-
1 odnieść
-
2 odnieść*
odnieść* pf →LINK="odnosić" odnosić -
3 odnieść
-
4 davontragen
-
5 sukces
-
6 zwycięstwo
-
7 odnosić
odnosić (z powrotem) zurückbringen; sukces erzielen; korzyść ziehen; zwycięstwo davontragen, erringen; szkodę, rany erleiden;odnoszę wrażenie, że … ich habe den Eindruck, dass …;odnosić się dobrze do k-o jemanden gut behandeln;odnosić się do k-o z dystansem sich jemandem gegenüber distanziert verhalten; -
8 skutek
skutek uboczny Nebenwirkung f;skutek odwrotny od zamierzonego umgekehrte Wirkung f;skutek prawny JUR Rechtsfolge f;nie odnieść pf skutku keinen Erfolg zeigen, keine Wirkung zeigen;bez skutku erfolglos, ohne Erfolg;(aż) do skutku bis zum gewünschtem Ergebnis; -
9 sukces
-
10 wrażenie
odnieść pf wrażenie, że … den Eindruck gewinnen, dass …;sprawiać wrażenie zdenerwowanego einen nervösen Eindruck machen;z wrażenia vor Aufregung -
11 mieć
I. vt\mieć coś na sobie etw anhaben, etw tragen\mieć prawo do czegoś zu etw berechtigt sein, das Recht zu etw haben\mieć czas Zeit haben\mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś Lust auf etw +akk haben/Lust haben, etw zu tun\mieć fundusze na coś Finanzmittel habenma ekon Haben nt2) ( charakteryzować się)\mieć czarne włosy schwarze Haare haben, schwarzhaarig sein\mieć przyjazne usposobienie ein freundliches Wesen haben3) ( być w pewnym wieku)\mieć dwadzieścia lat zwanzig Jahre alt sein\mieć dwa kilo zwei Kilo schwer sein\mieć dwadzieścia metrów zwanzig Meter lang sein\mieć litość nad kimś mit jdm Mitleid haben\mieć zrozumienie dla kogoś für jdn Verständnis haben\mieć żal do kogoś jdm grollen\mieć coś do kogoś etw gegen jdn habenmasz coś przeciw propozycji... hast du etwas gegen diesen Vorschlag...7) ( być zobowiązanym) sollen, müssen\mieć raport do napisania einen Bericht schreiben müssen\mieć dużo do roboty ( pot) viel zu tun habenmasz natychmiast opuścić mój dom! du hast sofort mein Haus zu verlassen!masz uważać! du sollst aufpassen!\mieć pierwszeństwo Vorfahrt haben\mieć pozycję einen Rang [ lub eine Position] einnehmen\mieć rację Recht haben\mieć egzamin/wykład eine Prüfung/eine Vorlesung haben9) ( składać się z czegoś)\mieć coś etw haben, aus etw bestehenmieszkanie ma trzy pokoje die Wohnung hat drei Zimmer\mieć miejsce ( dziać się) stattfindennie ma na to czasu dafür ist keine Zeitnie ma co prosić/żałować es gibt keinen Grund zu bitten/zu bedauernnie ma się czemu dziwić man braucht sich nicht zu wundernnie ma cudów ( pot) Wunder gibt es nicht11) \mieć do czynienia z kimś/czymś mit jdm/etw zu tun haben\mieć z kimś do pogadania mit jdm etw zu bereden haben\mieć za swoje sein Fett abbekommen ( fam)\mieć coś komuś za złe jdm etw übel nehmen\mieć kogoś/coś za coś jdn/etw für etw haltena masz! da hast dus! ( fam)[ktoś/coś] ma to do siebie, że... [jd/etw] zeichnet sich dadurch aus, dass...\mieć coś przed sobą etw vor sich +dat habenII. vi1) ( obowiązek)masz uważać du sollst aufpassen, du hast aufzupassenmacie mnie słuchać ihr sollt auf mich hören, ihr habt auf mich zu hörenmają nastąpić decydujące zmiany es soll entscheidende Veränderungen geben, entscheidende Veränderungen stehen bevorma tu powstać market hier soll ein Supermarkt gebaut werdenmiał odnieść jeszcze wiele sukcesów er sollte noch viele Erfolge erringen ( geh)późniejsze wydarzenia miały pokazać, że się myliłem spätere Ereignisse sollten zeigen, dass ich im Irrtum war ( geh)4) ( z imiesłowem biernym)\mieć coś obiecane/zapewnione etw versprochen/versichert bekommen\mieć coś skończone etw fertig [ lub zu Ende] gebracht habenmiałbyś odwagę tam zostać? hättest du den Mut dort zu bleiben?6) ( rzekomo)ma to być najlepsza restauracja w mieście das soll das beste Restaurant der Stadt seinIII. vr1) ( czuć się)mam się nieźle mir geht es gutjak się masz? wie geht es dir?2) ( uważać się za)\mieć się za kogoś/coś sich +akk für jdn/etw halten3) ( zanosić się)ma się na deszcz es sieht [ganz] nach Regen aus4) ( przedstawiać się)rzecz ma się następująco... die Sache verhält sich folgendermaßen..., damit hat es Folgendes auf sich...5) \mieć się na baczności auf der Hut sein, sich +akk hüten -
12 odnosić
I. vt1) ( nieść z powrotem) zurückbringen\odnosić sukces Erfolg haben4) ( wiązać z czymś)\odnosić coś do czegoś etw auf etw +akk beziehen5) \odnosić skutek Erfolg habenII. vr1) ( traktować)\odnosić się do kogoś sich +akk jdm gegenüber verhalten, jdn behandelnjak ty się do mnie odnosisz! wie sprichst du denn überhaupt mit mir!2) ( ustosunkowywać się)\odnosić się do czegoś sich +akk zu etw äußern, zu etw Stellung beziehen3) ( dotyczyć)\odnosić się do kogoś/czegoś sich +akk auf jdn/etw beziehen -
13 poturbować
poturbować [pɔturbɔvaʨ̑]I. vt verletzen, zurichten -
14 pożytek
z pożytkiem dla kogoś/czegoś zum Nutzen von jdm/etw -
15 sukces
Erfolg modnieść \sukces Erfolg haben, einen Erfolg davontragenodnosić \sukcesy jako naukowiec ein erfolgreicher Wissenschaftler sein -
16 zwycięstwo
zwycięstwo [zvɨʨ̑ɛw̃stfɔ] nt\zwycięstwo nad kimś/czymś Sieg m über jdn/etwodnieść \zwycięstwo einen Sieg erringen [ lub davontragen] -
17 abschneiden
ab|schneidenI. vt1) ( versperren)jdm den Weg/den Rückzug \abschneiden odciąć komuś drogę/odwrót2) ( abtrennen) ein Stück Käse, Wurst ukrajać [o ukroić] odkrawać [ perf odkroić]; Haare obcinać [ perf obciąć]; Bart zgolić; Blumen ścinać [ perf ściąć]sie schnitten ihm das linke Ohr ab odcięli mu lewe uchowährend der Arbeit im Sägewerk schnitt er sich die linke Hand ab podczas pracy w tartaku uciął sobie lewą dłoń3) ( unterbinden)jdm das Wort \abschneiden przerywać [ perf przerwać] komuś w pół słowa [o zdania]5) davon könntest du dir eine Scheibe \abschneiden ( fam) mógłbyś wziąć to sobie za wzórgut \abschneiden udać się, poszczęścić się, odnieść sukcesschlecht \abschneiden nie udać się, nie poszczęścić się, ponieść porażkę[bei einer Prüfung] gut/schlecht \abschneiden wypaść dobrze/źle [na egzaminie] -
18 Bauchlandung
Bau chlandung feines Flugzeugs lądowanie nt ze schowanym podwoziemeine \Bauchlandung [mit etw] machen ( fam) odnieść [przy czymś] porażkę -
19 beziehen
beziehen *I. vtdie Betten frisch \beziehen powlec świeżą pościel6) ( in Beziehung setzen)etw auf jdn/etw \beziehen odnieść coś do kogoś/czegośII. vr1) ( sich bewölken)sich \beziehen Himmel: zachmurzyć się2) ( betreffen)sich auf jdn/etw \beziehen Bemerkung: dotyczyć kogoś/czegoś3) ( sich berufen)sich auf jdn/etw \beziehen powołać się na kogoś/coś -
20 bringen
bringen ['brɪŋən] <brachte, gebracht>vt3) (weg\bringen) odnosić [ perf odnieść]6) ( begleiten)jdn nach Hause/zur Tür \bringen odprowadzić kogoś do domu/drzwi7) (fam: darbieten) Artist, Theater: zaprezentować; Kino: wyświetlić; Schauspieler: przedstawić; Fernsehen: wyemitowaćwas bringt das Fernsehen/Kino heute? co dziś grają w telewizji/kinie?8) ( veröffentlichen) opublikowaćjdn vor Gericht \bringen postawić kogoś przed sądemjdn in Bedrängnis \bringen pogrążyć kogoś w opresjijdn um den Schlaf \bringen wyrwać kogoś ze snudu wirst mich noch um den Verstand \bringen! ty mnie jeszcze przyprawisz o utratę rozumu!das Gespräch auf jdn/etw \bringen skierować rozmowę na kogoś/cośetw nicht von der Stelle \bringen nie móc ruszyć czegoś z miejscajdn dazu \bringen etw zu tun skłonić kogoś do zrobienia czegośjdn so weit \bringen, dass er aufgibt nakłonić kogoś do rezygnacjijdn zum Weinen \bringen doprowadzić kogoś do płaczuetw durcheinander \bringen (in Unordnung \bringen) zrobić bałagan; ( verwechseln) pomylić coś z czymśsie brachte es auf 105 Jahre dożyła 105 lat ( pot)es auf eine Zwei in Deutsch \bringen dostać czwórkę z niemieckiego18) ( Erfolg haben)es zu etw/nichts \bringen wiele osiągnąć/niczego nie osiągnąćdas kannst du doch nicht \bringen! to ci się nie uda!es [voll] \bringen potrafić coś21) (fam: funktionieren)es nicht mehr \bringen Motor: już nie działać22) ( sich aneignen)etw an sich ( akk) \bringen przywłaszczyć sobie coś23) ( bewältigen)etw hinter sich ( akk) \bringen uporać się z czymśetw mit sich \bringen pociągnąć za sobą jakieś skutki25) (fertig \bringen)es nicht über sich ( akk) \bringen etw zu tun nie móc się przemóc do zrobienia czegoś
- 1
- 2
См. также в других словарях:
odnieść — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}odnosić. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odnieść — dk XI, odnieśćniosę, odnieśćniesiesz, odnieśćnieś, odnieśćniósł, odnieśćniosła, odnieśćnieśli, odnieśćniesiony, odnieśćniósłszy odnosić ndk VIa, odnieśćnoszę, odnieśćsisz, odnieśćnoś, odnieśćsił, odnieśćnoszony 1. «dostarczyć coś w celu oddania;… … Słownik języka polskiego
odnieść się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}odnosić się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odnosić – odnieść piorunujący skutek — {{/stl 13}}{{stl 7}} bardzo kogoś zaskoczyć, zdziwić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jego słowa odniosły piorunujący skutek. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odnosić — → odnieść … Słownik języka polskiego
odnosić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, odnosićnoszę, odnosićsi, odnosićnoś, odnosićnoszony {{/stl 8}}– odnieść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vc, odnosićniosę, odnosićniesie, odnosićnieś, odnosićniósł, odnosićniosła, odnosićnieśli, odnosićniesiony {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poodnosić — dk VIa, poodnosićnoszę, poodnosićsisz, poodnosićnoś, poodnosićsił, poodnosićnoszony 1. «odnieść, zanieść wiele czegoś kolejno, jedno po drugim» Poodnosić paczki na pocztę. 2. «o wielu osobach: odnieść, osiągnąć coś; osiągnąć, uzyskać wiele… … Słownik języka polskiego
odnosić się — I – odnieść się {{/stl 13}}{{stl 7}} wyrażać swój stosunek do kogoś, czegoś; traktować jakoś kogoś, coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Odnieść się do czegoś z uwagą, szacunkiem. Odnosił się do matki z lekceważeniem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
figa — 1. pot. Figa z makiem (z pasternakiem) «wyrażenie, którego używa się, aby dać komuś do zrozumienia, że się czegoś nie zrobi, nie da, że się coś nie stanie»: Ale ja nie myślę kiwać palcem, rozumiesz pan (...) Niby z jakiej takiej parady? Jak byłem … Słownik frazeologiczny
furora — Robić, zrobić furorę «zdobywać, zdobyć niebywałe powodzenie, odnosić, odnieść sukces, wprawiać, wprawić otoczenie w podziw, w zachwyt»: Spektakl zrobił furorę na Broadwayu (...). TSt 3/2000 … Słownik frazeologiczny
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny