-
41 MKTU
MKTU, marksmanship training unitучебное подразделение [часть] стрелковой подготовкиEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > MKTU
-
42 course
курс; маршрут; трасса; линия пути; траектория; курс обучения; учебный городок; учебное поле; учебная полоса; танкодром; автодром;— career development course -
43 ETR
1) Компьютерная техника: Estimated Time Of Recovery2) Военный термин: Embedded Training Requirements, electronic trouble report, encrypted traffic report, estimated time of refueling, estimated time of repair, estimated time of return, even training ratio, expected time of return3) Техника: electron tube rectifier, electronics technician, radar, engineering testing reactor, environmental test report, equipment temporarily removed, expected time to repair, external timing register4) Математика: экспоненциальная функция следа (матрицы)5) Железнодорожный термин: Essex Terminal Railway6) Фармакология: etravirine (этравирин)7) Автомобильный термин: electronically tuned receiver8) Телекоммуникации: Early Token Release (Token Ring, FDDI)9) Сокращение: (CG) Electric Target (Converted Gallery) Range, (CG) Electric Target (Converted Gallery) Range, (IM) Electric Target (Intermediate Marksmanship) Range, (IM) Electric Target (Intermediate Marksmanship) Range, Eastern Test Range (USA), Eastern Test Range, Electric Target Range, Engineered To Reliance, Estimated Time to Repair10) Электроника: (external time reference) внешний генератор частоты11) Вычислительная техника: Extended Tag RAM, Eastern Test Range (Space), Early Token Release (Token Ring)12) Нефть: ожидаемая наработка до ремонта (expected time to repair), расчётная продолжительность ремонта (estimated time of repair), effective tax rate13) Космонавтика: Eastern Test Range (US)14) Ядерная физика: Experimental Test Reactor15) Контроль качества: engineering test request -
44 program
программа; план; задача; составлять программу [план]; планировать; программировать, задавать программу (напр. ЭВМ)morale, welfare and recreation program — программа мероприятий по бытовому обеспечению, организации отдыха и развлечений
rationalization, standardization and interoperability program — программа рационализации, стандартизации и интероперабельности (оборудования)
telecommunications and C2 program — программа создания систем руководства, управления и (дальней) связи
-
45 director
начальник (управления, службы, отдела) ; руководитель; директор; ( центральный) прибор управления огнем; прибор управления артиллерийским зенитным огнем, ПУАЗО; целеуказатель; оператор наведения; пункт [самолет, корабль] наведения; ретранслятор; буссольAssistant director, Review and Analysis — помощник начальника управления по проверке и анализу (контрактов) (МО)
Deputy CIA director, Essential Elements of Information — заместитель директора ЦРУ по постановке основных задач сбора разведывательной информации
Deputy director of Defense Research and Engineering for Administration, Evaluation and Management — заместитель начальника управления НИОКР МО по административным вопросам, вопросам оценки и управления
Deputy director, Contract Administration Services — заместитель начальника службы по контролю за исполнением контрактов (МО)
Deputy director, Strategic and Naval Warfare Systems — заместитель начальника управления по стратегическим и морским системам оружия (МО)
Deputy director, Tactical Air and Land Warfare Systems — заместитель начальника управления по тактическим авиационным и наземным системам оружия (МО)
Deputy director, Test Facilities and Resources — заместитель начальника управления по испытательному оборудованию и ресурсам (МО)
director EW and C3 Countermeasures — начальник управления РЭБ и мер противодействия системам руководства, управления и связи (МО)
director for C3 Policy — начальник управления разработки программ руководства, управления и связи (МО)
director for Operations, Joint Staff — начальник оперативного управления объединенного штаба (КНШ)
director for Plans and Policy, Joint Staff — начальник управления планирования и строительства ВС объединенного штаба;
director of Administrative Services, Joint Staff — начальник административного управления объединенного штаба
director of Civilian Marksmanship, National Board for the Promotion of Rifle Practice — начальник управления стрелковой подготовки гражданского персонала Национального комитета содействия развитию стрелкового спорта (СВ)
director of Manning (Army) — Бр. начальник управления комплектования (СВ)
director of Research, Development, Test and Evaluation — начальник управления НИОКР, испытаний и оценок
director, Acquisition and Support Planning — начальник управления закупок (военной техники) и планирования МТО (МО)
director, Administrative Support Group — начальник группы административного обеспечения (СВ)
director, Admiralty Marine Technology Establishment — Бр. начальник управления разработки боевой техники МП
director, Admiralty Surface Weapons Establishment — Бр. начальник управления разработки систем надводного оружия ВМС
director, African Region — начальник управления стран Африки (МО)
director, Air National Guard — директор штаба НГ ВВС
director, Air Vehicles Technology — начальник управления разработки авиационных транспортных систем (МО)
director, Air Warfare — начальник управления авиационных систем оружия (МО)
director, Army Air Corps — Бр. начальник управления армейской авиации СВ
director, Army Aviation — начальник управления армейской авиации
director, Army Council of Review Boards — председатель совета СВ по контролю за деятельностью апелляционных комиссий
director, Army Medical Services — Бр. начальник медицинской службы СВ
director, Army National Guard — директор штаба НГ СВ
director, Army Programs — начальник управления разработки программ СВ
director, C3 Resources — начальник управления разработки систем руководства, управления и связи (МО)
director, Chemical Defence Establishment — Бр. директор НИЦ средств химической защиты
director, Civil Affairs — начальник управления по связям с гражданской администрацией и населением
director, Civilian Employees Security Program — начальник службы контрразведывательной проверки гражданского персонала (СВ)
director, Combat Support — начальник управления боевого обеспечения (МО)
director, Communications Systems — начальник управления систем связи (МО)
director, Contracts and Systems Acquisition — начальник управления заключения контрактов и закупок систем оружия и военной техники (МО)
director, Coordination and Analysis — начальник управления координации и анализа
director, Counterintelligence and Investigative Programs — начальник управления программ контрразведки и специальных расследований (МО)
director, Cruise Missile Systems — начальник управления систем КР (МО)
director, Defence Operational Analysis Establishment — Бр. начальник военнонаучного управления МО
director, Defense Research and Engineering — начальник управления НИОКР МО
director, Defense Sciences — начальник научно-исследовательского управления МО
director, Defense Supply Service-Washington — начальник службы снабжения зоны Вашингтона в МО
director, Defense Telephone Service-Washington — начальник телефонной службы зоны Вашингтона в МО
director, Defense Test and Evaluation — начальник управления МО по испытанию и оценке (оружия и военной техники)
director, DIA — начальник разведывательного управления МО
director, Directed Energy Programs — начальник управления программ использования направленной энергии (МО)
director, Doctrine, Organization and Training — начальник управления разработки доктрин, вопросов организации и боевой подготовки
director, DOD SALT Task Force — председатель рабочей группы МО по вопросам переговоров в рамках ОС В
director, East Asia and Pacific Region — начальник управления стран Восточной Азии и Тихого океана (МО)
director, Electronics and Physical Sciences — начальник управления по электронике и естественным наукам (МО)
director, Engineering Technology — начальник управления проектно-конструкторских работ (МО)
director, Environmental and Life Sciences — начальник управления экологических и биологических наук (МО)
director, Equipment Applications — начальник управления по изучению применения техники (в войсках)
director, Facilities Engineering — начальник инженерно-строительного управления
director, Far East/Middle East/Southern Hemisphere Affairs — начальник управления стран Дальнего Востока, Среднего Востока и Южного полушария (МО)
director, Federal Bureau of Investigation — директор ФБР
director, Field Maintenance — начальник службы полевого технического обслуживания и ремонта
director, Foreign Military Rights Affairs — начальник управления по делам прав иностранных государств в военной области (МО)
director, General Purpose Forces Policy — начальник управления разработки вопросов строительства сил общего назначения
director, Health Resources — начальник управления ресурсов здравоохранения
director, Information Processing Technique — начальник управления систем обработки информации (МО)
director, Information Security — начальник управления обеспечения секретности информации (МО)
director, Information Systems — начальник управления АИС
director, Installations — начальник управления строительства
director, Intelligence Resources — начальник управления изучения ресурсов разведки (МО)
director, Inter-American Region — начальник управления по межамериканским делам
director, International Economic Affairs — начальник управления по международным экономическим делам (МО)
director, International Military Staff — начальник международного объединенного штаба (НАТО)
director, Joint Staff — начальник секретариата объединенного штаба (КНШ)
director, Joint Tactical Communications (TRI-TAC) Program — начальник отдела работ по программе использования единой тактической системы связи (ТРИ-ТАК)
director, Judge Advocate Division — начальник отдела военно-юридической службы (МП)
director, Land Warfare — начальник управления наземных систем оружия (МО)
director, Legislative Liaison — начальник отдела по связям с законодательными органами (ВВС)
director, Legislative Reference Service — начальник справочной юридической службы (МО)
director, Major Weapon Systems Acquisition — начальник управления закупок основных систем оружия (МО)
director, Marine Corps Reserve — начальник отдела по вопросам резерва МП
director, Materiel Acquisition Policy — начальник управления разработки планов закупок оружия и военной техники (МО)
director, Materiel Requirements — начальник отдела определения потребностей в оружии и военной технике
director, Medical Plans and Resources — начальник управления ресурсов и планов медицинского обеспечения (ВВС)
director, Military Assistance Office — Бр. начальник управления по оказанию военной помощи иностранным государствам (СВ)
director, Military Survey — Бр. начальник топографического управления (СВ)
director, Military Technology — начальник управления военной технологии (МО)
director, Military Vehicles and Engineering Establishment — Бр. начальник управления БМ и инженерной техники
director, National Intelligence Systems — начальник управления национальных систем разведки (МО)
director, NATO/European Affairs — начальник управления по делам НАТО и стран Европы (МО)
director, Naval Laboratories — начальник управления научно-исследовательских лабораторий ВМС
director, Near Eastern and South Asian Region — начальник управления стран Ближнего Востока и Южной Азии (МО)
director, Negotiations Policy — начальник управления разработки планов ведения переговоров (МО)
director, Net Assessment — начальник управления всесторонней оценки программ (МО)
director, NSA — директор АНБ
director, Offensive and Space Systems — начальник управления космических средств и систем наступательного оружия (МО)
director, Office of Congressional Travel/Security Clearances — начальник отдела организации поездок членов Конгресса и оформления допуска к секретным материалам (МО)
director, Office of Dependents Schools — начальник отдела по вопросам воспитания и образования детей военнослужащих (МО)
director, Office of Research and Administration — начальник управления НИР и административного обеспечения (МО)
director, Operations — начальник оперативного управления [отдела]
director, Personnel and Employment Service-Washington — начальник отдела кадров для гражданских служащих зоны Вашингтона (СВ)
director, Personnel Council — председатель совета по делам ЛС (ВВС)
director, Personnel Plans — начальник управления планирования подготовки ЛС (ВВС)
director, Personnel Programs — начальник управления разработки программ использования ЛС (ВВС)
director, Planning and Health Policy Analysis — начальник управления планирования и развития здравоохранения (МО)
director, Planning and Requirements Review — начальник управления планирования и анализа потребностей (МО)
director, Planning — начальник управления планирования (МО)
director, Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ
director, Policy Research — начальник управления политических исследований (МО)
director, Program Control and Administration — начальник управления по административным вопросам и контролю за выполнением программ
director, Program Management — начальник управления по руководству разработкой программ (МО)
director, R&D and Procurement — начальник отдела НИОКР и заготовок
director, Religious Education — руководитель отделения [секции] религиозного образования (СВ)
director, Resource Management Office — начальник отдела управления ресурсами (СВ)
director, Royal Aircraft Establishment — Бр. директор НИЦ авиационной техники
director, Royal Armament R&D Establishment — Бр. директор НИЦ вооружений
director, Royal Armored Corps — Бр. начальник бронетанковых войск
director, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерийского управления
director, Royal Signals and Radar Establishments — Бр. директор НИЦ средств связи и РЛ техники
director, SALT/Arms Control Support Group — начальник группы обеспечения переговоров в рамках ОСВ по контролю над вооружениями
director, Security Assistance Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ военной помощи иностранным государствам
director, Security Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ обеспечения безопасности (МО)
director, Space Activities Office — начальник управления космических программ (МО)
director, Space and Building Management Service-Washington — начальник службы эксплуатации объектов зоны Вашингтона (СВ)
director, Space Systems — начальник управления космических систем (ВВС)
director, Special Projects — начальник управления специальных проектов (МО)
director, Special Studies — начальник управления специальных НИР
director, Special Weapons — начальник управления специальных видов оружия
director, Strategic and Theater C2 Systems — начальник управления разработки систем руководства и управления ВС в стратегическом масштабе и на ТВД
director, Strategic Forces Policy — начальник управления разработки вопросов развития стратегических сил
director, Strategic Planning — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Plans — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Policy — начальник управления разработки стратегических проблем (МО)
director, Strategic Technology — начальник управления разработки стратегических систем оружия (МО)
director, Studies and Analyses Staff — начальник отдела исследований и анализа (СВ)
director, Surveillance and Warning — начальник управления систем наблюдения и оповещения (МО)
director, Tactical Intelligence Systems — начальник управления тактических систем разведки (МО)
director, Tactical Technology — начальник управления разработки тактических систем оружия (МО)
director, Technology and Arms Transfer Policy — начальник управления разработки основ передачи военной технологии и вооружений
director, Technology Trade — начальник управления по торговым операциям в области технологии
director, Territorial Army and Cadets — Бр. начальник управления территориальной армии и кадетских организаций
director, Theater Nuclear Force Policy — начальник управления разработки программ развития ядерных сил на ТВД
director, Underwater Weapons Projects — Бр. начальник отдела разработки проектов подводного оружия
director, USAF Judiciary — начальник отдела судопроизводства ВВС США
director, Washington Headquarters Services — начальник административноштабной службы зоны Вашингтона
director, Weapons (Production) — Бр. начальник управления по производству систем оружия
director, Women's RAF — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВВС
director, Women's Royal Naval Service — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВМС
Executive director, Industrial Security — начальник управления обеспечения сохранения военной тайны на промышленных предприятиях (МО)
Executive director, Quality Assurance — начальник управления обеспечения качества (продукции МО)
Executive director, Technical and Logistics Services — начальник управления служб МТО (МО)
Managing director, Royal Ordnance Factories — Бр. начальник управления военных заводов
Principal director Office of the Deputy Under-Secretary, Policy Planning — начальник управления [первый помощник заместителя МО] по планированию военно-политических программ
Staff director, Installation Services and Environmental Protection — начальник управления обслуживания объектов и защиты окружающей среды (МО)
Staff director, Management Review — начальник управления анализа организационных проблем (МО)
Staff director, Small and Disadvantaged Business Utilization — начальник управления по связям с мелкими и льготными предприятиями (МО)
Vice director, Management and Operations Defense Intelligence Agency — первый заместитель начальника разведывательного управления МО по вопросам руководства операциями
— fire control director -
46 office
управление; департамент; комитет; отдел; бюро; секретариат, канцелярия; разг. кабина экипажаJoint Service Cruise Missile Program [Project] office — объединенное управление разработки КР (для ВВС и ВМС)
office of Information, Navy — информационное управление ВМС
office of Research, Development and Evaluation — управление НИОКР ВМС
office of the Chief, Army Reserve — управление резерва СВ
office of the Comptroller, Navy — управление главного финансового инспектора ВМС
office of the Deputy COFS for Research, Development and Acquisition — управление заместителя НШ по НИОКР и закупкам (СВ)
office, Aerospace Research — управление воздушно-космических исследований
office, Analysis and Review — управление анализа и контроля потребностей
office, Armor Force Management and Standardization — управление по вопросам администрации и стандартизации бронетанковых войск
office, Assistant COFS for Force Development — управление ПНШ по строительству ВС
office, Assistant COFS for Intelligence — управление ПНШ по разведке
office, Assistant COFS — управление [отдел] ПНШ
office, Assistant Secretary of Defense — аппарат [секретариат] ПМО
office, Chief of Chaplains — управление начальника службы военных священников (СВ)
office, Chief of Civil Affairs — управление по связям с гражданской администрацией и населением
office, Chief of Engineers — управление начальника инженерных войск
office, Chief of Finance (and Accounting) — управление начальника финансовой службы (СВ)
office, Chief of Legislative Liaison — отдел связи с законодательными органами
office, Chief of Ordnance — управление начальника артиллерийско-технической службы (СВ)
office, Chief of R&D — управление НИОКР (СВ)
office, Chief of Transportation — управление [отдел] начальника транспортной службы
office, Chief, Chemical Corps — управление начальника химической службы
office, COFS for Operations — оперативное управление НШ
office, COFS, Army — аппарат НШ СВ
office, Consolidated Personnel — управление гражданских рабочих и служащих
office, Coordinator of Army Studies — управление координатора разработок СВ
office, Defense Transportation — управление военно-транспортной службы
office, Deputy Chief of Naval Operations, Air Warfare — управление заместителя НШ ВМС по боевому применению авиации
office, Deputy COFS for Aviation — отдел заместителя НШ по авиации (МП)
office, Deputy COFS for Installations and Logistics — управление заместителя НШ по расквартированию и тыловому обеспечению
office, Deputy COFS for Manpower — управление заместителя НШ по людским ресурсам
office, Deputy COFS for Operations and Training — управление заместителя НШ по оперативной и боевой подготовке
office, Deputy COFS for Plans and Logistics — управление заместителя НШ по планированию тылового обеспечения
office, Development and Engineering — отдел технических разработок (ЦРУ)
office, Development and Weapon Systems Analysis — управление разработки и анализа систем вооружения
office, Director of Development Planning — управление планирования строительства (ВВС)
office, Director of Foreign Intelligence — управление начальника внешней разведки
office, Distribution Services — отдел распределения и рассылки картографических изданий (МО)
office, Economic Research — отдел экономических исследований (ЦРУ)
office, Emergency Transportation — управление чрезвычайных перевозок
office, Employment Policy and Grievance Review — отдел по вопросам занятости и рассмотрению жалоб (СВ)
office, Federal Procurement Policy — управление разработки федеральной политики в области закупок
office, Force Planning and Analysis — управление планирования и анализа строительства ВС
office, General Council — управление генерального юрисконсульта
office, Geographic and Cartographic Research — отдел географических и картографических исследований (ЦРУ)
office, Imagery Analysis — отдел анализа видовой информации (ЦРУ)
office, Information and Legal Affairs — управление информации и права (МО)
office, Information for. the Armed Forces — управление информации ВС
office, JCS — аппарат КНШ
office, Judge Advocate General — управление начальника военно-юридической службы
office, Management and Budget — административно-бюджетное управление
office, Military Assistance — управление по оказанию военной помощи
office, Personnel Manager — отдел кадров (СВ)
office, Services and Information Agency — отдел управления информационного обеспечения
office, Special Assistant for Logistical Support of Army Aircraft — отдел специального помощника по вопросам МТО армейской авиации
office, Special Assistant for Logistical Support of Tactical Communications — отдел специального помощника по вопросам МТО тактических систем связи
office, the Inspector General — управление генерального инспектора
office, the Legislative Affairs — управление военного законодательства
office, Under Secretary of Navy — аппарат заместителя министра ВМС
office, Under Secretary of the Air Force — аппарат заместителя министра ВВС
Personnel, Plans and Training office — отдел по вопросам ЛС, планирования и боевой подготовки
Strategic Objectives [Targets] Planning office — управление планирования стратегических задач (КНШ)
Surveillance, Target Acquisition and Night Observation System office — управление разработки систем наблюдения, засечки целей и ПНВ
— Resources Management office -
47 course
kɔ:s
1. сущ.
1) курс, направление( самолета, парохода и т. п.) ;
течение( реки) The ship was 200 miles off course. ≈ Судно на 200 миль отклонилось от курса. Syn: route
1., direction, path, channel
1., passage I
1., road, track, way
1. ;
orbit
1., trajectory
2) ход, течение In the course of the discussion many views were heard. ≈ В ходе дискуссии было выслушано много разных точек зрения. course of events ≈ ход событий in the course of a year ≈ в течение года the course of nature ≈ естественный, нормальный порядок вещей in course in due course Syn: progression, development, sequence, onward movement, flow
1.
3) линия поведения, образ действия Your best course would be to accept his offer. ≈ Самая лучшая линия поведения, которую ты можешь выбрать, - это принять его предложение. Syn: procedure, action, conduct
1., method, mode, policy I, behaviour
4) курс (лекций, обучения, лечения) The college offers courses in science and in the humanities. ≈ Колледж предлагает курсы по естественным и гуманитарным наукам. remedial course ≈ курс коррекции, коррективный курс (дополнительная подготовка по какому-либо предмету) undergraduate course ≈ базовый университетский курс upper division course ≈ предмет для студентов старших курсов Syn: classes, lessons, lectures;
curriculum, course of study, study program, subject
1.
5) блюдо a dinner of three courses ≈ обед из трех блюд
6) фин. курс (валюты) course of exchange ≈ валютный курс
7) скаковой круг( на ипподроме) ;
площадка для гольфа The country club has a golf course. ≈ Деревенский клуб имеет площадку для гольфа. The race was run on the turf course. ≈ Гонки проводились на беговой дорожке. Syn: circuit
1., run;
racecourse, track
1.
8) пролет лестницы
9) строит. горизонтальный ряд кладки
10) мор. нижний прямой парус
11) геол. простирание залежи;
пласт (угля), жила
12) с.-х. порядковая культура в севообороте
13) мн.;
физиол. менструация ∙ - matter of course - of course
2. гл.
1) охот. охотиться с гончими;
преследовать, видя дичь( а не по запаху)
2) бежать, следовать за( кем-л., чем-л.) ;
преследовать, гнаться по пятам Banks of clouds coursed each other rapidly across the stormy heavens. ≈ Группы облаков быстро неслись друг за другом по грозовому небу. Syn: chase I
2., pursue, run after
3) струиться, бежать, течь I could feel the warm blood coursing through my veins. ≈ Я чувствовал, как кровь бежит у меня по жилам. Wild ideas came coursing through my brain as I read the letter. ≈ Странные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмо. the tears that were coursing down her cheeks ≈ слезы, струившиеся по ее щекам Syn: run
2., flow
2., pour
1., gush
2., stream
2.
4) направляться (вдоль, по, через и т. д.) ;
придерживаться( какого-л.) курса;
прокладывать курс We then coursed down a considerable stream. ≈ Затем мы направились вниз по большой реке.
5) горн. проветривать курс, направление - * light( морское) курсовой маяк - on * (морское) на курсе - off * (морское) в сторону от принятого курса - to hold a * for взять курс на, направляться к - to stay the * (морское) устойчиво держаться курса;
не сбиваться с правильного пути - the ship is on her right * корабль держит правильный курс - our * was due north мы направлялись на север течение, направление;
путь - the * of a river течение реки ход, течение - the * of business ход дела - the * of a disease течение болезни - the * of events ход событий - the * of nature закон природы, естественный ход развития - the * of the game (спортивное) ход игры - the * of action (военное) ход боя - in the * of в ходе, в процессе;
в течение - the new railway is in the * of construction новая железная дорога сейчас строится - in the * of a month в течение месяца - in due * в свое время;
должным образом - to let things take their * предоставить события их естественному ходу( спортивное) дорожка;
скаковой круг - indoor * дорожка в закрытом помещении - inner * внутренняя дорожка - to keep on the * бежать по кругу дистанция;
трасса - downhill * дистация скоростного спуска - training * учебная дистанция линия поведения - the * of action образ действия - to steep a middle * проводить средний курс, избегать крайностей - they discussed several possible *s and decided to follow the middle * они обсудили несколько возможных вариантов и решили держаться средней линии - he took to evil *s он пошел по плохой дорожке курс (лекций, лечения и т. п.) - * in the history of the language курс истории языка - * in marksmanship( военное) курс стрельбы - * of training курс подготовки - * of treatment курс лечения - * of mud baths курс грязевых ванн pl курсы - short-time *s краткосрочные курсы блюдо - dinner of five *s обед из пяти блюд (финансовое) курс (валюты) - of exchange валютный курс (строительство) горизонтальный ряд кладки (геология) простирание залежи;
пласт;
жила (сельскохозяйственное) порядковая культура в севообороте pl (физиологическое) менструации (морское) нижний прямой парус (охота) охотиться с гончими;
гнать зайца, имея его на глазах, "вести по зрячему" (о гончих) быстро бежать, нестись;
течь - tears *d down her cheeks слезы текли по ее щекам пересекать прокладывать курс (горное) проветривать adaptation training ~ курс адаптационной подготовки (проводится для инвалидов или пострадавших при несчастных случаях) adjustment training ~ курс профессиональной реадаптации;
курс переподготовки collision ~ острые разногласия correspondence ~ заочное обучение correspondence ~ курсы заочного обучения course бежать, течь ~ блюдо;
a dinner of three courses обед из трех блюд ~ гнаться за дичью (о гончих) ;
охотиться с гончими ~ стр. горизонтальный ряд кладки ~ курс (лекций, обучения, лечения) ~ курс, направление ~ курс ~ линия поведения, действия ~ линия поведения ~ pl физиол. менструация;
a matter of course нечто само собой разумеющееся;
of course конечно ~ направление ~ мор. нижний прямой парус ~ порядок;
очередь, постепенность;
in course по очереди по порядку ~ преследовать, гнаться по пятам ~ горн. проветривать ~ геол. простирание залежи;
пласт (угля), жила ~ скаковой круг ~ течение (реки) ~ течение ~ ход, течение ~ ход;
течение;
course of events ход событий;
in the course of a year в течение года;
the course of nature естественный, нормальный порядок вещей ~ ход ~ of action образ действия ~ ход;
течение;
course of events ход событий;
in the course of a year в течение года;
the course of nature естественный, нормальный порядок вещей ~ of events ход событий event: ~ событие;
the course of events ход событий;
quite an event целое, настоящее событие ~ of exchange валютный курс ~ of justice отправление правосудия ~ ход;
течение;
course of events ход событий;
in the course of a year в течение года;
the course of nature естественный, нормальный порядок вещей ~ of the proceedings исполнение процессуального действия damp ~ стр. изолирующий от сырости слой в стене;
гидроизоляция ~ блюдо;
a dinner of three courses обед из трех блюд extra-mural ~s курсы заочного обучения extra-mural: extra-mural заочный или вечерний;
extra-mural courses курсы заочного обучения;
циклы университетских лекций и занятий для лиц, не являющихся студентами ~ порядок;
очередь, постепенность;
in course по очереди по порядку in due ~ в надлежащее время in due ~ в свое время in due ~ должным образом in due ~ своевременно in due ~ своим чередом ~ ход;
течение;
course of events ход событий;
in the course of a year в течение года;
the course of nature естественный, нормальный порядок вещей ~ pl физиол. менструация;
a matter of course нечто само собой разумеющееся;
of course конечно matter: ~ of course дело естественное, само собой разумеющееся;
ясное дело ~ pl физиол. менструация;
a matter of course нечто само собой разумеющееся;
of course конечно refresher ~ курсы повышения квалификации refresher ~ курсы усовершенствования refresher: ~ attr. повторный;
refresher course курсы повышения квалификации rehabilitation ~ курс реабилитации retraining ~ курс переподготовки specialization ~ курс обучения по специальности specialization ~ специализированный курс training ~ курс подготовки;
учебный курс -
48 instructor
инструктор; преподаватель; -
49 course
1. [kɔ:s] n1. 1) курс, направлениеcourse light - мор. курсовой маяк
on course - мор. на курсе
off course - мор. в сторону от принятого курса
to hold /to lay, to set/ a course for - взять курс на, направляться к /в/
to stay the course - а) мор. устойчиво держаться курса; б) не сбиваться с правильного пути
2) течение, направление; путь2. ход, течениеthe course of nature - закон природы, естественный ход развития
the course of the game - спорт. ход игры
the course of action - воен. ход боя [см. тж. 4]
in the course of - в ходе, в процессе; в течение
the new railway is in the course of construction - новая железная дорога сейчас строится
in due course - а) в своё /должное/ время; б) должным образом
to let things take their course - предоставить события их естественному ходу
3. спорт.1) дорожка; скаковой кругinner [outside] course - внутренняя [внешняя] дорожка
2) дистанция; трассаdownhill course - дистанция /трасса/ скоростного спуска
4. линия поведенияthe course of action - образ действия [см. тж. 2]
to steer /to tread/ a middle course - проводить средний курс, избегать крайностей
they discussed several possible courses and decided to follow the middle course - они обсудили несколько возможных вариантов и решили держаться средней линии
5. 1) курс (лекций, обучения, лечения и т. п.)course in marksmanship - воен. курс стрельбы
2) pl курсыshort-time [preliminary] courses - краткосрочные [подготовительные] курсы
6. блюдо7. фин. курс ( валюты)8. стр. горизонтальный ряд кладки9. геол. простирание залежи; пласт ( угля); жила10. с.-х. порядковая культура в севообороте11. pl физиол. менструации12. мор. нижний прямой парус2. [kɔ:s] v1. охот.1) охотиться ( за дичью) с гончими2) гнать зайца, имея его на глазах, «вести по зрячему» ( о гончих)2. 1) быстро бежать, нестись2) течь3. поэт. пересекать4. прокладывать курс5. горн. проветривать -
50 MET
1) Компьютерная техника: master earth terminal, multibutton electronic telephone2) Медицина: метаболический эквивалент нагрузки (metabolic equivalent of task), meta-analysis (мета-анализ), метаболический эквивалент, medical emergency team3) Военный термин: MILSTAR Engineering Development Model Terminal, Materials Energy Toxicity, Mobile Exploitation Team, maintenance equipment training, management engineering team, mechanical transport, medium equipment transporter, meteorological station, minimum exposure time, missile electrical technician, missile escort team, mobile equipment transporter, multienvironmental trainer, Medium Earth Terminal (w/in CARS)4) Техника: metallurgist, metallurgy, meteorological broadcast, multienvironment trainer5) Общая лексика: НДПИ (Mineral Extraction Tax)6) Метеорология: Mobile Environmental Teams7) Железнодорожный термин: Modesto and Empire Traction Company8) Автомобильный термин: Mechanical, Electrical and Trim9) Сокращение: Marksmanship Expert Trainer, Mean European Time, Mission Event Timer, Mobile Electronic warfare Test, metallurgical, meteorological broadcasts, meteorology, Middle European Time (GMT + 0100), Mesh-Emitter Transistor, Methionine aminoacid10) Физиология: Metabolic Equivalent11) Вычислительная техника: Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Middle European Time-1:00, расширение файлов в формате IBM Presentation, Middle European Time (+0100, TZ, CET, METDST, MEZ), Memory Enhancement Technology (HP)12) Нефть: mineral extraction tax13) Иммунология: Microbial Exploration Technology14) Фирменный знак: Meridian Energy Therapies15) Деловая лексика: Multidisciplinary Evaluation Team16) Образование: Metropolitan Educational Theatre, Mobile Education Team, Motivation Education And Training17) Расширение файла: Middle European Time (+1:00), Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Graphics metafile (OS/2), Metafile (OS/2), Document (Omnipage Pro), OS/2 graphics metafile (PICVIEW.EXE), Macro Editor top overflow file (WordPerfect Library)18) Электротехника: maximum electrical torque19) Аэропорты: Moreton, Queensland, Australia20) НАСА: Mission Elapsed Time -
51 Met
1) Компьютерная техника: master earth terminal, multibutton electronic telephone2) Медицина: метаболический эквивалент нагрузки (metabolic equivalent of task), meta-analysis (мета-анализ), метаболический эквивалент, medical emergency team3) Военный термин: MILSTAR Engineering Development Model Terminal, Materials Energy Toxicity, Mobile Exploitation Team, maintenance equipment training, management engineering team, mechanical transport, medium equipment transporter, meteorological station, minimum exposure time, missile electrical technician, missile escort team, mobile equipment transporter, multienvironmental trainer, Medium Earth Terminal (w/in CARS)4) Техника: metallurgist, metallurgy, meteorological broadcast, multienvironment trainer5) Общая лексика: НДПИ (Mineral Extraction Tax)6) Метеорология: Mobile Environmental Teams7) Железнодорожный термин: Modesto and Empire Traction Company8) Автомобильный термин: Mechanical, Electrical and Trim9) Сокращение: Marksmanship Expert Trainer, Mean European Time, Mission Event Timer, Mobile Electronic warfare Test, metallurgical, meteorological broadcasts, meteorology, Middle European Time (GMT + 0100), Mesh-Emitter Transistor, Methionine aminoacid10) Физиология: Metabolic Equivalent11) Вычислительная техника: Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Middle European Time-1:00, расширение файлов в формате IBM Presentation, Middle European Time (+0100, TZ, CET, METDST, MEZ), Memory Enhancement Technology (HP)12) Нефть: mineral extraction tax13) Иммунология: Microbial Exploration Technology14) Фирменный знак: Meridian Energy Therapies15) Деловая лексика: Multidisciplinary Evaluation Team16) Образование: Metropolitan Educational Theatre, Mobile Education Team, Motivation Education And Training17) Расширение файла: Middle European Time (+1:00), Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Graphics metafile (OS/2), Metafile (OS/2), Document (Omnipage Pro), OS/2 graphics metafile (PICVIEW.EXE), Macro Editor top overflow file (WordPerfect Library)18) Электротехника: maximum electrical torque19) Аэропорты: Moreton, Queensland, Australia20) НАСА: Mission Elapsed Time -
52 met
1) Компьютерная техника: master earth terminal, multibutton electronic telephone2) Медицина: метаболический эквивалент нагрузки (metabolic equivalent of task), meta-analysis (мета-анализ), метаболический эквивалент, medical emergency team3) Военный термин: MILSTAR Engineering Development Model Terminal, Materials Energy Toxicity, Mobile Exploitation Team, maintenance equipment training, management engineering team, mechanical transport, medium equipment transporter, meteorological station, minimum exposure time, missile electrical technician, missile escort team, mobile equipment transporter, multienvironmental trainer, Medium Earth Terminal (w/in CARS)4) Техника: metallurgist, metallurgy, meteorological broadcast, multienvironment trainer5) Общая лексика: НДПИ (Mineral Extraction Tax)6) Метеорология: Mobile Environmental Teams7) Железнодорожный термин: Modesto and Empire Traction Company8) Автомобильный термин: Mechanical, Electrical and Trim9) Сокращение: Marksmanship Expert Trainer, Mean European Time, Mission Event Timer, Mobile Electronic warfare Test, metallurgical, meteorological broadcasts, meteorology, Middle European Time (GMT + 0100), Mesh-Emitter Transistor, Methionine aminoacid10) Физиология: Metabolic Equivalent11) Вычислительная техника: Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Middle European Time-1:00, расширение файлов в формате IBM Presentation, Middle European Time (+0100, TZ, CET, METDST, MEZ), Memory Enhancement Technology (HP)12) Нефть: mineral extraction tax13) Иммунология: Microbial Exploration Technology14) Фирменный знак: Meridian Energy Therapies15) Деловая лексика: Multidisciplinary Evaluation Team16) Образование: Metropolitan Educational Theatre, Mobile Education Team, Motivation Education And Training17) Расширение файла: Middle European Time (+1:00), Memory Enhancement Technology (Hewlett-Packard), Graphics metafile (OS/2), Metafile (OS/2), Document (Omnipage Pro), OS/2 graphics metafile (PICVIEW.EXE), Macro Editor top overflow file (WordPerfect Library)18) Электротехника: maximum electrical torque19) Аэропорты: Moreton, Queensland, Australia20) НАСА: Mission Elapsed Time -
53 pointing
1. n указание2. n намёк; подсказка3. n расстановка знаков препинания, пунктуация4. n заострение5. n мор. оплётка конца снасти6. n стр. расшивка швов7. n воен. наводка, прицеливание; целеуказание8. n мед. созревание абсцесса, нарыва9. n стойкаСинонимический ряд:1. accuracy (noun) accuracy; aim; focussing; marksmanship; precision; sighting; training2. directing (verb) addressing; aiming; casting; directing; heading; inclining; laying; leveling or levelling; levelling; presenting; setting; training; turning; zero in; zeroing in3. hinting (verb) hinting; implying; indicating; suggesting4. punctuating (verb) punctuating -
54 instruction
инструкция; указание; распоряжение; директива; обучение; pl. указания— maintenance operating instruction— operations instruction -
55 aim
1. n цель, намерение; стремление, замысел2. n цель, мишень3. n прицеливаниеto take a good aim — метко стрелять, точно попадать в цель
4. n линия прицела5. v стремиться; ставить своей целью, добиваться, домогатьсяlay down an aim — поставить цель; составить план
6. v разг. собираться, планировать делать7. v целиться, прицеливаться8. v нацеливать, направлять9. v бросать, швырять; запускать10. v метить; иметь в видуto aim high — иметь честолюбивые замыслы; метить высоко
to aim above smth. — метить слишком высоко
Синонимический ряд:1. accuracy (noun) accuracy; focussing; marksmanship; pointing; precision; sighting; training2. drift (noun) drift; intent; purport; substance; tendency; tenor; thrust3. end (noun) ambition; design; end; goal; idea; intent; intention; mark; meaning; object; objective; plan; point; purpose; quaesitum; target; view4. direct (verb) address; cast; direct; head; incline; lay; level; point; present; set; sight; steer; train; turn; zero in5. mean (verb) contemplate; design; intend; mean; plan; project; propose; purpose6. slant (verb) angle; slant7. try (verb) aspire; attempt; endeavor; endeavour; pant; seek; strive; tryАнтонимический ряд:avoid; carelessness; disregard; disregarding; ignore; neglect; overlook; overlooking; oversight -
56 sighting
1. n воен. обнаружение2. n воен. наводка; прицеливание3. n топ. визирование4. n воен. приведение к нормальному боюСинонимический ряд:accuracy (noun) accuracy; aim; focussing; marksmanship; pointing; precision; training
См. также в других словарях:
Marksmanship Badge (Philippines) — Infobox Military Award name=Marksmanship Badge caption awarded by=the Republic of the Philippines type=Military Badge eligibility=Military Personnel/Cadets Cadettes of the AFP for=proficiency in the use of small arms weapons campaign=… … Wikipedia
Marksmanship Ribbon — U.S. Marksmanship Ribbons Awarded by United States Navy United States Air Force United States Coast Guard … Wikipedia
Marksmanship Medal — Navy and Coast Guard Marksmanship Medals Awarded by United States Navy Type Ribbon … Wikipedia
Marksmanship Medal — Marksmanship Medals Décerné par … Wikipédia en Français
Marksmanship Device — A Marksmanship Device is an award of the United States Air Force, United States Navy, and United States Coast Guard which is presented as an attachment to the Marksmanship Ribbon. For the Air Force, the addition of a bronze Service Star is used… … Wikipedia
Marksmanship Badge (United States) — Contents 1 Marksmanship Qualification 1.1 United States Army 1.2 United States Marine Corps … Wikipedia
United States Marine Corps Recruit Training — The Drill Instructor conducts the vast majority of training a recruit will receive. United States Marine Corps Recruit Training, commonly known as boot camp , is a program of initial training that each recruit must successfully complete in order… … Wikipedia
Combat Arms Training and Maintenance — (CATM), or simply Combat Arms are U.S. Air Force Security Forces personnel who train base populace on the use of small arms, oversee, maintain and repair all small arms in the Air Force inventory. History “ The internal defense of USAF bases and… … Wikipedia
Recruit training — U.S. Army recruits learn bayonet fighting skills Recruit training, more commonly known as Basic Training and colloquially called Boot Camp, is the initial indoctrination and instruction given to new military personnel, enlisted and officer.… … Wikipedia
Australian Army Recruit Training — is the rigorous course of physical and mental training required in order for an individual to become a soldier in the Australian Army or Australian Army Reserve. Currently, all Australian Army Recruit Training takes place at The Army Recruit… … Wikipedia
Distinguished Marksmanship Ribbon — Evolution of the Distinguished Marksmanship Ribbon The Distinguished Marksmanship Ribbon was a military decoration of the United States Navy which was established in 1942. Originally known as the Distinguished Marksman and Pistol Shot Ribbon, the … Wikipedia