-
61 Kind
Kind meldet sich ребё́нок шеве́лится (в утро́бе ма́тери), ребё́нок подаё́т го́лос (при ро́дах), du armes Kind! бедня́жка!ein frühgeborenes [unreifes] Kind недоно́сокein unehliches Kind, уст. ein natürliches Kind внебра́чный ребё́нокdas Haus des Kindes универма́г "Де́тский мир"ein Kind abtreiben сде́лать або́ртein Kind aus-tragen вына́шивать ребё́нкаsie hat ein Kind bekommen, разг. gekriegt у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нкаein Kind erwarten ждать (рожде́ния) ребё́нкаsie ist eines Kindes [von einem Kind ] genesen она́ разреши́лась от бре́мениKinder erzeugen производи́ть на свет дете́йKinder wie Orgelpfeifen haben шутл. име́ть це́лый вы́водок дете́йj-n an Kindes Statt annehmen усыновля́ть, удочери́ть кого́-л.mit einem Kind gehen, ein Kind unter dem Herzen tragen быть бере́менной, носи́ть дитя́ под се́рдцемvon Kind auf с де́тстваKind n -(e)s, -er перен. дитя́, плод (чего-л.), diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind э́то де́ло бы́ло с са́мого нача́ла обречено́ на неуда́чуein Kind des Glück(e)s ба́ловень судьбы́man weiß, wes Geistes Kinder ist изве́стно, како́го он по́ля я́годаKind Gottes! разг. (эх ты,) простофи́ля!, свята́я простота́!ein Kind der Liebe шутл. дитя́ любви́ (внебра́чный ребё́нок), ein Kind seiner Muse плод [творе́ние] его́ му́зыwenn du schreist, du bist ein Kind des Todes разг. попро́буй пи́кни, и тебе́ кры́шкаein Kind seiner Zeit дитя́ ве́ка [своего́ вре́мени]wie sag' ich's meinem Kinde? разг. как мне э́то тебе́ лу́чше объясни́ть? букв.: как мне э́то объясни́ть своему́ ребё́нку?das ist nichts für kleine Kinder! шутл. э́то вас не каса́ется! (буке. э́то не для ма́леньких дете́й!)lieb Kind bei j-m sein быть чьим-л. люби́мчиком, быть в осо́бой ми́лости у кого́-л.sich lieb Kind bei j-m machen угожда́ть кому́-л., подли́зываться к кому́-л., выслу́живаться пе́ред кем-л.das Kind beim rechten Namen nennen разг. называ́ть ве́щи свои́ми имена́миdas Kind mit dem Bade ausschütten вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребё́нка; переусе́рдствовать, хвати́ть че́рез крайwir werden das Kind schon schaukeln разг. уж мы э́то де́ло обде́лаемmit Kind und Kegel со всей семьё́й, со все́ми ча́дами и домоча́дцами; со всем ска́рбомKinder und Narren sagen die Wahrheit посл. уста́ми младе́нцев глаго́лет и́стинаgebranntes Kind scheut das Feuer посл. кто раз обжё́гся, тот огня́ бои́тся; пу́ганая воро́на и куста́ бои́тсяwenn das Kind ertrunken ist, deckt man den Brunnen zu посл. мальчи́шка свали́лся, так коло́дец накры́ли; сня́вши го́лову по волоса́м не пла́чут -
62 wach
1) nicht schlafend бо́дрствующий. wache Nächte бессо́нные но́чи. wache Träume сны наяву́. in wachem Zustand в бо́дрствующем состоя́нии, в состоя́нии бо́дрствования. wach bleiben < sein> бо́дрствовать, не спать. bist du noch wach? ты ещё не спишь ? ich war von 2 Uhr an wach я с двух часо́в не спал. um wach zu bleiben (, trank er Kaffee) что́бы не засну́ть (, он пил ко́фе). sich nur mit Mühe wach halten können боро́ться со сном. Kaffee hält wach ко́фе idkl m бодри́т <не даёт засну́ть>. jd. ist nicht wach zu kriegen кого́-н. не добу́дишься <невозмо́жно разбуди́ть>. jdn. wach küssen буди́ть раз- кого́-н. поцелу́ем [поцелу́ями]. die ganze Nacht wach liegen всю ночь не смыка́ть сомкну́ть глаз, всю ночь проводи́ть /-вести́ <пролежа́ть pf> без сна. wach machen буди́ть /-. hell wach sein a) sich bewußt sein вполне́ владе́ть собо́й b) nicht schlafen: nach dem Aufwachen просну́ться pf im Prät. noch wach sein ещё не спать. ( von selbst) wach werden просыпа́ться просну́ться (самому́). ich kann nicht von selbst wach werden я не могу́ сам просну́ться2) munter, frisch бо́дрый. lebhaft, rege живо́й. tatkräftig де́ятельный. aufgeweckt umg смышлёный. ein wacher Kopf я́сная голова́, живо́й ум. mit wachen Augen betrachten внима́тельно. mit wachem Bewußtsein schaffen твори́ть <рабо́тать> созна́тельно. etw. mit wachem Interesse verfolgen следи́ть с живы́м интере́сом за чем-н. -
63 beherrschen
behérrschenI vt1. владе́ть, пра́вить ( страной)die Situatión behé rrschen — овладе́ть ситуа́цией
2. госпо́дствовать, име́ть власть (над кем-л.); подчини́ть (кого-л.) своему́ влия́ниюer läßt sich von sé inen Lé idenschaften behé rrschen — он раб свои́х страсте́й
er war von dí esem Gedá nken behé rrscht — он был во вла́сти э́той мы́сли
3. овладева́ть, завладева́ть (кем-л., чем-л.), охва́тывать (кого-л.) (о мыслях, чувствах)sein Lé ben wird von dí eser Deví se behé rrscht — его́ жизнь прохо́дит под э́тим деви́зом
4. владе́ть, овладева́ть (чем-л.), сде́рживать, обу́здывать (гнев и т. п.)5. (о)владе́ть (чем-л.), знать (что-л.) в соверше́нстве6. госпо́дствовать, возвыша́ться ( над местностью; тж. воен.); придава́ть своеобра́зный хара́ктер (какой-л. местности) -
64 das ist nicht mein Bier
ugs.(das ist nicht meine Angelegenheit, nicht mein Geschäft)это не мое дело, это меня не касаетсяIch wollte ihm, als ich ausgestiegen war, von Gabis Besuch erzählen und ihrem Wunsch, sich scheiden zu lassen, aber die Pfeifer lag im Fenster und ich sagte mir: misch dich nicht ein, das ist nicht dein Bier. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Der braucht doch das Geld zum Leben, was macht der wenn er im Bett liegen muss. Aber das war nicht sein Bier... (U. Timm. Heißer Sommer)
Ob unsere rechtzeitig und heil entwischen. Nicht mein Bier. Auf jeden Fall ist es endgültig aus mit der "großen Initiative" im Westen. (G. Hofe. Schlussakkord)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das ist nicht mein Bier
-
65 Gejohl
(e) n -s, o. PL непрекращающиеся крики, несмолкающий рёвулюлюканье. Auf der Straße war ein wüstes, entsetzliches Gejohle zu hören.Die Menschenmenge empfing ihn mit lautem Gejohle.Das laute Gejohle der Fußballfans war von weitem zu hören.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gejohl
-
66 Pleite
/1. банкротство, безденежье. Nach der Reise herrschte Pleite bei mir.Nach der Pleite machte er mit dem Geld seiner Frau ein neues Geschäft auf.Das Unternehmen steht kurz vor der Pleite.2. неудача, провал. Das Fest war von Anfang an eine große [völlige, echte] Pleite.Der Film war eine einzige Pleite.Das Fußballspiel endete mit einer großen Pleite für die Gastgeber. das gibt eine große Pleite это дело закончится полным провалом. Die neue Firma hat einen riesigen Werbefeldzug organisiert, für viele Millionen. Aber ich sage dir, das gibt eine große Pleite._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pleite
-
67 abschneiden
1. * vt1) отрезать, обрезатьdas Haar ( die Nagel) abschneiden — стричь волосы ( ногти)j-m den Hals abschneiden — перерезать кому-л. глотку, погубить кого-л.ein Stück Weges abschneiden — срезать часть пути, сократить путь3) отрезать, изолировать4) перен. отрезать, обрезать, прерыватьj-m das Wort ( die Rede) abschneiden — оборвать ( прервать, перебить) кого-л.es ist damit wie abgeschnitten — как (ножом) отрезало; с этим вдруг всё кончено5) перен. отрезать, перерезать, перекрывать6) в разн. словосочет.j-m die Ehre ( den guten Leumund) abschneiden — испортить чью-л. репутациюj-m alle Mittel zu etw. (D) abschneiden — отнять у кого-л. все средства к чему-л.••davon kannst du dir eine Scheibe abschneiden — разг. с этого тебе следовало бы взять пример; из этого ты должен извлечь урокdu siehst ja aus, als hätte man dich grade vom Strick abgeschnitten — разг. ну и вид у тебя - краше в гроб кладут2. * vigut abschneiden (bei D) — добиться успеха (в состязании, на экзамене)schlecht abschneiden (bei D) — потерпеть неудачу (в состязании, на экзамене)3. * von D уст. (sich)контрастировать ( с чем-либо), резко выделяться (на фоне чего-л.) -
68 biblisch
adjein biblisches Alter erreichen — достигнуть библейского возраста, дожить до глубокой старостиein biblisches Drama — драма на библейский сюжетdie Biblische Geschichte — разг. священное писание, закон божий ( как школьная дисциплина)eine Dichtung von biblischer Größe — монументальная поэмаseine Rede war von biblischer Kürze — его речь была предельно лаконична -
69 исполниться
1) ( осуществиться) sich erfüllen, in Erfüllung gehen (непр.) vi (s)2) ( о годах)ему исполнилось двадцать лет — er wurde zwanzig Jahre altсегодня исполнилось четыре года с тех пор, как... — heute sind es vier Jahre seit...3) ( проникнуться) erfüllt sein ( чем-либо - von) -
70 исполниться
исполниться 1. (осуществиться) sich erfüllen, in Erfüllung gehen* vi (s) 2. (о годах): ему исполнилось двадцать лет er wurde zwanzig Jahre alt сегодня исполнилось четыре года с тех пор, как... heute sind es vier Jahre seit... 3. (проникнуться) erfüllt sein (чем-л. von) моё сердце исполнилось жалостью mein Herz war von Mitleid erfüllt -
71 beleuchten / erleuchten
ошибочное употребление глагола beleuchten в тех случаях, где должен употребляться глагол erleuchten, обусловленное тем, что русский глагол освещать не содержит в себе дифференциации освещать изнутри или освещать снаружиИтак:Die Scheinwerfer auf dem Platz beleuchteten das Gebäude von oben bis unten. — Прожектора на площади освещали здание сверху донизу (т. е. здание было освещено извне).
In allen Räumen wurde Licht gemacht, und das Gebäude war von oben bis unten hell erleuchtet. — Во всех помещениях зажгли свет, и здание ярко засветилось сверху донизу (т. е. здание было освещено изнутри).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > beleuchten / erleuchten
-
72 verlassen
vt: (und) da verließen sie ihna) и тут он зашёл в тупиктут заелона него нашло затмение. Der Sprecher wußte auf einmal nicht weiter, und da verließen sie ihn.Vor Aufregung wußte er keine Antwort, da verließen sie ihn.Ich konnte mich nicht konzentrieren, da verließen sie mich.Er hat alle Trümpfe verspielt, da verließen sie ihn.б) и всёи больше ничего. Er zählte sein Geld: 15, 20, 35, und damit verließen sie ihn. Ihm blieb nichts anderes übrig, als sich noch 50 Mark zu borgen.Er kannte ihren Vornamen, den Wohnort und ihr Reiseziel, aber damit verließen sie ihn. er war von allen guten Geistern verlassen на него "наехало", он перестал соображать. Du bist wohl von allen guten Geistern verlassen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verlassen
-
73 Dauer
f <->1) время, срокfür die Dáúer von drei Wóchen — сроком на три недели
2) длительность, продолжительностьDáúer der Betríébszugehörigkeit — стаж работы на (данном) предприятии
Díéses Glück war von kúrzer Dáúer. — Счастье было мимолётным.
auf die Dáúer — на длительный срок, надолго
-
74 abschneiden
abschneiden I vt отреза́ть, обреза́тьdas Haar abschneiden стричь во́лосыdie Nägel abschneiden стричь но́гтиdem Geflüge den Hals abschneiden ре́зать пти́цуj-m den Hals abschneiden перере́зать (кому-л.) гло́тку, погуби́ть (кого-л.)abschneiden среза́ть, сокраща́ть (путь)ein Stück Weges abschneiden сре́зать часть пути́, сократи́ть путьabschneiden отреза́ть, изоли́роватьer war von aller Welt abgeschnitten он был отре́зан от всего́ ми́раabschneiden перен. отреза́ть, обреза́ть, прерыва́тьj-m das Wort abschneiden оборва́ть (кого-л.); прерва́ть (кого-л.); переби́ть (кого-л.)j-m die Rede abschneiden оборва́ть (кого-л.); прерва́ть (кого-л.); переби́ть (кого-л.)es ist damit wie abgeschnitten как (ножо́м) отре́зало; с э́тим вдруг все ко́нченоabschneiden перен. отреза́ть, перереза́ть, перекрыва́тьj-m den Rückzug abschneiden отреза́ть (кому-л.) путь к отступле́ниюdie Zufuhr abschneiden отре́зать подво́з; тех. закры́ть до́ступ; воен. перере́зать коммуника́цииabschneiden в разн. словосочетаниях:j-m die Ehre abschneiden испо́ртить (чью-л.) репута́циюj-m den guten Leumund abschneiden испо́ртить (чью-л.) репута́циюj-m alle Hoffnung abschneiden лиши́ть (кого-л.) вся́кой наде́жды, отня́ть (у кого́-л.) после́днюю наде́ждуj-m alle Mittel zu etw. (D) abschneiden отня́ть (у кого́-л.) все сре́дстваdavon kannst du dir eine Scheibe abschneiden разг. с э́того тебе́ сле́довало бы взять приме́р; из э́того ты до́лжен извле́чь уро́кdu siehst ja aus, als hätte man dich grade vom Strick abgeschnitten разг. ну и вид у тебя́ - кра́ше в гроб кладу́тgut abschneiden (bei D) доби́ться успе́ха (в состяза́нии, на экза́мене)schlecht abschneiden (bei D) потерпе́ть неуда́чу (в состяза́нии, на экза́мене)abschneiden, sich III (von D) уст. контрасти́ровать (с чем-л.), ре́зко выделя́ться на фо́не чего́-л. -
75 biblisch
biblisch a библе́йскийdas biblische Alter библе́йский во́зраст (70 лет)ein biblisches Alter erreichen дости́гнуть библе́йского во́зраста, дожи́ть до глубо́кой ста́ростиein biblisches Drama дра́ма на библе́йский сюже́тbiblische Geschichten библе́йские сказа́нияdie Biblische Geschichte разг. свяще́нное писа́ние, зако́н бо́жий (как шко́льная дисципли́на)eine Dichtung von biblischer Große монумента́льная поэ́маseine Rede war von biblischer Kurze его́ речь бы́ла преде́льно лакони́чна -
76 absprechen
1) etw. (mit jdm.) verabreden догова́риваться /-говори́ться <сгова́риваться/-говори́ться> (с кем-н.) о чём-н. das war von vornherein abgesprochen zwischen ihnen они́ зара́нее сговори́лись2) jdm. etw. in Abrede stellen, nicht anerkennen оспа́ривать /-спо́рить у кого́-н. что-н. statt personalem D-Objekt im Russischen meist G-Attr, отка́зывать /-каза́ть кому́-н. в чём-н. jdm. alle Verdienste absprechen оспа́ривать, что у кого́-н. вообще́ есть (какие́-н.) заслу́ги / отрица́ть все заслу́ги кого́-н. jdm. wird die Tüchtigkeit sogar von seinen Feinden nicht abgesprochen чья-н. делови́тость не оспа́ривается да́же его́ врага́ми. einem Künstler ein Werk absprechen отрица́ть принадле́жность како́го-н. произведе́ния како́му-н. худо́жнику / оспа́ривать, что како́е-н. произведе́ние принадлежи́т како́му-н. худо́жнику <что како́й-н. худо́жник явля́ется а́втором како́го-н. произведе́ния>3) jdm. etw. durch Urteilsspruch aberkennen: Besitz лиша́ть лиши́ть кого́-н. чего́-н. jdm. das Haupt < das Leben> absprechen выноси́ть вы́нести кому́-н. сме́ртный пригово́р -
77 niederschmettern
1) v. Nachricht, Ereignis, Worten убива́ть /-би́ть, стра́шно потряса́ть /-трясти́, ошеломля́ть ошеломи́ть, поража́ть /-рази́ть. er war von dieser Nachricht ganz niedergeschmettert он был уби́т <стра́шно потрясён, ошеломлён, поражён> э́тим изве́стием | niederschmetternd уби́йственный, потряса́ющий, ошеломля́ющий. Kritik разгро́мный. jd. hat einen niederschmetternden Eindruck von etw. (bekommen) что-н. произвело́ на кого́-н. уби́йственное <потряса́ющее, ошеломля́ющее> впечатле́ние2) Gegner громи́ть раз- -
78 Kind
Kind n -(e)s, -erребё́нок, дитя́der Internationá le Tag des Kí ndes — Междунаро́дный день защи́ты дете́й ( 1 июня)
ein herá ngewachsenes Kind — подро́сток
ein Kind der Lí ebe — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)
du á rmes Kind! — бедня́жка!
das ist nichts für klé ine Kí nder! шутл. — вам э́то ра́но знать ( это вас не касается)!
dí eses Projé kt war von Á nfang an ein tó tgeborenes Kind разг. — э́тот прое́кт был с са́мого нача́ла обречё́н на неуда́чу
sie hat ein Kind bekómmen [gekrí egt разг.] — у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нка
ein Kind ú nter dem Hé rzen trá gen* высок. — носи́ть дитя́ под се́рдцемer ist kein Kind mehr — он уже́ не ма́ленький, он вы́шел уже́ из де́тского во́зраста
sie ist noch ein há lbes Kind — она́ ещё́ почти́ ребё́нок
ú nschuldig sein wie ein né ugeborenes Kind — быть неви́нным как младе́нец
du bist wohl als Kind zu heiß gebá det wó rden? фам. — ≅ ты про́сто спя́тил
das Kind muß doch é inen Ná men há ben — ну́жно приду́мать како́е-то назва́ние (новому явлению, изделию и т. п.); всё должно́ име́ть своё́ назва́ние [обозначе́ние]
wie sag ich's mé inem Kind? разг. — как мне э́то ему́ [ей, им, тебе́] лу́чше объясни́ть?
lieb Kind bei j-m sein разг. — быть чьим-л. люби́мчиком, быть в осо́бой ми́лости у кого́-л.
sich bei j-m lieb Kind má chen разг. — выслу́живаться пе́ред кем-л., угожда́ть кому́-л.
das Kind mit dem Bá d(e) á usschütten — вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребё́нка
wir wé rden das Kind schon (rí chtig) schá ukeln фам. — мы уж э́то де́ло обде́лаем
gebrá nntes Kind scheut das [scheut's] Fé uer посл. — кто раз обжё́гся, тот огня́ бои́тся; ≅ пу́ганая воро́на и куста́ бои́тся
-
79 angetan
es jemandem angetan haben podobać się k-u;angetan sein (von etwas) wynieść pf dodatnie wrażenie (z G);er war von ihr sehr angetan sprawiła na nim bardzo miłe wrażenie;nicht dazu angetan sein nie nadawać się (do G, na A) -
80 umschwärmen
um'schwärmen (-): er wurde von Mücken umschwärmt roje komarów nie dawały mu spokoju;sie war von vielen umschwärmt ona miała wielu adoratorów
См. также в других словарях:
War of the Austrian Succession — The Battle of Fontenoy by Édouard Detaille. Oil on canvas … Wikipedia
War in the Vendée — Part of the War of the First Coalition … Wikipedia
Von Ormy, Texas — Von Ormy (pronEng|ˌvahn AHR mi) is a city located in southwest Bexar County, Texas, United States. It has been known as Von Ormy since the late 1880s. Prior to 1880, the community was known as Mann s Crossing, Garza s Crossing [cite… … Wikipedia
Von der Goltz — is the surname of several notable people, including: Augustus Frederick, Graf von der Goltz (1765–1818), First Prussian Minister for Foreign Affairs Albert Graf von der Goltz (1893–1944), a German Oberst during World War II Colmar Freiherr von… … Wikipedia
War crimes trials — are trials of persons charged with criminal violation of the laws and customs of war and related principles of international law. The practice began after World War I, when some German leaders were tried by a German court in Leipzig for crimes… … Wikipedia
Von der Tann (gunboat) — Von der Tann was a steam powered 120 ton gunboat built in 1849 at Conradi shipyards in Kiel for the small navy of Schleswig Holstein, the first propeller driven gunboat in the world. During the First War of Schleswig, 1848 1850 between Denmark… … Wikipedia
War film — is a film genre concerned with warfare, usually about naval, air or land battles, sometimes focusing instead on prisoners of war, covert operations, military training or other related subjects. At times war films focus on daily military or… … Wikipedia
War in the Age of Intelligent Machines — (1991) is a book by Manuel de Landa that traces the history of warfare and of technology. It is influenced in part by Michel Foucault s Discipline and Punish (1978), and also reinterprets the concepts of war machines and the machinic phylum,… … Wikipedia
Von der Tann — may refer to:* SMS Von der Tann, the Imperial German Navy battlecruiser which served in World War I launched in 1909 * The gunboat Von der Tann, the first propeller driven gunboat in the world launched in 1849 * Ludwig Freiherr von und zu der… … Wikipedia
Von Campenhausen — is a Baltic German and Swedish noble family descending from Spanish Netherlands.Notable members*Johan Baltasar von Campenhausen (1689–1758) Russian lieutenant general, participant of the Great Northern War and General Governor of Finland in 1741… … Wikipedia
War and Remembrance — Infobox Book | name = War and Remembrance title orig = translator = image caption = First edition cover author = Herman Wouk language = English series = Winds of War series genre = War novel publisher = Little, Brown Company 1978 media type =… … Wikipedia