Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

kunft+mit+z

  • 1 entgegensehen*

    vi
    2) ожидать (чего-л)

    Ich séhe der Zúkunft mit Sképsis entgégen. — Я скептически смотрю в будущее.

    Универсальный немецко-русский словарь > entgegensehen*

  • 2 entgegensehen

    entgégensehen* vi
    смотре́ть вперё́д; перен. тж. ожида́ть

    wir s hen der Z kunft mit Z versicht entg gen — мы уве́ренно смо́трим вперё́д [в бу́дущее]

    iner b ldigen ntwort entg gensehend ком. — в ожида́нии ско́рого отве́та

    Большой немецко-русский словарь > entgegensehen

  • 3 Zukunft

    f <-,..künfte>обыкн sg

    in náher, nächster Zúkunft — в ближайшее время

    in férner Zúkunft — в далёком будущем

    2) тк sg будущее; перспектива; будущность

    éíne gesícherte Zúkunft háben — иметь будущее [перспективы]; уверенно смотреть в будущее

    mit [ohne] Zúkunft — (бес)перспективный (о профессии и т. п.)

    etw. (D) gehört die Zúkunft — чему-л принадлежит будущее

    3) лингв будущее, футурум

    in Zúkunft — в будущем; с сегодняшнего дня, впредь

    Универсальный немецко-русский словарь > Zukunft

  • 4 Hand

    Hand f =, Hä́ nde
    1. рука́, кисть (руки́)
    2. тк. sg устарев. рука́, по́черк
    ine l serliche Hand schr iben* — име́ть чё́ткий по́черк

    das ist nicht m ine Hand — э́то не мой по́черк

    3. тк. sg ладо́нь; ширина́ ладо́ни ( мера)

    zwei Hand breit — ширино́й в две ладо́ни

    Hand aufs Herz — положа́ ру́ку на́ сердце

    Hände weg! — ру́ки прочь!

    er muß ine f ste Hand spǘren [fǘ hlen] — ну́жно, что́бы он почу́вствовал твё́рдую ру́ку

    die fl che Hand — ладо́нь

    ich h be k ine Hand freiу меня́ о́бе руки́ за́няты

    fr ie Hand h ben — име́ть свобо́ду де́йствий

    j-m fr ie Hand l ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий, развяза́ть ру́ки кому́-л.

    ine glǘ ckliche Hand h ben — име́ть лё́гкую ру́ку

    er hat k ine glǘ ckliche Hand — у него́ тяжё́лая рука́ ( он приносит неудачу в деле)

    j-m ine h lfreiche Hand b eten* — протяну́ть кому́-л. ру́ку по́мощи

    die h hle Hand — горсть, приго́ршня ( рука ладонью вверх)

    ine l ichte Hand h ben — быть ло́вким, снорови́стым

    die l tzte Hand an etw. (A ) l gen — заверши́ть что-л.

    l nker Hand — сле́ва

    er hat zwei l nke Hände разг. — он нело́вкий [неуклю́жий]; ≅ у него́ ру́ки — крю́ки

    ine l ckere Hand h ben разг. — (ча́сто) дава́ть во́лю рука́м

    ine ffene Hand h ben — быть ще́дрым

    r chter Hand — спра́ва

    j-s r chte Hand sein — быть пра́вой руко́й кого́-л.

    rine [subere] Hände h ben — быть че́стным [неподку́пным]; име́ть чи́стую со́весть

    er hat ine r hige Hand — у него́ рука́ не дрожи́т

    er will sich die Hände nicht schm tzig m chen — он белору́чка

    ich h be st ife Hände — у меня́ ру́ки окочене́ли

    ich h be die Hände vollу меня́ о́бе руки́ за́няты

    lle Hände voll zu tun h ben — ≅ быть за́нятым по го́рло

    an Hand (G, von D) — на основа́нии

    an Hand von nterlagen — на основа́нии докуме́нтов, руково́дствуясь докуме́нтами

    j-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку

    j-m an die Hand g hen* (s) — помога́ть кому́-л.

    etw. an der Hand h ben — име́ть что-л. под руко́й

    sich an den Händen f ssen — бра́ться за́ руки

    an Händen und Fǘ ßen geb nden sein — быть свя́занным по рука́м и нога́м

    Geld auf die Hand g ben* — дать (де́ньги в) зада́ток

    das liegt auf der Hand — э́то очеви́дно

    j-n auf Händen tr gen* — носи́ть кого́-л. на рука́х, боготвори́ть кого́-л.
    aus der Hand fr ssen*
    2) ( j-m) разг. беспрекосло́вно слу́шаться кого́-л. [повинова́ться кому́-л.]; ≅ ходи́ть по стру́нке у кого́-л.
    etw. aus der Hand g ben* — отдава́ть, уступа́ть что-л.

    (die Z kunft) aus der Hand l sen* [whrsagen] — предска́зывать бу́дущее по ли́ниям руки́, занима́ться хирома́нтией, гада́ть по руке́

    j-m die Wffen [die Argumnte] aus der Hand schl gen* перен. — обезору́живать кого́-л.

    ich weiß es aus rster Hand — я зна́ю э́то из пе́рвых рук

    aus zw iter Hand — из вторы́х рук

    aus fr ier Hand zichnen [mlen] — рисова́ть по па́мяти

    etw. bei der Hand h ben — име́ть что-л. под руко́й

    j-n bei der Hand n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    sie ist mit der ntwort gleich bei der Hand — она́ за сло́вом в карма́н не ле́зет

    er ist mit iner usrede rasch bei der Hand — он всегда́ найдё́т отгово́рку

    j-m in die Hände rbeiten — де́йствовать кому́-л. на́ руку

    etw. in die Hand bek mmen* — (случа́йно) получи́ть что-л.

    j-m in die Hände f llen* (s) — попа́сться кому́-л. в ру́ки

    j-m etw. in die Hand gelben [verspr chen*] — твё́рдо пообеща́ть кому́-л. что-л.

    die Entsch idung in j-s Hände l gen — предоста́вить реше́ние кому́-л.

    es liegt [steht] in s iner Hand — э́то в его́ рука́х

    etw. in die Hand n hmen* — взять на себя́ что-л., взять что-л. в свои́ ру́ки, взя́ться за что-л.

    sie ist in f sten Händen разг. — она́ за́мужем [помо́лвлена]

    in g ten Händen sein — быть в надё́жных рука́х

    der Z fall hat ihm das Schr ftstück in die Hand [Hä́ nde] gesp elt — докуме́нт попа́л ему́ в ру́ки случа́йно

    Hand in Handрука́ о́б руку

    Hand in Hand rbeiten — рабо́тать дру́жно

    inen Brief mit der Hand schr iben* — написа́ть письмо́ от руки́

    mit l eren Händen g hen* (s) — уйти́ с пусты́ми рука́ми

    das ist mit den Händen zu gr ifen — э́то (вполне́) очеви́дно

    mit den Händen her mfuchteln — разма́хивать рука́ми, жестикули́ровать

    sich mit Händen und Fǘ ßen ggen etw. (A ) whren [ strä́ uben] — отбива́ться от чего́-л. рука́ми и нога́ми

    mit b iden Händen z greifen* — обе́ими рука́ми ухвати́ться за что-л., рья́но взя́ться за что-л.
    um die Hand ines Mä́ dchens nhalten* устарев. — проси́ть руки́ де́вушки

    nter der Hand k ufen — купи́ть из-под полы́

    etw. nter den Händen h ben — рабо́тать над чем-л.

    von Hand bed enen — управля́ть вручну́ю

    dierbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится

    mir geht nichts von der Hand — у меня́ всё ва́лится из рук

    das läßt sich nicht von der Hand w isen* — от э́того нельзя́ отмахну́ться

    von l nger Hand v rbereiten — зара́нее подгото́вить

    von Hand zu Hand — из рук в ру́ки

    von der Hand in den Mund l ben — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми

    zur Hand h ben — име́ть под руко́й

    etw. zur Hand n hmen* — взять что-л. (в ру́ки)

    j-m zur Hand sein — помога́ть кому́-л.

    ine he zur l nken Hand уст. — морганати́ческий брак

    die Hand von j-m bziehen* — лиши́ть кого́-л. свое́й подде́ржки [своего́ покрови́тельства]

    Hand nlegen — приложи́ть ру́ку; взя́ться (за рабо́ту), помо́чь

    j-m die Hände b nden* — связа́ть кому́-л. ру́ки

    ich g be (dir) die Hand daruf — я руча́юсь (тебе́) за э́то

    das hat Hand und Fuß — э́то обосно́вано

    das hat w der Hand noch Fuß — э́то ниче́м не обосно́вано

    bei etw. (D ) die Hand im Sp el(e) h ben — быть заме́шанным в чём-л.

    die Hände von etw. (D ) l ssen* — отступи́ться от чего́-л.

    die (l tzte) Hand an etw. (A ) l gen — навести́ после́дний гля́нец [лоск]

    Hand an sich l gen высок. — наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить с собо́й

    die Hand auf etw. (A ) l gen — наложи́ть ру́ку на что-л.; прибра́ть к рука́м что-л.

    für ihn l ge ich die Hand ins F uer — ≅ за него́ я руча́юсь голово́й

    die Hände in den Schoß l gen — сиде́ть сложа́ ру́ки, безде́льничать

    j-m die Hand fürs L ben r ichen высок. — отда́ть ру́ку (и се́рдце) кому́-л. (сочетаться браком с кем-л.)

    man sieht die Hand nicht vor den ugen — ≅ не ви́дно ни зги

    die Hände s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, впасть в уны́ние

    ine Hand wäscht die ndere посл. — рука́ ру́ку мо́ет

    die Hände ǘ ber dem Kopf zus mmenschlagen* — всплесну́ть рука́ми ( от удивления)

    Большой немецко-русский словарь > Hand

  • 5 Plan

    m (-(e)s, Pläne)
    1) план мероприятий; за́мысел

    ein gúter Plan — хоро́ший план

    ein klúger Plan — у́мный план

    ein interessánter Plan — интере́сный план

    ein gefährlicher Plan — опа́сный план

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный план

    ein möglicher Plan — возмо́жный план

    ein ríchtiger Plan — пра́вильный план

    der Plan éines Ábends — план ве́чера

    der Plan éiner Árbeit — план рабо́ты

    der Plan für éine Réise — план путеше́ствия, пое́здки

    der Plan gefällt mir — (э́тот) план мне нра́вится

    ist Íhnen Ihr Plan gelúngen? — вам удался́ ваш план?

    es geláng íhnen, íhren Plan zu verwírklichen — им удало́сь осуществи́ть свой план

    er versúchte, únseren Plan zu stören — он пыта́лся помеша́ть на́шему пла́ну

    Pläne máchen — стро́ить пла́ны

    séine éigenen Pläne verfólgen — пресле́довать (свои́) со́бственные пла́ны

    ich war mit séinem Plan sofórt éinverstanden — я сра́зу согласи́лся с его́ пла́ном

    das pásste nicht in séinen Plan — э́то не входи́ло в его́ пла́ны

    hast du schon éinen fésten Plan für déine Zúkunft? — у тебя́ уже́ есть твёрдые пла́ны в отноше́нии (твоего́) бу́дущего?

    éinen Plan fállen lássen — отказа́ться от како́го-либо пла́на

    er wúrde krank und músste séinen Plan für die Férien fállen lássen — он заболе́л и был вы́нужден отказа́ться от свои́х пла́нов на о́тпуск [на кани́кулы]

    nach éinem Plan árbeiten — рабо́тать по пла́ну

    2) прое́кт

    ein néuer Plan — но́вый прое́кт

    ein wíchtiger Plan — ва́жный прое́кт

    ein interessánter Plan — интере́сный прое́кт

    ein möglicher Plan — возмо́жный прое́кт

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный прое́кт

    der Plan zu éinem néuen Haus — прое́кт но́вого зда́ния

    wéssen Plan wúrde gewählt? — чей прое́кт был при́нят?

    es gewánn der Plan éines júngen Ingenieurs — победи́л прое́кт молодо́го инжене́ра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Plan

  • 6 deuten

    1.
    vt толковать, объяснять, истолковывать (что-л)

    ein Träume déúten — толковать сны

    j-m die Zúkunft déúten — предсказывать кому-л будущее

    etw. (A) falsch déúten — неправильно толковать что-л

    2. vi
    1) (auf A, mit D) указывать (на что-л, на кого-л пальцем и т. п.)
    2) (auf A) указывать (на что-л), намекать (на что-л), предвещать (что-л)

    álles déútet daráúf, dass… — всё указывает на то, что…

    Das déútet auf nicht Gútes. — Это не сулит ничего хорошего.

    Универсальный немецко-русский словарь > deuten

  • 7 nahe

    (comp näher, superl nächst)
    1. (тж nah) a
    1) близкий (D к кому-л, к чему-л), недалёкий (о расстоянии)

    von náhem — вблизи, с близкого расстояния

    náhe am Ziel sein — быть у цели

    zum Gréífen náhe sein — быть очень близко; ≈ рукой подать

    Ich hábe das Tier von náhem betráchtet. — Я наблюдал за зверем с близкого расстояния.

    2) близкий, недалёкий (о времени)

    in náher Zúkunft — в недалёком будущем

    Sie ist náhe an die síébzig (Jáhre). — Ей под семьдесят.

    3) близкий, родной (об отношениях, о родстве)

    ein náher Ángehöriger [Verwándter] — близкий родственник

    éíner Óhnmacht náhe sein — быть в предобморочном состоянии

    dem Tóde náhe sein — быть при смерти

    náhe darán sein, étwas zu tun — собираться [почти решиться] что-л сделать

    2. (тж nah) adv
    1) (an, bei D) вблизи (от кого-л, от чего-л), около, возле (кого-л, чего-л), рядом (с кем-л, с чем-л)

    náhe an die Stadt — недалеко от города

    náhe am Úfer — у (самого) берега

    náhe líégende Dörfer — близлежащие деревни

    Sie wohnt náhe bei mir. — Она живёт недалеко от меня.

    náhe herántreten* (s) — подойти близко

    tréten Sie näher! — проходите!

    náhe mit j-m / etw. (D) verwándt sein — 1) быть близким родственником 2) быть родственным (о языках и т. п.)

    aus [von] nah und fern, aus [von] fern und nah — отовсюду

    j-m zu náhe tréten* (s) — обижать кого-л

    3.
    prp (D) высок близ, возле, подле

    náhe dem Fluss — близ [возле] реки

    Универсальный немецко-русский словарь > nahe

  • 8 Plan


    I
    m <-(e)s, Pläne>
    1) план (мероприятий, порядок действий)

    auf dem gehéímen Plan stéhen*значиться в секретном плане

    ábgesehen von íhrem Plan — независимо от их плана

    ein gut áúfgebauten Plan entwíckeln — разработать стройный план

    Er hat wéítgreifende Pläne für die Zúkunft. — У него далеко идущие планы на будущее.

    2) план, замысел, проект

    éínen kühnen Plan fássen — задумать дерзкий план

    j-s Pläne dúrchkreuzen — расстроить [опрокинуть] чьи-л планы

    sich mit éínem téúflischen Plan trágen*вынашивать коварный план

    3) график, план работы (в ГДР)
    4) тех план, чертёж; горизонтальная проекция
    5) план, схема, карта

    Plan B — план Б, запасной план

    Pläne schmíéden*строить планы


    II
    m <-(e)s, Pläne>:

    auf den Plan tréten* (s) — выдвигаться на передний план; появляться, выступать

    auf dem Plan erschéínen* (s) — появляться на горизонте [в поле зрения]; выходить на арену

    j-n / etw. (A) auf den Plan rúfen* — вызывать кого-л для чего-л, бросить вызов (конкурентам, обстоятельствам)

    Универсальный немецко-русский словарь > Plan

  • 9 Vergangenheit

    f <-, -en>
    1) тк sg прошлое, прошедшее

    Vergángenheit, Gégenwart und Zúkunft — прошлое, настоящее и будущее

    Díéses Eréígnis gehört der Vergángenheit an. — Это событие отошло в прошлое.

    2) прошлое (о событиях, жизни и т. п.)

    Aus den Féhlern der Vergángenheit lérnen. — Учиться на ошибках прошлого.

    Únsere Stadt ist stolz auf ihre Vergángenheit. — Наш город гордится своим прошлым.

    Sie hat mit der Vergángenheit gebróchen. — Она порвала с прошлым.

    3) лингв прошедшее время (в грамматике)

    die drei Fórmen der Vergángenheit — три формы прошедшего времени

    Универсальный немецко-русский словарь > Vergangenheit

См. также в других словарях:

  • Kunft — Sf per. Wortschatz arch. (8. Jh.) Stammwort. Abstraktum zu kommen in Abkunft, Herkunft, Zukunft und Ankunft. Mhd. kunft, ahd. kunft, kumft mit Einschub von f zwischen altem m und ti Suffix (ti Abstraktum). Ohne solchen Einschub gt. gaqumþs, anord …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • ...kunft — 〈in Zus.; zur Bildung von Subst.; f. 7u〉 das Kommen, z. B. Ankunft, Wiederkunft, Unterkunft [Abstraktum mit Ablaut zu kommen] …   Universal-Lexikon

  • Ankunft, die — Die Ankunft, plur. inusit. 1) Das Ankommen an oder in einem Orte. Ich hatte seine Ankunft nicht vermuthet. Wenn ist deine Ankunft gewesen? wenn bist du angekommen? Die Ankunft des Schiffes in dem Hafen. Die Ankunft der Post, der Waaren u.s.f. 2)… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zukunft — Futur; Sankt Nimmerleins Tag * * * Zu|kunft [ ts̮u:kʊnft], die; , (selten:) Zukünfte [ ts̮u:kʏnftə]: die Zeit, die noch bevorsteht, noch nicht da ist, noch vor jmdm. liegt; kommende, spätere Zeit: die Zukunft der Menschen; ängstlich in die… …   Universal-Lexikon

  • Auskunft — Erwiderung; Rückmeldung; Antwort; Reaktion; Entgegnung; Replik (fachsprachlich); Information; Schalter; Auskunftsschalter * * * Aus|kunft [ au̮skʊnft], die; , Auskünf …   Universal-Lexikon

  • Ankunft — Erscheinen; Eintreffen; Auftreten * * * An|kunft [ ankʊnft], die; , Ankünfte [ ankʏnftə]: a) das Eintreffen, Ankommen eines Fahrzeugs bzw. mit einem Fahrzeug am Ziel /Ggs. Abfahrt/: die Ankunft des Zuges erwarten; die Gäste waren nach ihrer… …   Universal-Lexikon

  • künftig — bald; bevorstehend; kurzfristig; in Zukunft; von jetzt an; dereinst (schweiz.); zukünftig; in nächster Zeit; in Bälde; demnächst; …   Universal-Lexikon

  • Zukunft — Die Zukunft ist die Zeit, die subjektiv gesehen der Gegenwart nachfolgt. Das Wort geht auf das Verb kommen zurück und hatte im Mittelhochdeutschen noch eine religiöse Dimension im Sinne eines bevorstehenden „Herabkommens Gottes“, was sich auch an …   Deutsch Wikipedia

  • Zukünfte — Zu|kunft, die; , (selten:) Zukünfte [mhd. zuokunft, ahd. zuochumft, eigtl. = das auf jmdn. Zukommende, zum 2. Bestandteil kunft vgl. ↑Abkunft]: 1. a) Zeit, die noch bevorsteht, die noch nicht da ist; die erst kommende od. künftige Zeit (u. das in …   Universal-Lexikon

  • Österreich — Republik Österreich …   Deutsch Wikipedia

  • Frankreich — (lat. Franco Gallia, franz. la France; hierzu die Übersichtskarte »Frankreich« und Karte »Frankreich, nordöstlicher Teil«), Republik, eins der Hauptländer Europas, erstreckt sich zwischen 42°20 bis 51°5 nördl. Br. und 4°48 westl. bis 7°39 östl. L …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»