig.) to be based: la colonna, la statua posa su un piedistallo, the column, the statue rests (o stands) on a pedestal; il tetto posa su quattro colonne, the roof rests on four pillars; il tuo ragionamento non posa su dati di fatto, your reasoning is not based on facts2 (per fotografie, ritratti ecc.) to pose, to sit*: devo posare per alcune foto, I must pose for some photos; quell'artista voleva che posassi per lui, that artist wanted me to pose for him3 (fig.) ( prendere un atteggiamento non spontaneo) to pose: gli piace posare a vittima, he likes to pose as a victim; non posare a intellettuale!, do not pretend to be a highbrow4 (di liquido, far posatura) to stand*, to settle: bisogna lasciar posare il vino prima di travasarlo, we must let the wine stand before decanting it5 (letter.) ( fermarsi) to stay, to stop; ( riposare) to rest: non ha dove posare, he has nowhere to stay.◘ posarsi v.rifl. o intr.pron.1 (di cosa, animale che cali dall'alto) to alight*, to settle; ( appollaiarsi) to perch, to sit*; (aer.) to land, to alight*: la neve si posa sulle vette dei monti, the snow settles on the peaks of the mountains; la polvere si posa dovunque, dust settles on everything; il passero si posò sul ramo, the sparrow perched on the branch; l'uccello si posò sul tetto, the bird alighted on the roof; l'elicottero si posò su una radura, the helicopter landed in a clearing2 (letter.) ( ristare) to stay, to rest: i suoi occhi si posarono sul ritratto di suo padre, his eyes rested on his father's portrait.* * *[po'sare]1. vt(gen) to put (down), (piatto, vassoio) to lay o put (down), (fondamenta, cavo) to layposare gli occhi su — to gaze at, (con mire particolari) to set one'sights on
posalo contro il muro — stand o put it against the wall
1)(ponte, edificio, teoria)
posare su — to rest on2) Fot Arte to pose, sit, (atteggiarsi) to pose3. vip (posarsi)(polvere) to settle, (uccello) to alight, (ape, mosca) to land, (aereo) to land, touch down, (sguardo) to settle, fix* * *[po'sare] 1.verbo transitivo1) (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on)posare la mano sul braccio di qcn. — to lay o place one's hand on sb.'s arm
posare le armi — fig. to lay down one's arms
2) tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine]3) fig. (fissare)2.posare gli occhi su qcn., qcs. — to set one's eye on sb., sth
1) (poggiare) to rest, to stand* (su on)2) fig. (basarsi)posare su — to rest on, to be based on, to rely on [teoria, indizi, testimonianza]
3) art. fot. to pose4) fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airsposare a genio incompreso — to act o play the misunderstood genius
5) (sedimentare) to settle3.verbo pronominale posarsi1) (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2) (sedimentarsi) to settle3) fig. (soffermarsi)-rsi su qcn., qcs. — [occhi, sguardo] to rest o light on sb., sth
* * *posare/po'sare/ [1]1 (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on); posare il giornale sul tavolo to lay the newspaper on the table; posare la mano sul braccio di qcn. to lay o place one's hand on sb.'s arm; posare le armi fig. to lay down one's arms2 tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine](aus. avere)1 (poggiare) to rest, to stand* (su on)3 art. fot. to pose4 fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airs; posare a genio incompreso to act o play the misunderstood genius5 (sedimentare) to settleIII posarsi verbo pronominale1 (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2 (sedimentarsi) to settle -
10 manico
m.1.ручка (f.), рукоятка (f.)2.•◆
avere il coltello dalla parte del manico — быть хозяином положения -
11 testa
testa s.f. 1. tête ( anche estens): appoggiare la testa sul cuscino poser sa tête sur un coussin; una testa in bronzo une tête en bronze; una testa bianca une tête blanche; mettere il cappello in testa mettre son chapeau sur sa tête. 2. ( fig) (mente, cervello) tête, esprit m., cerveau m., ( colloq) matière grise, méninges pl.: lavoro di testa travail intellectuel; adoperare la testa faire marcher sa tête, faire travailler ses méninges. 3. ( fig) ( riflessione) réflexion: fare le cose senza testa faire les choses sans réfléchir. 4. ( fig) (ingegno, capacità) aptitude, facilité: avere poca testa per lo studio ne pas être doué pour les études. 5. ( fig) ( persona capace) cerveau m., ( colloq) grosse tête: ( colloq) è una bella testa c'est une grosse tête, c'est un intello; che testa! quel cerveau! 6. ( fig) ( vita) tête, ( colloq) peau: esigere la testa di qcu. vouloir la tête de qqn, vouloir la peau de qqn. 7. ( estremità di un oggetto) tête, extrémité: la testa di un chiodo la tête d'un clou. 8. ( parte anteriore) tête, début m.: in testa al treno en tête de train. 9. (estremità anteriore di uno schieramento, di una fila) tête: la testa della colonna in marcia la tête de la colonne en marche. 10. ( Sport) ( nelle corse ippiche) tête: vincere per mezza testa gagner d'une courte tête. 11. ( Sport) ( sfera del martello) tête; ( delle racchette) tête; ( del bastone da golf) tête. 12. ( Anat) tête: la testa del femore la tête du fémur; testa omerale tête humérale. 13. ( Mot) ( testata) tête, poupée. -
12 battere
1. v/i (bussare, dare colpi) knock2. v/t beatrecord breaksenza battere ciglio without batting an eyelidbattere le mani clap (one's hands)battere i piedi stamp one's feetbatteva i denti dal freddo his teeth were chattering with coldbattere a macchina typebattere bandiera fly a flag* * *battere v.tr.1 to beat*; to hit*; to strike*: battere un tappeto, to beat a carpet; battere con un bastone, to beat with a stick; battere col martello, to hit with a hammer; battere la testa contro il muro, to beat (o to bash) one's head against a wall; battere la schiena cadendo, to hit one's back falling // battere le ali, to beat (o to flutter) one's wings // batteva i denti, ( dal freddo) his teeth were chattering // battere le mani, to clap (one's hands) // battersi il petto, to beat (o to pound) one's chest; (fig.) to repent // battere i piedi, to stamp (one's feet) // battere i tacchi, to click one's heels // battere qlcu. sulla spalla, to pat s.o. on the shoulder // non saper dove battere il capo, to be at a loss // battere il naso in qlcu., to run into s.o. // battere sullo stesso tasto, to harp on the same subject // battere il tempo, to beat time; l'orologio ha battuto le cinque, the clock struck five // battere la campagna, to scour the countryside // battere un sentiero, to beat a path // battere il marciapiede, to walk the streets // questa costa è spesso battuta da tempeste, this coastline is often lashed by storms // in un batter d'occhio, in the twinkling of an eye // senza batter ciglio, without batting an eyelid // battere la fiacca, to loaf about // battere cassa, to cadge // battersela, to beat it2 ( sconfiggere) to beat*; to defeat; to overcome*; fu battuto tre volte di fila, he was beaten three times running; non verremo battuti!, we shan't be defeated! (o overcome!); battere un primato, to beat a record3 ( dattiloscrivere) to type, to typewrite*4 (metall.) to hammer; ( coniare) to mint: ferro battuto, wrought iron; battere moneta, to mint coin // battere il ferro finché è caldo, (prov.) to strike while the iron is hot6 ( trebbiare) to thresh, to thrash7 (lino, canapa) to swingle8 ( calcio) to kick; ( tennis) to serve; tocca a me battere, it's my turn to serve; battere un rigore, to kick a penalty◆ v. intr.1 ( dar colpi) to beat*; to knock; ( piano) to tap: non battere sulla parete!, don't beat on the wall!; battere alla porta di qlcu., to knock at s.o.'s door; batti piano due volte alla finestra, tap twice on the window // battere in testa, ( di motore) to knock (o to pink) // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth2 ( insistere) to go* on (about sthg.); to harp (on sthg.); to keep* on (about sthg.): il preside batte molto sulla disciplina durante l'intervallo, the headmaster is always going on about discipline during break; batte sempre sui soldi, he's always harping on (o keeping on about) money // batti e ribatti, ce la faremo!, we'll make it, if we try hard enough!3 ( pulsare) to beat*; to throb: mi batte forte il cuore, my heart's beating fast; vederla gli fece battere il cuore, seeing her sent his heart throbbing4 ( prostituirsi) to walk the streets.◆ v.rifl. to beat* oneself.* * *['battere]1. vt1) (percuotere: persona) to beat, strike, hit, (panni, tappeti) to beat, (ferro) to hammer, (grano) to threshbattersi il petto — to beat one's breast, fig to repent
battere il tempo; battere il ritmo Mus — to beat time
2) (avversario) to beat, defeat, (concorrenza, record) to beat3) (urtare: parte del corpo) to hit4) (sbattere: ali) to beat5) (rintoccare: le ore) to strike6) Culin to beat7) (Sport: palla) to hitbattere un rigore Calcio — to take a penalty
8) (percorrere: campagna, paese) to scour, comb, Caccia to beatbattere (il marciapiede) — (esercitare la prostituzione) to be on the game
9)10) Fin1) (cuore, polso) to beat(pioggia, sole)
gli batteva forte il cuore — his heart was beating fastla pioggia batteva sui vetri — the rain beat o lashed against the window panes
battere in testa Auto — to knock
2)battere su — to insist on3)battere (a) — to knock (at)4)battere in ritirata — to beat a retreat, fall back
3. vip (battersi)(lottare) to fight, fig to fight, battle* * *['battere] 1.verbo transitivo1) (sconfiggere) to beat*, to defeat [ avversario]; (migliorare) to break* [ record]2) (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]battere il pugno sul tavolo — to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist
3) (urtare)battere la testa contro qcs. — to bump o hit o knock one's head on sth
4) (muovere rapidamente) [ uccello] to beat*, to flap, to flutter [ ali]5) (coniare)battere moneta — to mint o strike coin
6) mus.battere il tempo — to beat o mark time
7) (perlustrare) to scour, to comb, to search [ zona]; to beat* [ sentiero]8) (suonare)9) (dattiloscrivere) to type [ lettera]10) sport11) mar.2.1) (cadere, picchiare)battere su — [ pioggia] to beat against, to hammer on, to lash [ finestra]
battere sulla spalla di qcn. — to tap sb. on the shoulder
battere alla porta — to pound on the door, to beat the door
3) (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb5) fig. (insistere)6) (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7) sport (effettuare la battuta) to serve3.verbo pronominale battersi1) (lottare) to fight*- rsi il petto — to beat one's breast, to pound one's chest
3) battersela colloq. to clear o take off••battere il ferro finché è caldo — to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
* * *battere/'battere/ [2]2 (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]; battere il pugno sul tavolo to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist; battere le mani to clap one's hands; battere i piedi to stamp one's feet8 (suonare) l'orologio battè le due the clock struck two9 (dattiloscrivere) to type [ lettera]10 sport battere un rigore to take a penalty11 mar. battere bandiera italiana to sail under the Italian flag(aus. avere)2 (dare dei colpi) battere sulla spalla di qcn. to tap sb. on the shoulder; battere alla porta to pound on the door, to beat the door3 (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb; le batteva forte il cuore her heart was thudding4 (dattiloscrivere) battere a macchina to type5 fig. (insistere) battere sullo stesso tasto to harp on the same subject; batti e ribatti by dint of insisting6 (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7 sport (effettuare la battuta) to serveIII battersi verbo pronominale1 (lottare) to fight*; - rsi in duello to fight a duel2 (percuotersi) - rsi il petto to beat one's breast, to pound one's chestbattere in ritirata to beat a retreat; batteva i denti dal freddo his teeth were chattering with cold; battere il ferro finché è caldo to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; battere la fiacca not to do a stroke of work; il motore batte in testa the engine knocks. -
13 ESSERE
I см. тж. ESSERE IIv- E206 —essere in Lei (voi, lui, ecc.)
- E207 —— см. -A3— см. -A4— см. -A41— см. -A49— см. -A87— см. -A101— см. -A105— см. -A152— см. -A153— см. -A154— см. -A155— см. -A254essere addosso a...
— см. -A287— см. -A316essere in agio di (+ inf.)
— см. -A357esser come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde
— см. -A364— см. -A376— см. -A439— см. -A497— см. -A524— см. - M785— см. - M1216essere amici come cani e gatti
— см. - C433a— см. -A628 a)— см. -A699non essere ancora all'insalata
— см. - I306— см. -A737— см. -A790— см. -A791— см. -A759— см. -A792— см. - L287— см. -A793— см. -A842— см. -A843— см. -A844— см. -A845— см. -A930— см. -A971— см. -A974— см. -A1002— см. -A1015— см. -A1043— см. -A1075— см. -A1076— см. -A1103— см. -A1137— см. -A1168— см. -A1177— см. -A1189— см. -A1203essere l'asino alla lira (тж. essere come l'asino al suon della lira или della cetra)
— см. -A1204— см. -A1205— см. -A1279essere asso fisso in...
— см. -A1267— см. -A1286— см. -A1320— см. -A1321— см. -A1350— см. -A906— см. -A1401— см. - B84— см. - B103— см. - B116— см. - B116a— см. - B130— см. - B172— см. -A1078— см. - R308— см. - B207— см. - B310— см. - L293— см. - B321— см. - B377— см. - B404— см. - B405— см. - B464— см. - E251— см. - F1333— см. - I397— см. - N589— см. -A1125— см. - F965— см. - G149— см. - B556— см. - B558— см. - B585— см. - B587— см. - B598— см. - B612— см. - B632— см. - B745— см. - B747— см. - B797— см. - B797a— см. - B990— см. - B1000— см. - B1080— см. - B1091— см. - N590— см. - B1215essere a qd come un brusculo in un occhio (тж essere un bruscolo negli occhi per или a qd)
— см. - B1276— см. -A106— см. - C1730— см. - F1216— см. - B1316— см. - B1417non esser buono a...
— см. - B1448— см. - C1363— см. - C2394— см. - C2647— см. - C2678— см. - C3127essere buono alla festa dei magi
— см. - F473essere nelle buone grazie di qd
— см. - G1022non essere sul buon libro di qd
— см. - L572— см. - L892— см. - O692— см. - P857— см. - P2128— см. - S633— см. - S1849essere in buoni termini con qd
— см. - T380— см. - B1481— см. - B1483essere il caffo di...
— см. - C55— см. - C61— см. - C95— см. - C176— см. - C205— см. - C242— см. - C260— см. - C304essere come le campane che chiamano gli altri alla messa e non entrano in chiesa
— см. - C330— см. - C325— см. - C378— см. - C410— см. - C418essere candido come un ermellino
— см. - E132— см. - C454essere come il cane di babbonero
— см. - C455— см. - C456esser come le canne degli organi
— см. - C514— см. - C515— см. - C513— см. - C534— см. - C561— см. - C575— см. - C668— см. - C754— см. - C755— см. - F1189— см. - M1782 a)— см. - C840— см. - C960— см. - C987— см. - C989— см. - C1020— см. - C1035— см. - C1073— см. - C1152— см. - C1157— см. - C1158— см. - C1163— см. - C1128— см. - C1160— см. - C1162— см. - C1213— см. - C1236— см. - S2104— см. - C1266— см. - C1286— см. - C1294— см. -A106— см. - C2394— см. - C3128— см. - D732— см. - L892— см. - N280— см. - C1309— см. - C1310essere a cavaliere di...
— см. - C1331— см. - C1327— см. - C1334— см. - C1349essere a cavallo per...
— см. - C1350— см. - C1351essere come il cavallo grasso che, mangiata la biada, dà calci al vaglio
— см. - C1364— см. - C1363essere cece da (+inf.)
— см. - C1441— см. - C1465— см. - C1504— см. - C1515— см. - C1541— см. - C1590— см. - C1591— см. - C1592— см. - C1640— см. - C1669— см. - C1699— см. - C1746— см. - C1771— см. - C1806— см. - C1911— см. - C1920— см. - C1924— см. - C1926— см. - C1960— см. - C2034— см. - C2084— см. - C2140— см. - C2284— см. - C2291— см. - C2309— см. - C2320— см. - C2324— см. - C2355essere a (или in) comune con...
— см. - C2373— см. - C2389essere in concio di...
— см. - C2397— см. - C2400— см. - C2407— см. - C2422— см. - C2460— см. - C2487— см. - C2532— см. - C2573— см. - C2578— см. - C2586— см. - C2592— см. - C2601— см. - C2647— см. - C2648— см. - C2750— см. - C2751— см. - O693essere in cor>o
— см. - C2816— см. - C2831— см. - C2865— см. - C2894— см. - C2895— см. - C2894— см. - C2956— см. - C2971— см. -A269— см. - C2983— см. - C3076— см. - C3150— см. - C3151— см. - C3152— см. - C3203— см. - C3251essere in cuore di (+ inf.)
— см. - C3252essere sul curro di (+inf)
— см. - C3316essere in data di (+ inf.)
— см. - D49— см. -A1320— см. -A1321non essere degno di allacciare (или di legare, di lustrare, di porgere, di portare) le scarpe a qd (или di compiere i più umili uffici, di portare i libri dietro, di slegare i calzari a qd; тж. non essere degno di baciare dove passa qd)
— см. - D78— см. - D221essere dentro a...
— см. - D222— см. - D223— см. - D281— см. - D292— см. - D295— см. - D298— см. - D332essere fra diciotto e diciannove
— см. - D381essere dietro a (+inf.)
— см. - D393— см. - D418— см. - D420— см. - D584— см. - D622— см. - D633essere come le dita d'una mano
— см. - D691essere come un dito nell'occhio
— см. - D673essere dita della stessa m ino
— см. - D692— см. - D714— см. - L349— см. - M434— см. - S92— см. - D789— см. - D898— см. - D917essere fra (или tra, intra) le due
— см. - D918— см. -A130— см. -A792— см. - D487essere due ghiotti a un tagliere
— см. - G405— см. - L670— см. - P60— см. - O553— см. - S412— см. - E2— см. - E38— см. - F41— см. - E53— см. - E128— см. - E132— см. - E134— см. - E187essere agli estremi (или all'estremo, in estremo)
— см. - E226— см. - P682— см. - E230essere all'età deile due (um tre, erri croci
— см. - C3083essere facile ad abare le mani
— см. - M589— см. - D416— см. - F75— см. - F101— см. - F132— см. - F133essere di una farina mal cotta
— см. - F218— см. - F253essere al fatto (или ai fatti)
— см. - F279essere la favola del paese (или del mondo, di tutti)
— см. - F330essere fra Fazio, che rifaceva i danni
— см. - F338— см. - F339— см. - F340essere fedele alla sua bandiera
— см. - B195— см. - C1747— см. - F447— см. - F479— см. - F547— см. - F588— см. - F589 a)essere il fico dell'orto di qd
— см. - F628— см. - F673— см. - F701— см. - F908essere fiori e baccelli con qd
— см. - F909— см. - F1014— см. - F1027a— см. - F1028— см. - F1076essere il formicolone di sorbo
— см. - F1082— см. - F1123— см. - F1190essere in frangente di (+ inf.)
— см. - F1215— см. - F1227— см. - F1254— см. - F1272— см. - F1283— см. - F1292— см. - S1513— см. - F1333— см. - F1336— см. - F1378— см. - F1388— см. - S1589— см. - F1469— см. -A153— см. - F1518— см. - F1563— см. - F1598— см. - G3— см. - G25essere sul (или nel) gagliardo
— см. - G30— см. - G34— см. - G36— см. - G59essere come il gallo fra le galline (тж. essere il gallo nel pollaio)
— см. - G96— см. - G219— см. - G224— см. -A153— см. - G297essere come la gatta che fece, per la fretta, i gattini ciechi
— см. - G261— см. - G319— см. - G320— см. - G321— см. - G347— см. - G354— см. - G391 b)— см. - G402— см. - G484— см. - G485— см. - G486— см. - G524— см. - G581— см. - G588— см. - G585— см. - G633— см. - G675— см. - G680— см. - G681— см. - G682— см. - C2865— см. - C2649— см. - M590— см. - G703— см. - G751— см. - G752— см. - G788— см. - C2682— см. - G800— см. - G811— см. -A254— см. - O86— см. - G925essere in grado di (+inf.)
— см. - G926— см. - G933— см. - L155— см. - M1386— см. - M1423— см. - O416— см. - P858— см. - P1798— см. - S816— см. - G1007— см. - G1010— см. - O86— см. - G1101essere come il guanto e la mano
— см. - G1143essere di un'idea (или deil'idea)...
— см. - I20essere l'idea di...
— см. - I21essere impastato bene [male]
— см. - I94— см. - S1038— см. - L671— см. - I122— см. - I204— см. - I209— см. - C1365— см. - I251— см. -A906— см. - I356— см. - I108— см. - I397— см. -A906essere come i ladri di Pisa (che di gonio si leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82— см. - L159essere largo in...
— см. - L174— см. - L190— см. - L232— см. - L233— см. - L252— см. - L314— см. - L315— см. - T108— см. - L416essere lì lì (per + inf.)
— см. - L532— см. - L570— см. - L571— см. - L620— см. - L621— см. - L764— см. - L774— см. - L777— см. - L879— см. - L902— см. - L903essere lungo a (+inf.)
— см. - L942esser lungi da (+inf.)
— см. - L927— см. - S1757— см. - V342essere alla macina (come Sansone)
— см. - M34— см. - M124— см. - M130— см. -A106— см. -A1125— см. - C1352— см. - G149— см. - P690— см. - P793— см. - P2128— см. - M316— см. - M395— см. - M437— см. - M591— см. - M592— см. - M593— см. - M595— см. - M596— см. - M801— см. - M834— см. - B1081— см. - L919— см. - M1048— см. - M1061— см. - M1062— см. - M1085- E209 —esser da meno [da più]
— см. - M1139— см. - M1185— см. - M1216— см. - M1247— см. - D789— см. - M1288— см. - M1298— см. - E259— см. - M1344— см. - M1345— см. - P1545— см. - M1381— см. - M1392— см. - M1423— см. - M1497— см. - M1498essere nella miseria fin alla punta dei capelli (тж. essere colla miseria a gola)
— см. - M1544— см. - M1580essere come la moglie di Cesare
— см. - C1631— см. - V596— см. - M1727— см. - M1782— см. - M1756— см. - M1863— см. - M2002— см. - M2037essere come una mosca nel latte
— см. - M2038— см. - M2066— см. - M2072— см. - M2152— см. - M2186— см. - M2247essere sotto la naia (или naja)
— см. - N4— см. - N48— см. - N206— см. - N207— см. - N232— см. - N228— см. - N248— см. - N265— см. - N275— см. - N280— см. - N315— см. - N398— см. - N421— см. - N475essere noto «lippis et tonsoribus» (тж. essere noto al popolo e al comune)
— см. - N477— см. - N587— см. - N588essere nuovo di...
— см. - N613— см. - O10— см. - O153— см. - S947— см. - O262essere l'ogni cosa di...
— см. - C2896— см. - O296— см. - O297— см. - O318— см. - O338— см. - B159— см. - O339— см. - O485essere come l'orciolo de' poveri
— см. - O494— см. - O516— см. - O517— см. - O554— см. - O643— см. - O666— см. - O671— см. - O676— см. - O694— см. - O695essere un otre gonfio di vento
— см. - O727— см. - P42— см. - P87— см. - P124— см. - P129— см. - P148— см. - P149— см. - L159— см. - P185— см. - P201essere pani d'una medesima pasta
— см. - P259— см. - R308— см. - P315— см. - P385— см. -A268— см. - P440— см. - E276— см. - P441— см. - P442— см. - P522— см. - P630— см. - P631— см. - P673aessere a partito di (+inf.)
— см. - P691— см. - P692— см. - P741— см. - P794— см. - P845— см. - P887— см. - P931— см. - P999— см. - G633— см. - M33— см. - M1423— см. - S1792— см. - P1011— см. - P1035essere a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1140essere in pena per...
— см. - P1141— см. - P1155— см. - P1156— см. - P1223— см. - P1256— см. - P1289— см. - S1350— см. - P1293essere dì permanenza in...
— см. - P1303— см. - P1305— см. - P1313— см. - P1394— см. - P1395— см. - P1460— см. - P1544— см. - I198essere un Pico della Mirandola
— см. - P1572— см. - P1647— см. - P1648— см. - P1649— см. - P1587— см. - P1650— см. - P1582— см. - P1653— см. - P1752— см. - G910— см. - O155— см. - P1753— см. - P1757— см. - P1798essere come il piovano Arlotto che sapeva leggere solamente nel suo libro (или breviario)
— см. -A1079— см. - P1843— см. - E209— см. -A792— см. - D333— см. - T262aessere più di casa che il gatto
— см. - G297— см. - C2897non essere più dell'erba d'oggi
— см. - E100— см. - D333— см. - L20— см. - O281— см. - P1093— см. - M1784— см. - P1876— см. - P858— см. - S75— см. - S1369— см. - S2123— см. - P1930— см. - P1953essere come i polli di mercato
— см. - P1967— см. - P1968— см. - P2059essere dalia porta del cimitero
— см. - C1925— см. - P2101— см. - P2129— см. - P2208— см. - P2235essere alle prese con...
— см. - P2251— см. - B883— см. - F1124— см. - P2274— см. -A1087essere alle sue prime esperienze in...
— см. - E197— см. - I105— см. - P2315— см. - P2332essere in [или al) proposito
— см. - P2350— см. - P2351— см. - E50essere fuori del proprio elemento
— см. - E51— см. - P2366— см. - P2417— см. - P2455— см. - P2469— см. - P2524essere sul (ими in) punto di...
— см. - P2525— см. - C3002— см. - P2526— см. - L904— см. - P2550— см. - Q17— см. - C2898— см. - Q24— см. - Q25— см. - Q114— см. - L904— см. - Q63— см. - Q64— см. - G290— ci sono quattro gatti
— см. - G291— см. - Q97essere di quelli di chfcchirLni
— см. - C1717— см. - L749— см. - F447— см. - R116essere come i rasoi de' barbieri, che son sempre in filo
— см. - R124— см. - R175— см. - R180— см. - R202— см. - R237— см. - R303non essere (né) in riga, né in ispazio
— см. - R344— см. - R573— см. - R574— см. - R608— см. - R626— см. - R645— см. - C3081— см. - L282— см. - S2104— см. - T709— см. - S206— см. - S337— см. - S392— см. - S413— см. - F220— см. - S466— см. - S484— см. - S590— см. - S591— см. - F756— см. - L531a— см. - N627— см. - R636— см. - S1709— см. - S681— см. - S731— см. - S743— см. - S748— см. - F280— см. - P2375essere sulla soglia di...
— см. - S890essere come i soldati del papa (che in sette non ьоп buoni a sbarbare una rapa)
— см. - S907— см. - S925— см. - S947essere il sollazzo della gente
— см. - S978— см. - S1067essere sordo da quell'orecchio
— см. - O555— см. - S1197— см. - S1158— см. - S1257— см. - S1311essere uno specchio di...
— см. - S1327— см. - I198— см. - S1417— см. - S1558— см. - S1589— см. - L517— см. - S1626essere di stanza a...
— см. - S1634essere nella stanza dei bottoni
— см. - S1635— см. - S1671— см. - S1689— см. - S1700— см. - S1709— см. - C2751— см. - R132— см. - S1729— см. - S1745— см. - S1787— см. - S1814— см. - S1850— см. - S1934— см. - M396— см. - S1943— см. - S1960— см. - S1961essere strutto a...
— см. - S1968— см. - S1970essere stucco di...
— см. - S1973— см. - S1977— см. - S2015— см. - S2048— см. - S2080— см. - S2104— см. - S2107— см. - T17essere come Taddeo e Veneranda
— см. - T23— см. - T30— см. - T31— см. - T53— см. - T71— см. - T77— см. - T151— см. - T159essere a tempo a ( +inf.)
— см. - T261— см. - T262— см. - T263— см. - C96— см. - T417— см. - T402— см. - T418— см. - T545— см. - T492— см. - T646— см. - T679— см. - C1575essere tocco nel nomine patris
— см. - N443— см. - T705— см. - T757— см. - T765— см. - T773— см. - T789— см. - T812— см. - T831— см. - T842 c)— см. - T843essere il trastullo della gente
— см. - T852— см. - T928essere troppo in là con la visita
— см. - L12essere come il trotto dell'asino
— см. - T959— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588— см. - G375— см. - G800essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - S1414— см. - U1— см. - T381— см. - N208— см. - O361— см. - O362— см. - D919— см. - U132essere come l'uomo delle caverne
— см. - U133— см. - U205— см. - U209— см. - C1128— см. - V12— см. - V40essere di valuta intesa con qd
— см. - V50— см. - P129— см. - V135— см. - V136— см. - V257— см. - V327— см. - V331— см. - V342— см. - M434— см. - M1423— см. - P3— см. - V480— см. - D14— см. - T831— см. - V615— см. - V725essere in voga di (+ inf.)
— см. - V864essere come la volpe e il gatto
— см. - V919essere vox clamantis in deserto
— см. - V973essere alle (или tra le) zappe
— см. - Z20— см. - Z24— см. - Z41— см. - Z51essere una zuppa e un pan molle
— см. - Z104— см. - I103— см. - Q21— см. - M1626— см. - R40— см. - B509— см. - M2139— см. - B1424— см. - F222— см. - F636— см. - I402c'è da far ancora molta strada
— см. - S1892— см. - G302— см. - G364— см. - I200— см. - I271— см. - M927ce n'è per il manico e per la mestola (тж. ce n'è per la mestola e per il manico)
— см. - M412— см. - N301— см. - M1905— см. - N632— см. - O305— см. - P339— см. - P1357— см. - P1867— см. - S2055— см. - T844c'è qualcosa sotto (тж. c'è sotto qualcosa или qualche diavolo, del marcio)
— см. - S1192— см. - R474— см. - R615— см. - M1672— см. - S1160— см. - T143— см. - S2024— см. - S2032— см. - T634— см. - T756— см. - Z74c'era una volta...
— см. - V955— см. - M765— см. - N144— см. - S1023— см. - S1601che gusto c e a...
— см. - G1217che maniera è questa? (тж. che maniere son queste?)
— см. - M426— см. - M2219che sarà, sarà
— см. - E217chi le busca, son sue
— см. - B1487— см. - B1407chi è al coperto quando piove, è ben matto se si muove; se si muove e si bagna, è ben matto se si lagna
— см. - C2604chi è in difetto è in sospetto
— см. - D407a chi è disgraziato, gli tempesta il pane nel forno
— см. - P290chi è a dozzina, non comanda
— см. - D904chi è geloso, smoccoli, e chi è innamorato spenga
— см. - G325chi è mancino la mattina, è mancino anche la sera
— см. - M339chi è in mare, navica; chi è in terra radica
— см. - M812chi è minchione, è suo danno
— см. - M1450chi è povero e non ha denari, non abbia voglie
— см. - D120chi è (il) primo al mulino, primo (или prima) macina
— см. - P2293— см. - N145chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non esser creduto
— см. - R235chi è sano è da più del sultano
— см. - S201chi è sudicio, si netti
— см. - S2033chi è in tenuta, Dio (или il ciel) l'aiuta
— см. -A403chi è vergognoso, vada straccioso
— см. - V337chi non è savio, paziente e forte, si lamenti di sé, non della sorte
— см. - S264chi non fu buon soldato, non sarà buon capitano
— см. - S909- E211 —— см. - C492— см. - F257ciò che è valso per dimostrare
— см. - D445- E212 —com'è, come non è
— см. - C2295com'è grande il mare, è grande la tempesta
— см. - M816— см. - D466— см. - V350— см. - F1460dove è un marcello è un chiasso
— см. - M739dove c'è miglio, gli uccelli volano
— см. - M1420dove è il papa, là è Roma
— см. - P356dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci rimari sempre la cenere calda)
— см. - F1519dove c'è unione, c'è Dio
— см. - U99— см. - U139dove non è malizia, non è peccato
— см. - M306dove non c'è regola, non c'è frati
— см. - R211dove non c'è pmedio, il pianto è vano
— см. - R387dove non è roba, anche i cani se ne vanno
— см. - R479dove non è unione, forza vera non è
— см. - U99dove ci sono le feste, ci sono i cocci (ш. dove ci sono i cocci ci son feste)
— см. - F505— см. -A236— см. -A323— см. - C2570— см. -A569— см. - M2220— см. - M2199— см. - F859è bell'e liquidato! (ш. è bell'e spacciato; è bell'e spicciato)
— см. - B435— см. - M1671— см. - B826— см. - B630— см. - M928è buono a mandarlo per la morte
— см. - B1466— см. - C532— см. - C1766è un cattivo andare contro vento
— см. - V279è in causa...
— см. - C1323— см. - C2143— см. - M1593— см. -A235— см. - M2199è come bere un bicchier d'acqua (или un caffè, un uovo, un torlo d'uovo)
— см. - B575è come il cacio di fra Stefano
— см. - S1678è come cercar la lana all'asino
— см. - L118è come dare l'incenso ai grilli
— см. - I160— см. - P2399— см. - D533— см. - M856— см. - S1648— см. - Z49gli è come il fattore delle monache (, va avanti a furia di biscottini)
— см. - F302è come la fiera di Sinigaglia: chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376— см. - G935— см. -A1214— см. - M857— см. -A522— см. - O306è come la miseria: più si va in là e più cresce
— см. - M1550— см. - L600è come parlare al muro (или alla muraglia; тж. è come smuovere il muro)
— см. - M2199— см. - T145gli è come gli uccelli, ora qua, ora là
— см. - U15è come vincere un terno al lotto
— см. - T390— см. - G46— см. - C2079— см. - D534— см. - C493— см. - E114— см. - G519— см. - G595è giorno alto (или fatto, da un pezzo)
— см. - G596— см. - G635— см. - G693— см. - G719— см. - G750— см. - G977— см. - I26è l'illuminazione di frate (или di prete) culo (che con molti lumi facea buio)
— см. - C3137— см. - I47— см. - I60— см. - I79— см. - E117— см. - L799— см. - M877— см. - M1475è meglio casa a terra, che vendere a calcina
— см. - C1204è meglio esser capo di gatto (или di lucertola) che coda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
— см. - C820è meglio male che male e peggio
— см. - M287— см. - P1734è meglio puzzar di porco, che di povero
— см. - P2067— см. - M1054— см. - S2025— см. - M1236— см. - C1121— см. - M1690— см. - N219è... con noccioli che...
— см. - N336— см. - O15— см. - P294— см. - R389è più facile consigliare che fare
— см. - F73— см. - F74è più là che (+ agg)
— см. - L28è più lo scapito che il guadagno
— см. - S323— см. - M931— см. - S56— см. - P2262— см. - F258— см. - P2410— см. - D533— см. - C493— см. - R86— см. - C2079— см. - S356— см. - S971è sordo da un orecchio (, e in quell'altro ci ha un pennecchio)
— см. - S1099— см. - S1702— см. - M1475— см. - P318— см. - F258è da talora uccel nella ragna, che è fuggito di gabb!a
— см. - U14— см. - G507— см. - T635— см. - T712— см. - T738— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893— см. - F1138— см. - S976è l'uscio del trenta: chi esce e chi entra
— см. - U237— см. - V58— см. - G42— см. - P951— см. - I69— см. - Z106finché ce n'è, vita da re
— см. - V709— см. - M1451— см. - V377— см. - M1451— см. - B458— см. - V378— см. - M1329— см. - N33— см. - P2338— см. - U140— см. - S265— см. - N326non c'è avere che valga sapere
— см. - S233non c'è barba d'uomo che...
— см. - B262non c'è bisogno d'esser indovini
— см. - B780— см. - B781non c'è bisogno della lanterna
— см. - B782— см. - B986non c'è buon sangue fra di loro
— см. - S186— см. - C498— см. - C985— см. - C1649non c'è... che tenga
— см. - T362— см. - U69— см. - C2474non c'è cosa vietata, che non sia desiderata
— см. - C2922— см. - D539— см. - D844non c'è dove mettere uno spillo
— см. - S1419— см. - D926non c'è eco di...
— см. - E16— см. - E36— см. - F1460— см. - G303— см. - G991non c'è intoppo per avere, più che chiedere e temere
— см. - I352— см. - L459— см. - L724— см. - M1non c'è margine per (+inf.)
— см. - M832— см. - M1376— см. - M1367— см. - M1412— см. - M1677— см. - M1717non c'è ombra di...
— см. - O353— см. - P295— см. - P1360— см. - P1725— см. - M1368— см. - Q107— см. - R320— см. - R388— см. - R398— см. - R534non c'è né scritta né testimoni
— см. - S488non c'è sego...
— см. - S2056non c'è sparagno di...
— см. - S1294— см. - S1895— см. - S1953— см. - S2020— см. - U200— см. - V410— см. - V460non è boccone per i suoi denti
— см. - D212non è buon re chi non regge sé
— см. - R148— см. - C915— см. - D212— см. - C984— см. - B261— см. - D537— см. - D538— см. - D653— см. - F223— см. - G335— см. - G531— см. - G602— см. - G603— см. - C2923— см. - I53non è male di morte (или da medico; non è male che prete ne goda)
— см. - M254— см. - S1754— см. - N146— см. - N306non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - D212— см. - R239non è terreno da porci (или da piantare vigna, vigne)
— см. - T461non è traditore senza sospetto
— см. - T822— см. - G604— см. - R535non è uomo da uccellare a fave
— см. - U141— см. - V462non è viaggio senza polvere, e guerra senza lagrime
— см. - V551non fu mai gloria senza invidia
— см. - G807— см. - M1263— см. - M1513non si è mai vecchi per imparare
— см. - I92— см. - M101— см. - S1602— см. -A932— см. - M1512— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605non v'è cattivo paniere, che non s'adopri alla vendemmia
— см. - P313— см. - Q26— см. - T314— см. - D893— см. - L939— см. - D466— см. - D540— см. - F259— см. - F257— см. - S1431— см. - B458— см. - B1489— см. - C2931— см. - G1110— см. - M152— см. - M336— см. - M744— см. - M415— см. - Q109— см. - S528questa è l'ultima (che mi fai)
— см. - U56questo non c'è sotto le stelle
— см. - S1696— см. - F1105— см. - F298- E217 —sarà quel che sarà (тж. che sarà, sarà; sia come si sia; sia quel che sia)
— см. - G1005se gli è nodo, verrà al pettine
— см. - N379se niente è...
— см. - N308— см. - O287se non è vero, è ben trovato
— см. - V381se non è zuppa, è pan bagnato (или bollito, lavato, molle)
— см. - Z106se saran(no) rose, fioriranno (se saranno spine, pungeranno)
— см. - R537— см. - G337— см. - D484sia come si sia (тж. sia quel che sia)
— см. - E217siamo in alto mare, bisogna nuotare
— см. - M789— см. - D2— см. - L418— см. - T317— см. - S977— см. -A270— см. - M1679— см. - C951sono buone [cattive] mosse
— см. - M2088sono come i soldati del re Erode
— см. - E137— см. - G889son meglio le fave che durano che i capponi che Vengono meno (или che mancano)
— см. - F318— см. - M1513— см. - C1248— см. - V860sono rose e fiori (или e viole)
— см. - R538— см. - S226— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715— см. - T45— см. - M912— см. - C951— см. - P51 -
14 prendere
1. v/t takemalattia, treno catchcosa prendi? what will you have?prendere qualcuno per un italiano take or mistake someone for an Italianandare/venire a prendere qualcuno fetch someoneprendere fuoco catch fireprendere il sole sunbatheprendere paura take fright, get frightenedcivil aviation prendere quota gain heightprendere in giro qualcuno pull someone's legprendersela get upset ( per aboutcon with)che ti prende? what's got into you?2. v/i prendere a destra turn right* * *prendere v.tr.1 to take*; ( acchiappare) to catch*; ( afferrare) to seize: il gatto ha preso un topo, the cat has caught a mouse; hanno preso il ladro, they have caught the thief; non si lasciò prendere, he did his best not to get caught; ho preso due pesci, una lepre, I've caught two fish, a hare; le prese la mano, he took her hand; lo prese per il braccio e lo spinse fuori, he seized him by the arm and pushed him out; prendi questa lettera, take this letter; prendilo se vuoi, take it if you want it; se non lo vuoi me lo prendo io, if you don't want it I'll take it; prendo lezioni d'inglese, I take English lessons; prese la palla che gli gettai, he caught the ball I threw him; questa mattina non ero in tempo per prendere il treno delle nove, this morning I was not in time to catch the nine o'clock train; prenderò un taxi, I'll take a taxi; questo esempio è preso dalla Bibbia, this example is taken from the Bible; prendere un cavallo per le briglie, to take (hold of) a horse by the bridle; prendere qlcu. fra le braccia, to take s.o. in one's arms; prendere una fortezza, to take (o to capture) a fortress; prendere una laurea, to take a degree; prendere una medicina, to take a medicine; prendere un premio, to take (o to win) a prize // prendere su, to pick up: prendi su quelle carte, ( da terra) pick up those papers; ( prendile con te) take those papers with you // andare a prendere, to fetch: devo andarti a prendere un bicchiere d'acqua?, shall I fetch you a glass of water?; puoi andare a prendere mio figlio a scuola?, can you fetch my son from school?; verrò a prenderti nel pomeriggio, I'll call for you in the afternoon // fu presa dalla collera, she was seized with anger; fu preso dalla paura, he was seized with fright; fu preso da malore, he was taken ill // fui preso in trappola, I was caught in a trap // lo presi per un inglese, I took him for an Englishman // non prendere freddo, don't take cold // non ha preso cibo da due giorni, he hasn't eaten for two days // prendi questa strada, take this road // prendere dei pensionanti, to take in boarders // prenditi un po' di riposo, take a rest2 ( assumere) ( personale) to hire, to employ, to engage; ( comando, direzione ecc.) to assume, to take* over: dovremo prendere una segretaria, we'll have to hire (o to employ) a secretary; hanno preso un cameriere filippino, they've hired a Philippino waiter; prenderemo un avventizio per tre mesi, we'll employ a temporary worker for three months; prendere la direzione di una ditta, to take over the management of a firm; prendere il comando, to take over (o to assume) command // prendere servizio, to begin working // non me ne prendo la responsabilità, I won't take responsibility for it3 ( guadagnare) to earn, to get*; ( far pagare) to charge: prende un ottimo stipendio, he earns (o gets) an excellent wage; nella nuova ditta prende di più, in his new firm he earns more; quanto prendi a lezione?, how much do you charge for a lesson?4 ( richiede) to take*, to require: è un lavoro che prende molto tempo, this kind of work takes (o requires) a lot of time5 ( cogliere, sorprendere) to catch*, to take*: lo presi mentre frugava nella mia scrivania, I caught him while he was (o in the act of) rummaging in my desk; prendere il nemico di sorpresa, to take the enemy by surprise6 ( occupare) to take* up: questa poltrona prende troppo posto, this armchair takes up too much room7 ( comprare) to buy*; ( affittare) to rent: ha preso una casa al mare per l'estate, he has rented a house at the seaside for the summer; voglio prendermi un cappotto nuovo, I want to buy a new coat // prenderò un'auto a nolo, I'll hire a car8 ( colpire) to catch*, to get*; to hit*: lo presi sulla testa, I caught him on the head; prese la lepre al primo colpo, he hit (o got) the hare first shot9 ( malattie) to catch*, to get*: si è preso di nuovo l'influenza, he caught the flu again; non vorrei prendermi un raffreddore, I wouldn't like to get (o catch) a cold10 prendere a, ( incominciare a) to start (doing): dopo la morte del figlio egli prese a bere, after his son's death he took to drinking; quando prende a parlare nessuno riesce a fermarlo, when he starts talking nobody can stop him◆ v. intr.1 to take*; ( voltare) to turn: prendere a sinistra, a destra, to turn (to the) left, (to the) right; prendi ( per) questa strada, take this road; prendi per i campi, strike out across the fields◆ FRASEOLOGIA: che ti prende?, what's the matter with you? (o what's up?); non prendertela!, don't take on so!; non prendertela con me, don't be angry with me (o don't lay the blame on me); se la prende comoda, he takes it easy; se la prende troppo per l'avvenire di suo fratello, he is too concerned about his brother's future; se la prese a cuore, he took it to heart; se l'è presa, se l'è presa in mala parte, he has taken it amiss (o he has taken offence at it); non so come prenderlo, è sempre così nervoso, I don't know how to handle him, he is always so irritable; prendere qlcu. con le buone, con le cattive, to treat s.o. with kindness, harshly; prendere in simpatia, in antipatia qlcu., to take a liking, a dislike to s.o. // per chi mi prendi?, who do you take me for? // prendi tempo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry // prendere interesse a qlco., to take an interest in sthg. // prendere marito, moglie, to get married // prendere o lasciare, take it or leave it // presi tanta pioggia, I got soaking wet (o I got soaked to the skin) // prendere l'abitudine di..., to get into the habit of... // prendere le cose come vengono, to take things as they come // prendere una cosa per un'altra, to mistake one thing for another // prendere un terno al lotto, to have a stroke of luck // prendere il toro per le corna, to take the bull by the horns // prenderle, to be beaten; ( di bambini) to be smacked (o spanked): il bambino le prese da suo padre, the child was smacked by his father // essere preso d'amore per..., to fall in love with... ∙ Per frasi come: prendere atto, prendere forma, prendere il largo, prendere piede ecc. → atto, forma, largo, piede ecc.* * *1. ['prɛndere]vb irreg vtha preso il libro dal tavolo — he picked up o took the book from the table
l'ho preso dal cassetto — I took o got it out of the drawer
l'ha preso per mano — she took his hand o took him by the hand
abbiamo preso una casa — (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house
3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to takeha preso il treno — he took the train, he went by train
ha preso il treno delle 10 — he took o caught the 10 o'clock train
4) (registrare) to take (down)5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, askprende 2000 euro al mese — he makes o earns 2000 euros a month
6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to takeprendi qualcosa? — (da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?
8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to9)essere preso dai rimorsi — to be full of remorse10)prendere qn/qc per — to mistake sb/sth forha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words
per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?
11) (trattare: persona) to handleprendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely
12) (occupare: spazio, tempo) to take up13)prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth14)prendersela — (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry
15)prendere da qn — (assomigliare) to take after sbprendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth
2)prendere a destra — to go o turn right3)mi è preso un colpo — I got such a fright3. vr (prendersi)(uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each otherprendersi a pugni — to come to blows, punch each other
* * *['prɛndere] 1.verbo transitivo1) to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick upprendere qcn. per il braccio, per (la) mano — to take sb. by the arm, hand
tieni, prendi! — here! catch!
prendere qcs. al volo — to catch sth. in midair
2) (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]farsi prendere — to be o get caught
farsi prendere dal panico — to get o fly into a panic
3) (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]prendere una curva — (imboccare) to go around a bend
4) (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*prendi la sciarpa, fa freddo — take your scarf, it's cold
5) (ritirare) to get*prendere indietro — to take back [regalo, articolo, merce]
6) (prelevare)passare a prendere qcn., qcs. — to call for o pick up sb., sth
7) (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? — won't you have sth. to eat or drink?
andare a prendere un caffè, una birra — to go for a coffee, beer
8) (scegliere) to take*prendere una decisione — to make o take a decision
9) (comprare) to get*10) (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]prendo 1.000 euro al mese — I get 1,000 euros a month
prendere ordini da qcn. — to take orders from sb
11) (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]prendere qcn. a calci, a pugni — to kick, to punch sb
12) (accettare) to take*prendere male qcs. — to take sth. badly
prendere qcn. in simpatia, in antipatia — to take a liking, disliking to sb
13) (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]prendere da qcn. — (assomigliare) to take after sb
14) (cominciare)15) (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16) (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]17) (occupare) to take* up [spazio, tempo]prendere tempo — (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time
18) (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]prendere qcn. come balia — to take sb. on as a nanny
prendere qcn. come socio — to take sb. into partnership
19) (coinvolgere) to involve20) (considerare) to take*prendiamo Luca, per esempio — take Luca, for example
mi hai preso forse per la tua serva? — I'm not your slave, you know!
prendere qcn. per qualcun altro — (confondere) to mistake sb. for sb. else
21) (trattare)22) (misurare) to take* [misure, pressione, polso]23) (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]24) (possedere sessualmente) to take*25) (in locuzioni)prendere piede — to catch on, to take root
26) prenderle colloq. to get* a beating2.1) (andare, dirigersi)2) (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3) (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4) (capitare)3.verbo pronominale prendersi1)2) (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]-rsi a cuore qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
-rsi cura di qcn. — to take care of sb. to look after sb.
-rsi la libertà di fare qcs. — to take the liberty of doing sth.
- rsi due giorni (di vacanza) — colloq. to take two days off
3) (subire) to get* [schiaffo, sgridata]- rsi l'influenza — to get flu, to catch o come down with flu
- rsi uno spavento — to have o get a fright
5) prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amissprendersela con qcn. — (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb
••* * *prendere/'prεndere/ [10]1 to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up; prendere qcn. per il braccio, per (la) mano to take sb. by the arm, hand; tieni, prendi! here! catch! prendere qcs. al volo to catch sth. in midair; il martello si prende per il manico you hold a hammer by the handle2 (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]; l'hanno preso mentre rubava they caught him stealing; farsi prendere to be o get caught; prendetelo! stop him! farsi prendere dal panico to get o fly into a panic3 (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]; ha preso l'aereo per andare a Madrid he went to Madrid by air; sei riuscito a prendere il treno? did you manage to catch the train? prendi la prima a destra take the first turn on the right; prendere una curva (imboccare) to go around a bend4 (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*; non ho preso abbastanza soldi I haven't brought enough money; prendi la sciarpa, fa freddo take your scarf, it's cold; mi hanno preso tutti i gioielli I had all my jewellery stolen5 (ritirare) to get*; prendere un libro in biblioteca to get a book out of the library; prendere indietro to take back [regalo, articolo, merce]6 (prelevare) andare a prendere i bambini a scuola to collect the children from school; è venuta a prendermi alla stazione she picked me up at the station; passare a prendere qcn., qcs. to call for o pick up sb., sth.7 (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]; non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? won't you have sth. to eat or drink? prenderò il pesce I'll have the fish; prendere il tè senza zucchero not to put sugar in one's tea; posso prendere un altro pasticcino? can I have another cake? andare a prendere un caffè, una birra to go for a coffee, beer8 (scegliere) to take*; prendere una (camera) doppia to take a double room; prendere una decisione to make o take a decision9 (comprare) to get*; prendi anche del prosciutto get some ham too; di solito prendiamo La Stampa we usually take La Stampa10 (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]; prendo 1.000 euro al mese I get 1,000 euros a month; quanto prende all'ora? how much does he charge an hour? prendere una telefonata to take a telephone call; prendere ordini da qcn. to take orders from sb.11 (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]; prendere qcn. a calci, a pugni to kick, to punch sb.12 (accettare) to take*; prendere le cose come vengono to take things as they come; prendere male qcs. to take sth. badly; prendere qcn. in simpatia, in antipatia to take a liking, disliking to sb.13 (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]; prendere cattive abitudini to get into bad habits; prendere da qcn. (assomigliare) to take after sb.14 (cominciare) prendere a fare to start doing15 (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16 (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]; ho preso un colpo contro il banco I bumped into the desk17 (occupare) to take* up [spazio, tempo]; quando tempo ti prenderà la riunione? how long will you be in the meeting? costruire il muro non prenderà tanto tempo the wall won't take long to build; prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time18 (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]; prendere qcn. come balia to take sb. on as a nanny; prendere qcn. come socio to take sb. into partnership19 (coinvolgere) to involve; essere preso da un libro to be involved in a book; farsi prendere da to get involved in20 (considerare) to take*; prendiamo Luca, per esempio take Luca, for example; per chi mi prendi? what do you take me for? mi hai preso forse per la tua serva? I'm not your slave, you know! non prenderla come una critica don't take it as a criticism; prendere qcn. per qualcun altro (confondere) to mistake sb. for sb. else21 (trattare) è molto gentile se lo sai prendere he is very nice when you know how to handle him; lui sa come prenderla he knows how to manage her22 (misurare) to take* [misure, pressione, polso]; farsi prendere le misure per to get oneself measured for23 (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]; prendere appunti to take notes24 (possedere sessualmente) to take*25 (in locuzioni) prendere in prestito to borrow; prendere in affitto to rent; prendere posto to take one's seat; prendere piede to catch on, to take root(aus. avere)1 (andare, dirigersi) prendere a sinistra to go left; prendere per i campi to head off across the fields2 (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3 (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4 (capitare) cosa ti prende? what's come over you?III prendersi verbo pronominale1 - rsi le dita nella porta to catch one's fingers in the door2 (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]; -rsi a cuore qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; -rsi cura di qcn. to take care of sb. to look after sb.; -rsi la libertà di fare qcs. to take the liberty of doing sth.; - rsi due giorni (di vacanza) colloq. to take two days off3 (subire) to get* [schiaffo, sgridata]; - rsi l'influenza to get flu, to catch o come down with flu; - rsi uno spavento to have o get a fright4 (con valore reciproco) - rsi per mano to join hands5 prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss; prendersela con qcn. (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb.prendere o lasciare take it or leave it. -
15 testa
f heada testa each, a headalla testa di at the head ofessere in testa lead* * *testa s.f.1 head: la testa mi duole terribilmente, my head aches dreadfully (o I have a splitting headache); mal di testa, headache; chinare la testa, to bend (o to bow) one's head; scrollare, sollevare la testa, to shake, to raise one's head; tagliare la testa a qlcu., to cut (o to chop) s.o.'s head off (o to behead s.o.); cadere a testa in giù, to fall headlong; tuffarsi a testa in giù, to dive head first; mi mise la testa sulla spalla, she laid her head on my shoulder; avere il cappello in testa, to be wearing one's hat; si mise in testa il cappello e uscì, he put his hat on and went out; si è ferito alla, rotto la testa contro lo spigolo del tavolo, he cut his head on the edge of the table; gli diedero una botta in testa, they hit him on the head; quando lo vide girò la testa da un'altra parte, when he saw him he looked the other way // testa di rapa, di legno, ( persona ottusa) block-head (o dolt o ass); testa dura, ( persona ostinata) stubborn person; testa quadrata, ( persona equilibrata) well-balanced person; testa vuota, fool: è una testa vuota, he has a thick head; essere una testa calda, to be hot-headed (o impulsive); avere una bella testa, ( essere intelligente) to have a fine brain // (mus.) voce di testa, first voice2 ( persona, individuo) head: ci sono troppe teste coinvolte nella decisione, there are too many people involved in the decision // a testa, per head (o a head o each): staremo svegli due ore a testa, we'll each stay awake for two hours; vi spettano tre copie a testa, there are three copies each (o per head o a head); si mangiarono un pollo a testa, they ate a chicken each; cento euro a testa, one hundred euros a head; pagare un tanto a testa, to pay so much per head (o each)3 ( testata) head: la testa del letto, the bedhead (o headboard); la testa di un chiodo, di uno spillo, the head of a nail, of a pin; testa d'aglio, head of garlic // (mil.): testa di ponte, bridgehead; testa di sbarco, beachhead // (mecc.): testa a croce, crosshead; testa di biella, big end; testa del cilindro, cylinder head; battere, picchiare in testa, to knock; battito in testa, knocking4 (ferr.) vettura di testa, the first carriage, the carriage at the front of the train; la carrozza ristorante è in testa, the restaurant car is at the front of the train; stazione di testa, terminal station◆ FRASEOLOGIA: avere la testa tra le nuvole, to have one's head in the clouds; il vino gli dà subito alla testa, wine goes straight to his head; speriamo che il successo non gli dia alla testa, let's hope that his success won't go to his head; non sa più dove andare a sbattere la testa, he doesn't know where to turn; mettere la testa a posto, to sort oneself out; spero che non vi passino altre idee strane per la testa, I hope you won't get any other strange ideas into your head; ma cosa ti è venuto, saltato in testa?, what has come over you?; avere la testa sulle spalle, to have one's (o a good) head on one's shoulders; avere debiti, lavoro fin sopra la testa, to be up to one's eyes in debt, in work; ne ho fin sopra la testa dei suoi discorsi, I have had all I can take of his speeches; mi ha fatto una testa così con le sue chiacchiere, he wore me out with his talking; mettere un'idea in testa a qlcu., to put an idea into s.o.'s head; mettersi un'idea in testa, to take an idea into one's head; fare di testa propria, to do sthg. off one's own bat (o to do sthg. one's own way); andare a testa alta, to hold one's head high; andò via a testa bassa, he walked away crestfallen (o hanging his head): la squadra lasciò il campo a testa bassa, the team were downhearted when they left the field; ''Ho perso il portafoglio!'' ''Ma dove hai la testa?'', ''I have lost my wallet'' ''What were you thinking of?''; essere fuori di testa, (fam.) non esserci con la testa, to be out of one's mind; andare fuori di testa, (fam.) to go off one's head, to go crazy; non avere la testa a posto, to be off one's head; nascondere la testa nella sabbia, to bury one's head in the sand; agire con la testa nel sacco, to act like a fool; perdere la testa, to lose one's head; piegare la testa di fronte all'evidenza, to bow to evidence; possiamo solo chinare la testa e obbedire, we'll just have to bow down (o to give in) and obey; non riesce a farsi entrare in testa la matematica, he just can't get maths into his head; non ha testa per la matematica, he has no head for maths; rompersi la testa per qlco., to rack one's brains for sthg.; tenere testa a qlcu., ( non sottomettersi) to stand up to s.o., ( mantenersi al passo) to keep up with s.o.; uscirne con la testa rotta, to have the worst of it // essere in testa, to be in the lead (o at the top): il nostro paese è in testa nella produzione di automobili, our country leads the field in car production; le Ferrari sono in testa, the Ferraris are in the lead; essere, passare in testa alla classifica, to be at, to move up to the top of the league; il suo nome è in testa alla lista dei ricercati, his name is at the top of the wanted list; andare in testa, to take the lead; essere in testa a tutti, to be ahead of everybody // essere alla testa di un corteo, to be heading a procession; essere alla testa di un esercito, di un'impresa commerciale, to be at the head of an army, of a business; essere alla testa di un partito, to be the leader of a party // testa a testa, neck and neck // teste di cuoio, special forces, anti-terrorist (police) forces, commando units; (in GB) SAS // (sport) testa di serie, seed, seeded player ∙ Per ulteriore esemplificazione vedere anche alla voce 'capo'.* * *['tɛsta]sostantivo femminile1) heada testa in giù, di testa — [cadere, tuffarsi] headfirst
a testa in giù — [ essere sospeso] upside down
a testa alta — (senza vergogna) with one's head held high
a testa bassa — (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong
sulle nostre -e — (per aria) over our heads
testa a testa — [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE
mettere una taglia sulla testa di qcn. — fig. to put a price on sb.'s head
2) fig. (mente)avere qcs. in testa — to have sth. on one's mind
avere la testa altrove — to be miles away, to have one's mind elsewhere
è una bella testa — colloq. she's a great mind o a heavyweight
non ci sta (tanto) con la testa — colloq. he's not right in the head, he's not all there
3) (individuo)a testa — each, per o a head
4) (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) headi vagoni di testa — the front carriages o cars
5) (comando)il gruppo di testa — the leaders, the leading group
essere alla testa di — to be at the head of, to head [movimento, partito]
in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa (in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa — to go into the lead, to take the lead
6) aut.battere in testa — [ motore] to knock; [ automobile] to backfire
•testa di biella — tecn. stub-end
testa calda — hothead, hotspur
testa di cavolo — colloq. cabbagehead, pinhead
testa di cazzo — volg. dickhead, prick
fare a testa o croce — to call heads or tails, to toss up, to flip a coin
testa di cuoio — mil. = member of a special anti-terrorist police team
testa di legno — woodenhead, thickhead, blockhead
testa di morto — (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth
testa quadra — (persona testarda) bullhead, blackhead
testa quadrata — (persona razionale) squareheaded person
testa di rapa — colloq. testa di legno
testa di serie — sport seed
testa d'uovo — colloq. egghead
testa vuota — dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE
••fare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. — to talk sb.'s head off
averne fin sopra la testa — to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with)
avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro — to clinch the question once and for all
* * *testa/'tεsta/ ⇒ 4sostantivo f.1 head; muovere la testa to move one's head; coprirsi la testa to cover one's head; lavarsi la testa to wash one's hair; dalla testa ai piedi from head to foot o toe; mal di testa headache; a testa in giù, di testa [cadere, tuffarsi] headfirst; a testa in giù [ essere sospeso] upside down; mettersi il cappello in testa to put on one's hat; a testa alta (senza vergogna) with one's head held high; a testa bassa (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong; sulle nostre -e (per aria) over our heads; testa a testa [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE; mettere una taglia sulla testa di qcn. fig. to put a price on sb.'s head2 fig. (mente) avere in testa di fare to have it in mind to do; avere qcs. in testa to have sth. on one's mind; usare la testa to use one's head; avere la testa altrove to be miles away, to have one's mind elsewhere; è una bella testa colloq. she's a great mind o a heavyweight; non ci sta (tanto) con la testa colloq. he's not right in the head, he's not all there4 (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) head; i vagoni di testa the front carriages o cars5 (comando) il gruppo di testa the leaders, the leading group; essere alla testa di to be at the head of, to head [movimento, partito]; in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa(in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa to go into the lead, to take the leadfare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. to talk sb.'s head off; averne fin sopra la testa to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with); avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro to clinch the question once and for all\testa d'aglio head of garlic; testa d'asino mutton head; testa di biella tecn. stub-end; testa calda hothead, hotspur; essere una testa calda to be hot-headed; testa di cavolo colloq. cabbagehead, pinhead; testa di cazzo volg. dickhead, prick; testa o croce heads or tails; fare a testa o croce to call heads or tails, to toss up, to flip a coin; testa di cuoio mil. = member of a special anti-terrorist police team; testa dura → testa di legno; avere la testa dura to be strongheaded; testa di legno woodenhead, thickhead, blockhead; testa matta madcap; testa di moro dark chocolate; testa di morto (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth; testa quadra (persona testarda) bullhead, blackhead; testa quadrata (persona razionale) squareheaded person; testa di rapa colloq. → testa di legno; testa di serie sport seed; testa d'uovo colloq. egghead; testa vuota dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE; avere la testa vuota to be in a vacuum. -
16 STARE
v- S1640a —starci (тж. stare su qc)
— см. - A292a— см. -A398— см. -A430— см. -A453— см. -A524— см. - Q73— см. - P283stare in amore (или sull'amore, sugli amori)
— см. -A657— см. - S1124— см. -A928— см. -A948— см. -A983— см. -A996— см. -A1071— см. -A1114— см. -A1320— см. -A1321— см. - B53— см. - B59— см. - B89— см. - B118— см. - B172— см. - B178stare in barba di micia (или di micio, di gatta)
— см. - B253— см. - B303— см. - B471— см. - B522— sta bene
— см. - B523— см. - B524— ben ti sta
— см. - B525— см. -A1125— см. - C974— см. - G149— см. - G1197— см. - P1956stare a bere tutte le ore legali
— см. - O427— см. - B727— см. - B745— см. - L892— см. - C24— см. - C68— см. - C95— см. - C166— см. - C468— см. - C469— см. - C433astare da (или com'un) canonico
— см. - C536— см. - C575— см. - C660— см. - C668— см. - C801— см. - C728— см. - S580— см. - C845— см. - C1024— см. - C1181— см. - C1158— non sapere (nemmeno) dove stia (или sta) di casa qc
— см. - C1159— см. - C1182stare in casa di...
— см. - C1183— см. - B298— см. - C1128— см. - C1129— см. - L892— см. - C1351— см. - C1445— см. - C1546— см. - C1590— см. - C1654stare chiaro e d'accordo con qd
— см. - C1674— см. - C1757— см. - C1758— см. - C2010— см. - C2078— см. - C2088stare sul collo a...
— см. - C2125— см. - C2362stare in concio di...
— см. - C2397— см. - T906— см. - C2502— см. - C2661— см. - C2662— см. - C2837— см. - C2971— см. - C2986— см. - C3075— см. - C3095— см. - C3159— см. - C3203— см. -A1320— см. -A1321— см. - D77— см. - D221stare dentro a...
— см. - D222— см. -A430— см. - D277— см. - D444— см. - O212— см. - D489— см. - D584— см. - D743— см. - D776— см. - D902— см. - D898stare fra (или tra, intra) (le) due
— см. - D918— см. -A130— см. - P1621— см. - D944— см. - E264— см. - F88— см. - F139— см. - F283 b)— см. - F287a— см. - F346— см. - C1747— см. - F516— см. - F547— см. - F792— см. - F848a— см. - F939— см. - O213— см. - F1227— см. - F1314 b)— см. - F1315— см. - F1367— см. - F1352— см. - F1469— см. - F1563— см. - G5— см. - G38— см. - G40— см. - G59— см. - O304— см. - G62— см. - G201— см. - G220— см. - G221— см. - G311— см. - G500— см. - G527— см. - G584— см. - G588stare in giorno col calendario
— см. - G591— см. - G695— см. - G739— см. - G970— см. - G1152— см. - G1160— см. - G1198— см. - N351— см. - I90— см. - I115— см. - I148— см. - I186— см. - I251— см. - I318— см. - I351— см. - I358— см. - L178— см. - L484— см. - L497— см. - L470stare lì lì (per + inf.)
— см. - L532— см. - L774— см. - L912— см. - M14a— см. - M23— см. - M107— см. - S567— см. - M278— см. - M279— см. - M280— см. -A1125— см. - F993— см. - G149— см. - P690— см. - Q74— см. - S1480stare tra la mannaia e il ceppo
— см. - C1510— см. - C2837— см. - M675— см. - M764— см. - M873— см. - M1162— см. - M1359— см. - M1435— см. - M1507— см. - V504— см. - M1606— см. - M1802— см. - M1756— см. - M2082— см. - M2072— см. - M2102— см. - M2123— см. - M2207— см. - M2247— см. - N107— см. - N141— см. - N340— см. - O214stare come l'olio sopra l'acqua
— см. - O304stare all'ombra (или nell'ombra)
— см. - O347starsene all'ombra della legge
— см. - O348— см. - O363— см. - O364— см. - O412— см. - O486— см. - O522stare in orecchi (или in orecchio; тж. stare con gli orecchi tesi или aperti, ritti)
— см. - O579— см. - O633— см. - P37— см. - N61— см. - P213— см. - P284— см. - P331— см. - P354— см. - P355— см. - P384— см. - P398— см. - P405— см. - P465— см. - P657— см. - P717— см. - P889— см. - P890— см. - P956— см. - P1059stare a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1140stare in pena per...
— см. - P1141— см. - P1155— см. - P1193— см. - P1223— см. - P1300— см. - P1305— см. - P1385stare a petto di...
— см. - P1409— см. - P1587— см. - P1593— см. - P1795— см. - P1797— см. - P1852— см. - P1059— см. - P1879— см. - P1957— см. - P1968— см. - P1995— см. - P2039— см. - P2056— см. - P2161— см. - P2162— см. - P2163— см. - P2178— см. - P2179— см. - P2304— см. - P2344— см. - P2353— см. - P2369— см. - P2380— см. - P2464— см. - P2469— см. - P2504— см. - Q27— см. - Q64stare a quel che dà il convento
— см. - C2590— см. - P1553— см. - Q119— см. - Q121— см. - R147— см. - R167— см. - R180— см. - R184— см. - R207— см. - R295— см. - R350— см. - R351— см. - R454— см. - R455— см. - F793— см. - S79— см. - M24— см. - S349— см. - S399- S1641 —- S1641a —- S1641b —non stare in sé (da...)
— см. - L497— см. - S585— см. - S612— см. - S748— см. - S756— см. - S782 a)— см. - S864— см. - M24— см. - S883— см. - S903— см. - S925stare al sole come le lucertole
— см. - L839— см. - S1066— см. - S1067— см. - O304— см. - S1124— см. - S1146— см. - S1189— см. - S1276— см. - S1316— см. - S1509— см. - S1671— см. - S1748— см. - S1758stare nello (или sullo) stomaco
— см. - S1782— см. - S1837— см. - S1884stare sulle sue (или sulla sua)
— см. - S2072— см. - S2080— см. - S2115— см. - T31— см. - N61stare nei (или dentro i) termini
— см. - T386— см. - T387— см. - T661— см. - T664— см. - T711— см. - T733— см. - T811— см. - T834— см. - T842— см. - T757— см. - L546— см. - O556stare come l'uccello sulla frasca
— см. - U12— см. - O362— см. - C1128— см. - U232— см. - V119— staremo a vedere
— см. - V120— см. - V135— см. - V136— см. - V180— см. - V294— см. - V540— см. - V598— см. - V670— см. - Z64— см. - Z111— см. - D891— см. - G1008— см. - U218- S1642 —- S1642a —lasciamo stare che...
— см. - F1367non poter stare in nave in agio
— см. - N115poter stare a petto di...
— см. - P1409— см. - B1097— см. - D517— см. - D520— см. -A947— см. - P495— см. - V-M-860— см. -A297— см. - T143- S1643 —chi non sta con noi, sta contro di noi
chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi sta col lupo, impara a urlare
— см. - L1004— см. - C2060— см. - C2295— см. - L301- S1643a —non mi sta...
— см. - C1477— см. - L917— см. - F563— см. - B1489— см. - N378— см. - P2544— см. - C493per star bene si fa delle miglia
— см. - B537— см. - B1468— см. - C1873— см. - C2330— см. - D894sto per dire...
— см. - D542— см. - F300— см. - F1247— см. - G749tutto sta nel... (или in...)
— см. - T993— см. - T994— см. - U99— см. - V626— см. - V627
См. также в других словарях:
penna — pén·na s.f. 1a. AU ciascun elemento del piumaggio degli uccelli che svolge una funzione fondamentale nel volo, usato come ornamento di cappelli femminili, nei copricapi di alcuni corpi militari, in costumi e acconciature tribali, per incoccare le … Dizionario italiano
James Joyce — James Joyce … Wikipedia Español
Cosamaloapan (Veracruz) — Saltar a navegación, búsqueda Municipio de Cosamaloapan de Carpio Escudo … Wikipedia Español
Dún Laoghaire — Dún Laoire Dún Laoghaire Escudo … Wikipedia Español
Nuevo Brunswick — Para la ciudad de Nueva Jersey, véase Nuevo Brunswick (Nueva Jersey). Nuevo Brunswick New Brunswick Nouveau Brunswick Provincia de Canadá … Wikipedia Español
Ulises (novela) — Ulises Portada de la primera edición (1922) Autor James Joyce … Wikipedia Español
Coalición Cívica ARI — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto. No debe confundirse con Coalición Cívica (confederación) … Wikipedia Español
Murray Maxwell — Sir Murray Maxwell Capitán Murray Maxwell, 1817. Capitán Años de servicio 1790 … Wikipedia Español
testa — 1tè·sta s.f. 1a. FO parte superiore o anteriore del corpo, unita al collo, che nell uomo ha forma tondeggiante e negli animali può assumere diverse conformazioni: voltare, reclinare la testa, accarezzare la testa al cane | TS anat., zool. nei… … Dizionario italiano
Guarullos — Saltar a navegación, búsqueda Plantilla:DadosMunicípioBrasil Guarullos (en portugués Guarulhos ) es un municipio brasileño del Estado de San Paulo. Guarullos es la segunda ciudad más poblada de San Paulo y la 12ª más poblada de Brasil. Contenido… … Wikipedia Español
Batalla de las Llanuras de Abraham — Saltar a navegación, búsqueda Batalla de las Llanuras de Abraham Parte de la Guerra Franco india (Guerra de los Siete Años) … Wikipedia Español