-
21 ausweisen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. WIRTS. show (on the books)II v/refl1. identify o.s., prove one’s identity* * *(zur Ausreise zwingen) to evict;sich ausweisento identify oneself; to prove one's identity* * *aus|wei|sen sep1. vt1) (aus dem Lande) to expel, to deportSee:→ Ausgewiesene(r)2) (= Identität nachweisen) to identify3) (= zeigen) to revealein Gebiet als Naturschutzgebiet/zur gewerblichen Nutzung áúsweisen — to designate an area as a nature reserve/for commercial purposes
2. vr1) (mit Ausweis, Pass) to identify oneselfkönnen Sie sich áúsweisen? — do you have any means of identification?
2)•See:→ auch ausgewiesen* * ** * *aus|wei·senI. vt1. (abschieben)▪ jdn \ausweisen to deport [or expel] sb▪ jdn als jdn/etw \ausweisen to identify sb as sb/sth3. (aufzeigen)▪ etw [als etw] \ausweisen to identify [or reveal] sth [as sth]4. (unter Beweis stellen)▪ etw \ausweisen to prove sthsein Talent \ausweisen to reveal one's talent▪ etw \ausweisen to show sth on the bookseinen Überschuss \ausweisen to show a surplusII. vr1. (sich identifizieren)können Sie sich [irgendwie/durch irgendetwas] \ausweisen? do you have any means of identification?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (erkennen lassen)jemanden als etwas ausweisen — show that somebody is/was something
2.seine Papiere wiesen ihn als... aus — his papers proved or established his identity as...
unregelmäßiges reflexives Verb prove or establish one's identity [by showing one's papers]* * *ausweisen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (3.jemanden ausweisen als identify sb as; fig prove sb to beB. v/r1. identify o.s., prove one’s identity2. fig:* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (aus dem Land) expel ( aus from)jemanden als etwas ausweisen — show that somebody is/was something
2.seine Papiere wiesen ihn als... aus — his papers proved or established his identity as...
unregelmäßiges reflexives Verb prove or establish one's identity [by showing one's papers]* * *v.to expel v. -
22 wahrnehmen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. perceive; optisch: see, discern; akustisch: hear, register; weitS. (merken) notice; er nahm alles, was um ihn herum vorging, genau wahr he was very aware of ( oder he took in precisely) everything that was going on around him; sie nahm nichts mehr um sich herum wahr she was no longer aware of what was going on around her, she was no longer taking anything in2. (Gelegenheit) seize; förm. avail o.s. of; (Interessen) look after, protect, safeguard; einen Termin wahrnehmen observe ( oder keep) an appointment; eine Frist wahrnehmen observe ( oder keep to oder stick to umg.) a deadline* * *das Wahrnehmenpercipience; discernment* * *wahr|neh|menvt sep1) (= mit den Sinnen erfassen) to perceive; (= bemerken) Vorgänge, Veränderungen etc to be aware of; (= entdecken, erkennen) Geräusch to hear; Licht to see; Geruch to detect; (= heraushören) Unterton, Stimmung to detect, to discernnichts mehr/alles um sich herum wáhrnehmen — to be no longer aware of anything/to be aware of everything around one
2) (= nutzen, vertreten) Frist, Termin to observe; Gelegenheit to take; Interessen, Angelegenheiten to look after; Verantwortung to exercisewáhrnehmen — to exercise one's right to sth
* * *(to identify or make out: He could just distinguish the figure of a man running away.) distinguish* * *wahr|neh·men[ˈva:ɐ̯ne:mən]1. (merken)▪ etw \wahrnehmen to perceive [or detect] stheinen Geruch \wahrnehmen to perceive a smellein Geräusch/Summen/Vibrieren \wahrnehmen to detect a sound/humming/vibration2. (teilnehmen)▪ etw [für jdn] \wahrnehmen to attend sth [for sb]einen Termin \wahrnehmen to keep an appointment3. (ausnutzen)▪ etw \wahrnehmen to take advantage of stheine günstige Gelegenheit \wahrnehmen to take advantage of a favourable [or AM -orable] opportunity4. (vertreten)▪ etw [für jdn] \wahrnehmen to look after sth [for sb]jds Interessen \wahrnehmen to look after sb's interests5. (ausüben)seine Rechte \wahrnehmen to exercise one's rightsseine Pflichten \wahrnehmen to attend to one's duties, to fulfil [or AM fulfill] one's obligations* * *unregelmäßiges transitives Verb1) perceive; discern; (spüren) feel; detect <sound, smell>; (bemerken) notice; be aware of; (erkennen, ausmachen) make out; discern; detect, discern <atmosphere, undertone>2) (nutzen) take advantage of < opportunity>; exploit < advantage>; exercise < right>3) (vertreten) look after <somebody's interests, affairs>4) (erfüllen, ausführen) carry out, perform <function, task, duty>; fulfil < responsibility>* * *wahrnehmen v/t (irr, trennb, hat -ge-)er nahm alles, was um ihn herum vorging, genau wahr he was very aware of ( oder he took in precisely) everything that was going on around him;sie nahm nichts mehr um sich herum wahr she was no longer aware of what was going on around her, she was no longer taking anything ineinen Termin wahrnehmen observe ( oder keep) an appointment;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) perceive; discern; (spüren) feel; detect <sound, smell>; (bemerken) notice; be aware of; (erkennen, ausmachen) make out; discern; detect, discern <atmosphere, undertone>2) (nutzen) take advantage of < opportunity>; exploit < advantage>; exercise < right>3) (vertreten) look after <somebody's interests, affairs>4) (erfüllen, ausführen) carry out, perform <function, task, duty>; fulfil < responsibility>* * *n.percipience n. -
23 zeigen
zei·gen [ʼtsaign̩]vt1) ( deutlich machen)jdm etw \zeigen to show sb sth;jdm die Richtung/den Weg \zeigen to show sb the way2) ( vorführen)[jdm] jdn/etw \zeigen to show [sb] sb/sth;es jdm zeigen ( fam) to show sbWirkung \zeigen to have an effect;Interesse/Reue \zeigen to show interest/regret;seine Gefühle [nicht] \zeigen to [not] show one's feelings;guten Willen \zeigen to show good will;Mut \zeigen to show couragevinach Norden \zeigen to point north [or to the north];der Zeiger der Benzinuhr zeigt auf „leer“ the needle on the fuel gauge reads “empty”;2) ( erkennen lassen)\zeigen, dass to show that, to be a sign thatvr1) ( sich sehen lassen)komm, zeig dich mal! let me see what you look like2) ( erkennbar werden)am Himmel zeigten sich die ersten Wolken the first clouds appeared in the sky3) ( sich erweisen) -
24 erfassen
v/t1. (packen) seize (auch fig.), grasp; von Furcht etc. erfasst werden fig. be seized with ( oder gripped by) fear etc.2. (mit sich reißen) Auto: hit, strike, collide with; Wirbel, Strömung etc.: sweep ( oder carry) away; von den Rädern erfasst werden be caught under the wheels; von einem Auto erfasst werden be hit ( oder knocked down, run over) by a car3. fig. (verstehen) grasp, understand, appreciate, get umg.; (erkennen) realize, see; du hast’s erfasst! umg. you’ve got it!, you’ve cracked it!, you’ve got there! iro.4. (mit einbeziehen) include, cover; (abdecken) cover; statistisch: register, record, list; zahlenmäßig: count; (Daten) collect, record, file; steuerlich erfassen tax; erfasst sein vom Verfassungsschutz etc.: be on file, be ( oder have been) registered; wir sind vermutlich erfasst auch they’ve probably got us down on their files umg., they’ll probably have a file on (each of) us5. Text am PC: capture, key in; ein handgeschriebenes Manuskript muss vor dem Redigieren erfasst werden a handwritten manuscript has to be put on disk ( oder scanned in oder captured oder keyed in) before editing* * *(Daten) to capture; to register; to record;(greifen) to grasp; to pack;(verstehen) to grasp* * *er|fạs|sen [ɛɐ'fasn] ptp erfa\#sstvt2) (Furcht, Verlangen etc) to seizeAngst erfasste sie — she was seized by fear
3) (= begreifen) to grasp, to comprehend, to understander hats endlich erfasst — he's caught on at last
alle Fälle werden statistisch erfasst — statistics of all cases are being recorded
das ist noch nicht statistisch erfasst worden — there are no statistics on it yet
* * *er·fas·sen *vt1. (mitreißen)▪ etw/jdn \erfassen Auto, Strömung to catch sth/sb2. (befallen)▪ jdn \erfassen to seize sbsie wurde von Furcht erfasst she was seized by feareine tiefe Traurigkeit erfasste ihn he was overcome with great sadness3. (begreifen)▪ etw \erfassen to understand [or grasp] sthgenau, du hast's erfasst! exactly, you've got it!▪ etw \erfassen to record sthetw statistisch \erfassen to record sth statistically▪ etw \erfassen to capture sthetw erneut \erfassen to recapture sth; Daten, Text to enter sth* * *transitives Verb1) (mitreißen) catch2) (begreifen) grasp < situation, implications, etc.>3) (registrieren) register; record4) (einbeziehen) cover5) (packen) seizeAngst/Freude erfasste ihn — he was seized by fear/overcome with joy
* * *erfassen v/tvon Furcht etc2. (mit sich reißen) Auto: hit, strike, collide with; Wirbel, Strömung etc: sweep ( oder carry) away;von den Rädern erfasst werden be caught under the wheels;von einem Auto erfasst werden be hit ( oder knocked down, run over) by a cardu hast’s erfasst! umg you’ve got it!, you’ve cracked it!, you’ve got there! iron4. (mit einbeziehen) include, cover; (abdecken) cover; statistisch: register, record, list; zahlenmäßig: count; (Daten) collect, record, file;steuerlich erfassen tax;wir sind vermutlich erfasst auch they’ve probably got us down on their files umg, they’ll probably have a file on (each of) usein handgeschriebenes Manuskript muss vor dem Redigieren erfasst werden a handwritten manuscript has to be put on disk ( oder scanned in oder captured oder keyed in) before editing* * *transitives Verb1) (mitreißen) catch2) (begreifen) grasp <situation, implications, etc.>3) (registrieren) register; record4) (einbeziehen) cover5) (packen) seizeAngst/Freude erfasste ihn — he was seized by fear/overcome with joy
* * *v.to acquire v.to apprehend v.to capture v.to gather v.to realise (UK) v.to realize (US) v.to record v. -
25 aufdecken
(trennb., hat -ge-)I v/t1. uncover; (Spielkarte) show; die / seine Karten aufdecken fig. lay one’s cards on the table; das Bett aufdecken turn the bedclothes (Am. covers) down2. fig. (Missstände, Verschwörung) expose, reveal3. (Tischtuch) put onII v/i lay the table* * *to uncover; to bare; to unveil; to reveal; to disclose* * *auf|de|cken sep1. vt2) (fig) Wahrheit, Verschwörung, Zusammenhänge to discover, to uncover; Verbrechen to expose, to uncover; Schwäche to lay bare; Geheimnis, Rätsel to solve; wahren Charakter to disclose, to lay bare, to expose3) (= auf den Esstisch stellen) to put on the tabledas Geschirr áúfdecken — to lay (Brit) or set the table
2. vito lay (Brit) or set the table* * *1) (to discover and make known (eg criminals or their activities): It was a newspaper that exposed his spying activities.) expose2) (to show; to allow to be seen: He scraped away the top layer of paint from the picture, revealing an earlier painting underneath.) reveal3) (to remove the cover from: His criminal activities were finally uncovered.) uncover* * *auf|de·ckenI. vt1. (enthüllen)▪ etw \aufdecken to uncover [or discover] stheinen schwierigen/ungelösten Fall \aufdecken to unravel a difficult/an unsolved caseein Rätsel \aufdecken to solve a riddleFehler \aufdecken to discover [or identify] mistakesdie Karten \aufdecken to show one's cards [or hand4. (auf den Esstisch stellen)▪ etw \aufdecken to put sth on the table, to lay [or set] the table with sth5. (zurückschlagen)6. (jds Bett zurückschlagen)* * *1.transitives Verb1) uncoverdas Bett aufdecken — pull back the covers
sich im Schlaf aufdecken — throw off one's covers
2) (Kartenspiele) show; die odseine Karten aufdecken — (fig.) lay one's cards on the table (fig.)
3) (enthüllen) expose <corruption, error, weakness, crime, plot, abuse, etc.>; (erkennen und bewusst machen) reveal, uncover < connections, motive, cause, error, weakness, contradiction, etc.>4) (für eine Mahlzeit)2.intransitives Verb lay the table* * *aufdecken (trennb, hat -ge-)A. v/t1. uncover; (Spielkarte) show;die/seine Karten aufdecken fig lay one’s cards on the table;das Bett aufdecken turn the bedclothes (US covers) down2. fig (Missstände, Verschwörung) expose, reveal3. (Tischtuch) put onB. v/i lay the tableC. v/r:* * *1.transitives Verb1) uncover2) (Kartenspiele) show; die odseine Karten aufdecken — (fig.) lay one's cards on the table (fig.)
3) (enthüllen) expose <corruption, error, weakness, crime, plot, abuse, etc.>; (erkennen und bewusst machen) reveal, uncover <connections, motive, cause, error, weakness, contradiction, etc.>2.intransitives Verb lay the table* * *v.to disclose v.to uncover v. -
26 erblicken
v/t geh.1. (sehen) behold, see; plötzlich: auch catch sight of; sie erblickte das Licht der Welt in (+ Dat)/ am (+ Datum) she first saw the light of day ( oder entered this world) in... on...2. (erkennen, zu erkennen glauben) see; in jemandem seinen Feind etc. erblicken fig. see s.o. as one’s enemy etc.* * *to see; to sight; to behold* * *er|blị|cken [ɛɐ'blɪkn] ptp erbli\#cktvt (geh)to see, to perceive; (= erspähen) to spot, to catch sight ofin jdm/etw eine Gefahr etc erblicken — to see sb/sth as a danger etc, to see a danger etc in sb/sth
See:→ Licht* * *(to get a brief view of; to begin to see: He caught sight of her as she came round the corner.) catch sight of* * *er·bli·cken *vt (geh)1. (plötzlich sehen)▪ jdn/etw \erblicken to see [or catch sight of] [or spot] sb/sth▪ in jdm/etw etw \erblicken to see sb/sth as sth* * *transitives Verb (geh.)1) catch sight of; see2) (fig.) see* * *erblicken v/t geh2. (erkennen, zu erkennen glauben) see;* * *transitives Verb (geh.)1) catch sight of; see2) (fig.) see* * *v.to behold v.(§ p.,p.p.: beheld)to catch sight (of) expr. -
27 hinten
Adv.1. at the back; (am Ende) auch at the end; NAUT., FLUG. aft; (im Hintergrund) in the background; hinten in (+ Dat) in ( oder at) the back of; nach hinten (to the) back; NAUT., FLUG. aft; nach hinten gelegenes Zimmer room at the back; nach hinten hinausgehen Zimmer etc.: be at ( oder face) the back; nach hinten umkippen tip up backwards; von hinten from behind; anfangen: at the end; Sex: from behind; der Zweite von hinten the second from the back; von hinten nach vorne lesen, sortieren: from back to front, backwards; ziehen, kämpfen: from the back to the front, toward(s) the front; hinten anfügen add; sich hinten anstellen join ( oder go to the back of) the queue (Am. line)2. (im Rückstand): ziemlich weit hinten sein be a long way behind; fig., in Entwicklung: be quite far behind; hinten bleiben lag behind3. (weit entfernt): dort hinten back there; ganz weit hinten far away in the distance; weit hinten im Wald / in Sibirien in the depths of the forest / far away in Siberia4. umg., euph. (am Gesäß) on one’s behind ( oder backside); hinten wund sein have a sore behind; jemandem hinten reinkriechen fig., vulg. suck up to s.o., lick s.o.’s arse (Am. ass)5. umg., in Wendungen: hinten und vorn(e ) betrügen: left, right and cent|re (Am. -er); bedienen: hand and foot; jemanden hinten und vorn(e) verwöhnen spoil s.o. rotten; die stecken ihm das Geld hinten und vorn(e) rein they are giving him money hand over fist; es reicht / stimmt hinten und vorn(e) nicht oder weder hinten noch vorn(e) it’s nowhere near enough / it’s totally wrong; ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn(e) ist I don’t know whether I’m coming or going; ich hab doch hinten keine Augen I haven’t got eyes in the back of my head; von hinten durch die Brust ins Auge hum. in a roundabout way; ich sehe sie am liebsten von hinten I’m always glad to see the back of her; er kann oder kommt hinten nicht mehr hoch (ist gebrechlich) he is very frail; (ist in verzweifelter Lage) he is in a desperate situation; da hieß es Herr Professor hinten, Herr Professor vorn Professor this and Professor that* * *at the back; aft; behind* * *hịn|ten ['hɪntn]adv1) behindvon hinten — from the back; (bei Menschen auch) from behind
nach hinten — to the back
hinten auf der Liste — at the end of the list
sich hinten anstellen — to join the end of the queue (Brit) or line (US)
hinten im Bild — in the back of the picture
nach hinten laufen — to run to the back
das Alphabet von hinten aufsagen — to say the alphabet backwards
etw hinten anfügen — to add sth at the end
hinten bleiben (lit) — to stay behind, to stay at the back; (fig) to lag behind
von hinten — from behind; jdn erkennen auch from the back
hinten im Auto/Bus — in the back of the car/bus
der Blinker hinten — the rear indicator (esp Brit) or blinker (US)
hinten und vorn nichts haben (inf) — to be as flat as a pancake (esp Brit inf) or board (US inf)
nach hinten — to the back; fallen, ziehen backwards
jdn am liebsten von hinten sehen (inf) — to be glad to see the back of sb
nach hinten ausschlagen (Pferd) — to kick out
See:→ Augedas Buch ist hinten schmutzig — the back ( cover) of the book is dirty
hinten auf der Medaille — on the back or the reverse side of the medal
ein Blick nach hinten — a look behind
etw von hinten und vorn betrachten (fig) — to consider sth from all angles
4)5) (fig)hinten und vorn (betrügen) — left, right and centre (Brit) or center (US); bedienen hand and foot; verwöhnen rotten (inf); egal sein absolutely, utterly
das stimmt hinten und vorn nicht, das stimmt weder hinten noch vorn — that is absolutely untrue
dann heißt es Frau Schmidt hinten und Frau Schmidt vorn — then it's Mrs Schmidt this and Mrs Schmidt that
ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn ist — I don't know whether I'm coming or going
* * *hin·ten[ˈhɪntn̩]1. (im rückwärtigen Teil) at the backer sitzt ganz \hinten in der vorletzten Reihe he's sitting at the back in the last row but one\hinten bleiben to stay behind\hinten im Bild in the back of the picture\hinten im Bus in the back [or rear] of the bus\hinten im Garten at the bottom of the gardendas Haus da \hinten the house back therenach \hinten fallen to fall backwards▪ von \hinten from behind2. (dem Ende zu) at the enddas wird weiter \hinten erklärt that's explained further towards the end\hinten im Buch at the back of the bookein Buch von vorn[e] bis \hinten lesen to read a book from cover to covervon \hinten anfangen to begin from the endetw von \hinten aufsagen to say sth backwardshast du schon bemerkt, dass du \hinten [am Hemd] einen Fleck hast? have you seen that there's a stain on the back [of your shirt]?nach \hinten abgehen THEAT to leave the stagenach \hinten ausschlagen (Pferd) to kick outnach \hinten durchgehen TRANSP to go to the backnach \hinten gelegen sein/wohnen to be/live at the back of the houseein Zimmer nach \hinten a room at the backdie Stoßstange \hinten the rear bumpervon \hinten kommen to come from behind5. (an unbedeutender Stelle) behind\hinten bleiben to lag behindweit \hinten liegen to be tailed off BRIT6.▶ Frau/Herr... \hinten, Frau/Herr... vorn (fam) it's Mrs/Mr... this, Mrs/Mr... that, it's yes Mrs/Mr..., no Mrs/Mr..., [three bags full, Mrs/Mr...]▶ \hinten nicht mehr hochkommen (fam) to be [utterly] shattered fam [or exhausted] [or BRIT sl knackered] [or BRIT fam dead beat]▶ jdm \hinten reinkriechen (fam) to crawl fam [or grovel] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ jdn \hinten und vorn[e] bedienen to wait on sb hand and footdas reicht doch \hinten und vorne nicht! that's nothing like enough!das stimmt doch \hinten und vorn[e] nicht [o weder \hinten noch vorn[e]] that can't [or there's no way that can] be right▶ nicht mehr wissen, wo \hinten und vorn[e] ist to not know if one's on one's head or one's heels [or if one's coming or going]* * *Adverb at the back; in or at the rearsich hinten anstellen — join the back of the queue (Brit.) or (Amer.) line
hinten im Buch — at the back or end of the book
weiter hinten — further back; (in einem Buch) further on
von hinten nach vorne — backwards; (in einem Buch) from back to front
nach hinten gehen — go or walk to the back/into the room behind
hinten am Haus — at the back or rear of the house
von hinten kommen/jemanden von hinten erstechen — come from behind/stab somebody from behind
jemandem hinten drauffahren — (ugs.) run into the back of somebody
die anderen sind ganz weit hinten — the others are a long way back or behind
hinten und vorn[e] bedient werden — (ugs.) be waited on hand and foot
jemanden am liebsten von hinten sehen — (ugs.) be glad to see the back of somebody
* * *hinten advnach hinten (to the) back; SCHIFF, FLUG aft;nach hinten gelegenes Zimmer room at the back;nach hinten umkippen tip up backwards;der Zweite von hinten the second from the back;von hinten nach vorne lesen, sortieren: from back to front, backwards; ziehen, kämpfen: from the back to the front, toward(s) the front;hinten anfügen add;2. (im Rückstand):hinten bleiben lag behind3. (weit entfernt):dort hinten back there;ganz weit hinten far away in the distance;weit hinten im Wald/in Sibirien in the depths of the forest/far away in Siberiahinten wund sein have a sore behind;jemanden hinten und vorn(e) verwöhnen spoil sb rotten;die stecken ihm das Geld hinten und vorn(e) rein they are giving him money hand over fist;es reicht/stimmt hinten und vorn(e) nicht oderweder hinten noch vorn(e) it’s nowhere near enough/it’s totally wrong;ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn(e) ist I don’t know whether I’m coming or going;ich hab doch hinten keine Augen I haven’t got eyes in the back of my head;von hinten durch die Brust ins Auge hum in a roundabout way;ich sehe sie am liebsten von hinten I’m always glad to see the back of her;kommt hinten nicht mehr hoch (ist gebrechlich) he is very frail; (ist in verzweifelter Lage) he is in a desperate situation;Herr Professor hinten, Herr Professor vorn Professor this and Professor that* * *Adverb at the back; in or at the rearsich hinten anstellen — join the back of the queue (Brit.) or (Amer.) line
hinten im Buch — at the back or end of the book
weiter hinten — further back; (in einem Buch) further on
von hinten nach vorne — backwards; (in einem Buch) from back to front
nach hinten gehen — go or walk to the back/into the room behind
hinten am Haus — at the back or rear of the house
von hinten kommen/jemanden von hinten erstechen — come from behind/stab somebody from behind
jemandem hinten drauffahren — (ugs.) run into the back of somebody
hinten und vorn[e] bedient werden — (ugs.) be waited on hand and foot
jemanden am liebsten von hinten sehen — (ugs.) be glad to see the back of somebody
* * *präp.aft prep.behind prep. -
28 verraten
ver·ra·ten < verriet, verraten>vt1) ( ausplaudern)nichts \verraten! keep it to yourself!, don't give anything away!jdn \verraten to betray sb3) ( preisgeben)etw \verraten to betray sth;seine Meinung nicht \verraten wollen to be reluctant to express one's opinion [or view];4) ( als jdn erweisen)5) ( deutlich erkennen lassen)etw \verraten to show sth, to make sth clear [or obvious];WENDUNGEN:\verraten und verkauft sein ( fam) to be sunkvr1) ( sich preisgeben)sich [durch etw] \verraten to give oneself away [with sth]2) ( sich zeigen)sich \verraten to reveal oneself -
29 ausmachen
v/t (trennb., hat -ge-)2. (sichten, ermitteln) make out; (orten) locate; (feststellen) find out, determine; ich kann nichts ausmachen I can’t see a thing; auf diese Entfernung ist das schwer auszumachen it’s hard to tell from this distance3. (vereinbaren) arrange ( mit with); einen Termin ausmachen arrange ( oder fix) a time ( oder date oder time and date); (Arzttermin) make an appointment ( bei with); der Termin ist fest ausgemacht the date’s definite ( oder firmly fixed); zur ausgemachten Stunde at the agreed time; an ausgemachter Stelle at the agreed place4. (Streit, Sache) settle; das müsst ihr unter euch ausmachen you’ll have to sort ( oder fight) it out between yourselves; mach das mit dir selbst aus settle it with your own conscience, let your conscience be your guide; etw. im Guten ausmachen settle s.th. in good grace5. (darstellen) (Teil, Wesen) make up, constitute; was macht den wahren Künstler aus? what goes to make a great artist?; das macht den Reiz an der Sache aus that’s what makes it so attractive6. (betragen) come ( oder add up) to; ein Vermögen ausmachen cost a fortune; was macht das in Euro aus? what is that in euros?, what would that come to in euros?; der Unterschied macht 2 Stunden / 10 Meter etc. aus there is 2 hours / 10 met|res (Am. -ers) difference7. (ins Gewicht fallen): es macht viel aus it makes a big difference, it matters a lot ( oder a great deal); das macht nichts aus it doesn’t matter, it doesn’t make any difference8. (stören) matter (+ Dat to); macht es Ihnen etwas aus, wenn ich Klavier spiele? do you mind if I play the piano?, would you mind if I played the piano?; macht es dir was aus, dass ich später komme? do you mind my ( oder me) coming late?; es macht mir wirklich nichts aus, wenn... it really doesn’t matter to me if...; das macht mir nichts aus I don’t mind; (ist mir gleichgültig) I don’t care; I’m easy umg.; die Kälte macht ihm nichts aus the cold doesn’t bother him; ausgemacht* * *(ausschalten) to turn off; to switch off;(betragen) to come to; to amount;(vereinbaren) to arrange* * *aus|ma|chenvt sep3) (= vereinbaren) to agree; Streitigkeiten to settleeinen Termin áúsmachen — to agree (on) a time
wir müssen nur noch áúsmachen, wann wir uns treffen — we only have to arrange when we should meet
etw mit sich selbst áúsmachen (müssen) — to (have to) sort sth out for oneself
See:→ auch ausgemacht4) (= bewirken, darstellen) (to go) to make upalles, was das Leben ausmacht — everything that is a part of life
all der Luxus, der ein angenehmes Leben ausmacht — all the luxuries which (go to) make up a pleasant life
ihm fehlt alles, was einen Musiker ausmacht — he has none of the qualities which (go to) make up a musician
der Hintergrund macht den Reiz an diesem Bild aus — the background makes this picture attractive
5) (= betragen) Summe, Unterschied to come to; (zeitlich) to make up6)(= bedeuten)
viel áúsmachen — to make a big differencewenig or nicht viel áúsmachen — not to make much difference
7) (= stören) to matter (jdm to)macht es Ihnen etwas aus, wenn...? — would you mind if...?
es macht mir nichts aus, den Platz zu wechseln — I don't mind changing places
8) (dial) Kartoffeln, Rüben to dig up* * *1) (to see or recognize (a person, thing etc): He must be among those people getting off the train, but I can't pick him out.) pick out2) (to see, hear or understand: He could make out a ship in the distance.) make out* * *aus|ma·chenvt1. (löschen)das Feuer/die Kerze/die Zigarette \ausmachen to put out the fire/candle/cigarette sep2. (ausschalten)den Fernseher/das Radio \ausmachen to switch [or turn] off the television/radio sepdas Gas \ausmachen to turn off the gas sepdas Licht/den Motor \ausmachen to turn [or switch] off the light/the engine sepKartoffeln/einen Baumstumpf \ausmachen to dig up potatoes/a tree stump sep4. (ermitteln, entdecken)er konnte das Flugzeug in großer Höhe \ausmachen he could spot the aircraft high in the skyes lässt sich nicht mit Sicherheit \ausmachen, ob... it cannot be determined with certainty whether...den Standort eines Schiffes \ausmachen to locate the position of a shipein Versteck \ausmachen to detect a hiding placedie Zahl der Opfer \ausmachen to determine the number of victims▪ etw [miteinander/mit jdm] \ausmachen to agree to [or [up]on] sth [with sb]einen Termin/Treffpunkt [miteinander] \ausmachen to agree [up]on [or to] a time/meeting pointwir müssen nur noch \ausmachen, wann wir uns treffen we only have to arrange when we should meetam Nachmittag fuhr er, wie ausgemacht, zu dem Treffpunkt as agreed, he drove to the meeting point in the afternoon6. (austragen)eine Frage/einen Streit/Kampf \ausmachen to settle an issue/argument/fighteinen [Rechts]streit vor Gericht \ausmachen to settle a case in court▪ etw mit jdm/etw \ausmachen to sort sth out with sb/sthetw mit seinem Gewissen \ausmachen to sort sth out with one's conscience▪ etw unter sich dat [o untereinander] \ausmachen to sort sth out amongst ourselves/yourselves/themselveseinen Streit untereinander [o unter sich dat] \ausmachen to settle an argument amongst ourselves/yourselves/themselvesdiesen Streit müsst ihr allein/unter euch \ausmachen you have to settle this argument alone/amongst yourselves7. (auszeichnen)▪ etw \ausmachen [to go] to make [up] sthalles, was das Leben ausmacht all that life's abouteine Luxuslimousine macht keinen Millionär aus a limousine does not make you a millionairedie Stoffe machen den [besonderen] Reiz ihrer Mode aus it is the materials which make her fashion specialihr fehlt alles, was eine gute Schriftstellerin ausmacht she lacks everything which goes to make a good writersie verzichtete auf all den Luxus, der ein angenehmes Leben ausmacht she gave up all the luxuries which go to make up a pleasant lifedie Sorge für ihre Familie macht ihr Leben aus her life is filled with concern for her family8. (betragen)▪ etw \ausmachen to amount [or come] to sthder stärkere Motor macht 32 PS mehr aus the more powerful engine delivers 32 HP moreder Schlaf macht ein Drittel des Lebens aus a third of life is spent sleepingdie Gesamtsumme macht 200 Euro aus the sum total is 200 eurosder Zeitunterschied macht 8 Stunden aus the time difference is 8 hourseinen Unterschied von 10 Euro/Kilometer/Stunden \ausmachen to make a difference of 10 euros/kilometres/hours9. (ins Gewicht fallen)etwas [o einen Unterschied] \ausmachen to make a differencewas macht es schon aus? what difference does it make?kaum etwas [o einen Unterschied] \ausmachen to hardly make any difference[gar] nichts \ausmachen to not make any difference [or to make no difference] [at all]viel [o einen großen Unterschied] \ausmachen to make a big differencenicht viel [o keinen großen Unterschied] \ausmachen to not make much of a differencezwei Gäste mehr machen nicht viel aus two guests more hardly make any difference10. (stören)▪ etw macht jdm etw aus sth bothers sbder Straßenlärm macht mir viel aus the street noise bothers me considerablymacht es Ihnen etwas aus, dass/ob/wenn...? do you mind that/whether/if...?ja, es macht mir viel aus yes, I do mind very muchwürde es Ihnen etwas \ausmachen, das Fenster zu öffnen? would you mind opening the window?, would you be so kind as to open the window?es macht jdm nichts aus, etw zu tun sb doesn't mind doing sthes macht jdm viel aus, etw zu tun it matters a great deal to sb to do sthwürde es dir viel \ausmachen, wenn ich rauche? would you mind a great deal if I smoked* * *transitives Verb1) (ugs.) put out <light, fire, cigarette, candle>; turn or switch off < television, radio, hi-fi>; turn off < gas>2) (vereinbaren) agree3) (auszeichnen, kennzeichnen) make up; constitute4) (ins Gewicht fallen) make a differencewenig/nichts/viel ausmachen — make little/no/a great or big difference
5) (stören)das macht mir nichts aus — I don't mind [that]
macht es Ihnen etwas aus, wenn...? — would you mind if...?
6) (klären) settleetwas mit sich allein/mit seinem Gewissen ausmachen — sort something out for oneself/with one's conscience
7) (erkennen) make out8) (betragen) come toder Zeitunterschied/die Entfernung macht... aus — the time difference/distance is...
* * *ausmachen v/t (trennb, hat -ge-)ich kann nichts ausmachen I can’t see a thing;auf diese Entfernung ist das schwer auszumachen it’s hard to tell from this distance3. (vereinbaren) arrange (mit with);einen Termin ausmachen arrange ( oder fix) a time ( oder date oder time and date); (Arzttermin) make an appointment (bei with);der Termin ist fest ausgemacht the date’s definite ( oder firmly fixed);zur ausgemachten Stunde at the agreed time;an ausgemachter Stelle at the agreed place4. (Streit, Sache) settle;das müsst ihr unter euch ausmachen you’ll have to sort ( oder fight) it out between yourselves;mach das mit dir selbst aus settle it with your own conscience, let your conscience be your guide;etwas im Guten ausmachen settle sth in good gracewas macht den wahren Künstler aus? what goes to make a great artist?;das macht den Reiz an der Sache aus that’s what makes it so attractiveein Vermögen ausmachen cost a fortune;was macht das in Euro aus? what is that in euros?, what would that come to in euros?;der Unterschied macht 2 Stunden/10 Meter etcaus there is 2 hours/10 metres (US -ers) differencees macht viel aus it makes a big difference, it matters a lot ( oder a great deal);das macht nichts aus it doesn’t matter, it doesn’t make any differencemacht es Ihnen etwas aus, wenn ich Klavier spiele? do you mind if I play the piano?, would you mind if I played the piano?;macht es dir was aus, dass ich später komme? do you mind my ( oder me) coming late?;es macht mir wirklich nichts aus, wenn … it really doesn’t matter to me if …;* * *transitives Verb1) (ugs.) put out <light, fire, cigarette, candle>; turn or switch off <television, radio, hi-fi>; turn off < gas>2) (vereinbaren) agree3) (auszeichnen, kennzeichnen) make up; constitute4) (ins Gewicht fallen) make a differencewenig/nichts/viel ausmachen — make little/no/a great or big difference
5) (stören)das macht mir nichts aus — I don't mind [that]
macht es Ihnen etwas aus, wenn...? — would you mind if...?
6) (klären) settleetwas mit sich allein/mit seinem Gewissen ausmachen — sort something out for oneself/with one's conscience
7) (erkennen) make out8) (betragen) come toder Zeitunterschied/die Entfernung macht... aus — the time difference/distance is...
* * *v.to account for v.to amount to v. -
30 feststellen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (ermitteln) find out, discover, ascertain; (Tatbestand etc.) establish; MED. diagnose; (bestimmen) determine; (Schaden) assess; (Ort, Lage, Fehler) locate; jemandes Personalien feststellen establish s.o.’s identity2. (wahrnehmen) see; (bemerken) notice; (beobachten) observe; (erkennen, einsehen) realize, see; (zur Kenntnis nehmen) note; an i-r Stimme konnte ich feststellen, dass sie wütend war I could tell from her voice that she was furious3. (aussprechen) state; (erklären) say; er stellte mit aller Deutlichkeit fest, dass... he made it absolutely clear that...; jemandes Tod feststellen Arzt: confirm that s.o. is dead4. TECH. lock (in position)* * *(bemerken) to detect; to notice;(ermitteln) to ascertain; to find out;(äußern) to state* * *fẹst|stel|lenvt sep2) (= ermitteln) to ascertain, to find out; Personalien, Sachverhalt, Datum etc to establish; Ursache, Grund to establish, to determine; Schaden to assess; Krankheit to diagnoseeinen Totalschaden an einem Wagen feststellen — to assess a car as a total write-off
3) (= erkennen) to tell (an +dat from); Fehler, Unterschied to find, to detect; (= bemerken) to discover; (= einsehen) to realizewir mussten feststellen, dass wir uns geirrt hatten — we were forced to realize that we had made a mistake
ich musste entsetzt/überrascht etc feststellen, dass... — I was horrified/surprised etc to find that...
4) (= aussprechen) to stress, to emphasize* * *1) (to find out: We shall never ascertain the truth.) ascertain2) (to discover: I found that I couldn't do the work.) find3) (to find out exactly: He tried to determine what had gone wrong.) determine4) (to show to be true; to prove: The police established that he was guilty.) establish* * *fest|stel·lenvt1. (ermitteln)▪ jdn/etw \feststellen to identify sb/sthjds Personalien \feststellen to ascertain sb's personal dataden Täter \feststellen to identify the guilty party2. (bemerken)▪ etw \feststellen to detect sth3. (diagnostizieren)▪ [bei jdm] etw \feststellen to diagnose sb with sthhaben Sie irgendetwas Ungewöhnliches festgestellt? did you notice anything unusual?▪ \feststellen, dass... to see that...zu meinem Erstaunen muss ich \feststellen, dass... I am astounded to see that...4. (arretieren)▪ etw \feststellen to lock sth* * *transitives Verb1) (ermitteln) establish <identity, age, facts>2) (wahrnehmen) detect; diagnose < illness>er stellte fest, dass er sich geirrt hatte — he realized that he was wrong
die Ärzte konnten nur noch den Tod feststellen — all the doctors could do was [to] confirm that the patient/victim etc. was dead
3) (aussprechen) state < fact>ich muss feststellen, dass... — I must or am bound to say that...
* * *feststellen v/t (trennb, hat -ge-)1. (ermitteln) find out, discover, ascertain; (Tatbestand etc) establish; MED diagnose; (bestimmen) determine; (Schaden) assess; (Ort, Lage, Fehler) locate;jemandes Personalien feststellen establish sb’s identity2. (wahrnehmen) see; (bemerken) notice; (beobachten) observe; (erkennen, einsehen) realize, see; (zur Kenntnis nehmen) note;an i-r Stimme konnte ich feststellen, dass sie wütend war I could tell from her voice that she was furiouser stellte mit aller Deutlichkeit fest, dass … he made it absolutely clear that …;jemandes Tod feststellen Arzt: confirm that sb is dead* * *transitives Verb1) (ermitteln) establish <identity, age, facts>2) (wahrnehmen) detect; diagnose < illness>er stellte fest, dass er sich geirrt hatte — he realized that he was wrong
die Ärzte konnten nur noch den Tod feststellen — all the doctors could do was [to] confirm that the patient/victim etc. was dead
3) (aussprechen) state < fact>ich muss feststellen, dass... — I must or am bound to say that...
* * *v.to ascertain v.to determine v.to toggle v. -
31 heraushören
v/t (trennb., hat -ge-)1. hear2. fig. detect ( aus in); es war deutlich herauszuhören it was obvious to anyone with ears, you couldn’t ignore it* * *he|raus|hö|renvt sep(= wahrnehmen) to hear; (= fühlen) to detect, to sense (aus in)* * *he·raus|hö·renvt1. (durch Hinhören wahrnehmen)2. (abwägend erkennen)* * *transitives Verb1) hear2) (erkennen) detect, sense ( aus in)* * *heraushören v/t (trennb, hat -ge-)1. hear2. fig detect (aus in);es war deutlich herauszuhören it was obvious to anyone with ears, you couldn’t ignore it* * *transitives Verb1) hear2) (erkennen) detect, sense ( aus in) -
32 unterscheiden
(unreg., untr., hat)I vt/i distinguish ( zwischen + Dat between), make a distinction (between); (erkennen) aus einer Menge, aus der Ferne etc.: distinguish, make out; etw. unterscheiden von... auch tell s.th. from...; sie sind kaum zu unterscheiden you can hardly tell the difference; Zwillinge etc.: you can hardly tell them apart; zwischen A und B unterscheiden können be able to distinguish ( oder to tell the difference) between A and B; das unterscheidet ihn von... that sets him apart from...II v/refl differ ( von from); sich unterscheiden dadurch, dass differ in (+ Ger.) wie oder worin unterscheidet sich A von B? what’s the difference between A and B?, in what way(s) are A and B different ( oder do A and B differ)?; A und B unterscheiden sich nicht there’s no difference between A and B* * *to set apart; to separate; to distinguish; to discriminate;sich unterscheidento vary; to be different; to differ* * *un|ter|schei|den [ʊntɐ'ʃaidn] ptp unterschieden insep irreg [ʊntɐ'ʃiːdn]1. vt(= einen Unterschied machen, trennen) to distinguish; (= auseinanderhalten auch) to tell apartA nicht von B unterschéíden können — to be unable to tell the difference between A and B, to be unable to tell A from B
zwei Personen (voneinander) unterschéíden — to tell two people apart
kannst du die beiden unterschéíden? — can you tell which is which/who is who?
das unterschéídende Merkmal — the distinguishing feature
nach verschiedenen Merkmalen unterschéíden — to classify or divide according to various characteristics
2. vito differentiate, to distinguish3. vrsich von etw/jdm unterschéíden — to differ from sth/sb
worin unterscheidet sich eine Amsel von einer Drossel? — what is the difference between a blackbird and a thrush?
* * *1) ((with between) to make or see a difference between: It is difficult to discriminate between real and pretended cases of poverty.) discriminate2) ((often with from) to mark as different: What distinguishes this café from all the others?) distinguish3) ((sometimes with between) to recognize a difference: I can't distinguish (between) the two types - they both look the same to me.) distinguish4) (to distinguish; to see (a difference); to know or decide: Can you tell the difference between them?; I can't tell one from the other; You can tell if the meat is cooked by/from the colour.) tell* * *un·ter·schei·den *[ʊntɐʃaidn̩]I. vt▪ etw \unterscheiden to distinguish [or make a distinction] between sthder Botaniker unterscheidet Fichten und Kiefern the botanist makes a distinction between firs and pines▪ etw voneinander [an etw dat] \unterscheiden to tell the difference between things [or to tell things apart] [by sth]ich kann die beiden nie \unterscheiden I can never tell the difference between the twoUlmen und Linden kann man leicht \unterscheiden you can easily tell elm trees from lime treeser kann ein Schneeglöckchen nicht von einer Schlüsselblume \unterscheiden he can't tell the difference between a snowdrop and a cowslip▪ jdn von jdm \unterscheiden to distinguish sb from sbwas sie so sehr von ihrer Schwester unterscheidet, ist ihre musikalische Begabung what distinguishes her so much from her sister is her musical talentII. vi[zwischen Dingen] \unterscheiden to differentiate [or make a distinction] [between things]zwischen... und... nicht \unterscheiden können to not be able to distinguish [or tell the difference] between... and...III. vrer unterscheidet sich von seiner Kollegin in seiner Gelassenheit he differs from his colleague in that he is much more relaxedihr unterscheidet euch echt nicht voneinander! you're as bad as each other!* * *1.unregelmäßiges transitives Verb distinguish2.unregelmäßiges intransitives Verb distinguish; differentiate3.* * *unterscheiden (irr, untrennb, hat)A. v/t & v/i distinguish (zwischen +dat between), make a distinction (between); (erkennen) aus einer Menge, aus der Ferne etc: distinguish, make out;etwas unterscheiden von … auch tell sth from …;sie sind kaum zu unterscheiden you can hardly tell the difference; Zwillinge etc: you can hardly tell them apart;zwischen A und B unterscheiden können be able to distinguish ( oder to tell the difference) between A and B;das unterscheidet ihn von … that sets him apart from …B. v/r differ (von from);sich unterscheiden dadurch, dass differ in (+ger)worin unterscheidet sich A von B? what’s the difference between A and B?, in what way(s) are A and B different ( oder do A and B differ)?;A und B unterscheiden sich nicht there’s no difference between A and B* * *1.unregelmäßiges transitives Verb distinguish2.unregelmäßiges intransitives Verb distinguish; differentiate3.* * *(von) v.to distinguish (from) v. v.to differentiate v.to discern v.to discriminate v.to distinguish v.to tell the difference expr. -
33 anzeigen
(trennb., hat -ge-)I v/t und v/refl bei der Polizei etc.: (Person und Sache) report (to the police); (Person) auch bring a charge ( oder charges) against; sich selbst anzeigen give o.s.up (to the police), voluntarily admit ( oder report) an offen|ce (Am. -se)II v/t1. (bekannt geben) notify (jemandem etw. s.o. of s.th.), announce (s.th. to s.o.); WIRTS. advise (s.o. of s.th.), notify (s.o. of s.th.); in der Zeitung: die Geburt einer Tochter zeigen an...... are proud to announce the birth of a daughter2. Messgerät etc.: indicate; auf Skala: read; digital und auf Bildschirm: display; schreibend: record, register; Radargerät: (re)present; der große Zeiger zeigt die Minuten an the big hand shows the minutes; das Thermometer zeigt 32 °C an the thermometer reads ( oder registers oder shows) 32 °C3. (wissen lassen) signal, indicate, notify; mit dem Blinker anzeigen, dass man überholen will indicate that one wants to overtake (Am. pass)4. fig. (deuten auf) indicate, be indicative of, point toIII v/refl (sich zeigen) (Entwicklung, Erkrankung etc.) show, be noted ( oder perceptible); angezeigt* * *(darstellen) to display;(mitteilen) to indicate; to advertise; to announce; to notify;(polizeilich melden) to report; to denounce* * *ạn|zei|gen sep1. vt1) (= angeben) Spielstand, Temperatur, Zeit, Wetterlage, Geschwindigkeit, Messwert to show, to indicate; Datum to show; (fig = deuten auf) to indicate, to show2) (= bekannt geben) Heirat, Verlobung etc to announce; (= Reklame machen für) to advertisejdm etw anzeigen (durch Zeichen) — to signal sth to sb
5)jdn anzeigen (bei der Polizei) — to report sb (to the police); (bei Gericht) to institute legal proceedings against sb
6)See:2. vi(Zeiger, Kompassnadel etc) to register; (Messgerät, Instrument) to show, to indicate* * *1) (to point out or show: We can paint an arrow here to indicate the right path.) indicate2) ((with against or on) to tell facts to eg the police about (a criminal etc): He informed against his fellow thieves.) inform3) ((of dials, instruments etc) to show a particular figure, measurement etc: The thermometer reads -5°C.) read* * *an|zei·genvt1. (Strafanzeige erstatten)▪ etw \anzeigen to report sth2. (mitteilen)3. (angeben)diese Uhr zeigt auch das Datum an this watch also shows [or gives] the date4. (bekannt geben)▪ [jdm] etw \anzeigen to announce sth [to sb]5. (angeben)ein Abbiegen/eine Richtung \anzeigen to indicate a turn-off/direction; AUTO to signal a turn-off/direction6. (erkennen lassen)▪ jdm \anzeigen, dass... to indicate to [or show] sb that...* * *transitives Verbjemanden/etwas anzeigen — report somebody/something to the police/the authorities
2) (zeigen) show; indicate; show <time, date>* * *anzeigen (trennb, hat -ge-)A. v/t & v/r bei der Polizei etc: (Person und Sache) report (to the police); (Person) auch bring a charge ( oder charges) against;sich selbst anzeigen give o.s.up (to the police), voluntarily admit ( oder report) an offence (US -se)B. v/t1. (bekannt geben) notify (jemandem etwas sb of sth), announce (sth to sb); WIRTSCH advise (sb of sth), notify (sb of sth); in der Zeitung:die Geburt einer Tochter zeigen an … … are proud to announce the birth of a daughter2. Messgerät etc: indicate; auf Skala: read; digital und auf Bildschirm: display; schreibend: record, register; Radargerät: (re)present;der große Zeiger zeigt die Minuten an the big hand shows the minutes;3. (wissen lassen) signal, indicate, notify;mit dem Blinker anzeigen, dass man überholen will indicate that one wants to overtake (US pass)4. fig (deuten auf) indicate, be indicative of, point to* * *transitives Verbjemanden/etwas anzeigen — report somebody/something to the police/the authorities
2) (zeigen) show; indicate; show <time, date>* * *v.to advertise v.to denounce (to) v.to indicate v.to indict (US) v.to notify v.to prosecute (UK) v.to see v.(§ p.,p.p.: saw, seen) -
34 Mangel
f; -, -n; mangle; jemanden durch die Mangel drehen oder in die Mangel nehmen oder in der Mangel haben umg., fig. put s.o. through the mill; bes. bei Prüfungen: give s.o. a grilling—m; -s, Mängel1. (Fehler) defect, fault, flaw; (Unzulänglichkeit) shortcoming, imperfection; (Schwäche) weakness; Mängel aufweisen be flawed, have (its) faults ( oder shortcomings oder imperfections); einen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)2. nur Sg.; (Knappheit) lack, shortage; lit. dearth ( alle: an + Dat of); auch MED. deficiency (an + Dat in); aus Mangel an (+ Dat) for lack ( oder want) of; Mangel leiden suffer hardship ( oder privation); keinen Mangel leiden auch want for nothing; siehe auch Not* * *der Mangellack; desideratum; fault; need; want; absence; defect; insufficiency; dearth; deficiency; shortage; privation; scarceness; shortcoming; shortness; minus; famine* * *Mạn|gel I ['maŋəl]f -, -nmangle; (= Heißmangel) rotary ironIIdurch die Mangel drehen — to put through the mangle; (fig inf) to put through it (inf); Prüfling etc to put through the mill
m -s, -['mɛŋl]1) (= Fehler) fault; (bei Maschine) defect, fault; (= Unzulänglichkeit) fault, shortcoming; (= Charaktermangel) flaw2) no pl (= das Fehlen) lack (an +dat of); (= Knappheit) shortage ( an +dat of); (MED) deficiency ( an +dat of)aus Mangel or wegen Mangels an (+dat) — for lack of, due to a lack of
Mangel an Vitamin C — lack of vitamin C, vitamin C deficiency
es besteht or herrscht Mangel an etw (dat) — there is a lack/shortage of sth
haben or leiden (liter) — to be short of sth, to lack sth, to have a lack of sth
3) no pl (= Entbehrung) privation, need, wantMangel leiden (liter) — to go short, to suffer hardship or privation
keinen Mangel leiden — to want for nothing
* * *der1) ((a) shortage or absence of what is needed.) deficiency2) (the state of not having any or enough: our lack of money.) lack3) (a machine with rollers for squeezing water out of wet clothes etc.) mangle4) (a lack: There's no want of opportunities these days.) want* * *Man·gel1<-s, Mängel>[ˈmaŋl̩, pl ˈmɛŋl̩]m1. (Fehler) defect, flawanhaftender \Mangel inherent imperfectionmit Mängeln behaftet sein to be full of flawsoffene Mängel patent defectsschwer wiegender/verborgener \Mangel serious/concealed [or latent] defecttechnische Mängel technical defectseinen \Mangel beseitigen to remedy [or to eradicate] a defecteinen \Mangel erkennen to recognize flawseinen \Mangel feststellen/beheben to discover/remedy a defectfür einen \Mangel haften to be liable [or to warrant] for a defectes besteht [o herrscht] \Mangel an etw dat there is a lack of sth\Mangel an Arbeitskräften manpower shortageein \Mangel an Vitamin C vitamin C deficiencyeinen \Mangel an Zuversicht haben to have little confidencekeinen \Mangel leiden to not want for anything3. JUR defect, deficiencywegen \Mangels [o aus \Mangel] an Beweisen due to a/the lack of evidenceMan·gel2<-, -n>[ˈmaŋl̩]f mangle▶ jdn durch die \Mangel drehen [o jdn in der \Mangel haben] [o jdn in die \Mangel nehmen] (fam) to grill sb fam, to give sb a grilling fam* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *Mangel1 f; -, -n; mangle;Mangel2 m; -s, Mängeleinen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)an +dat in);Mangel leiden suffer hardship ( oder privation);* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *-¨ (an) m.lack (of) n. -¨ m.absence (of) n.dearth n.deficiency n.desideratum n.(§ pl.: desiderata)fault n.inadequacy n.insufficiency n.privation n.scarceness n.scarcities n.scarcity n.shortage n.shortcoming n.shortfall n.want n. -
35 andeuten
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (zu verstehen geben) hint at, intimate, give to understand; negativ: insinuate; (hinweisen auf) indicate; ( mit einer Geste) andeuten, dass... indicate (with a gesture) that...; was willst du damit andeuten? what are you getting ( oder driving) at?, what are you trying to tell me?; die angedeuteten Änderungen the intimated changes; auch the changes you etc. hinted at2. Kunst: suggest; der Hintergrund war nur angedeutet the background was only sketched out ( oder outlined)II v/refl Verbesserung etc.: be on the way; es deuten sich Änderungen an there are changes in the air, changes seem to be on the way* * *to indicate; to hint at; to signify; to imply; to foreshadow; to intimate; to allude; to insinuate* * *ạn|deu|ten sep1. vt(= zu verstehen geben) to hint, to intimate (jdm etw sth to sb); (= kurz erwähnen) Problem to mention briefly; (ART, MUS) to suggest; (= erkennen lassen) to indicate2. vrto be indicated; (Melodie etc) to be suggested; (Gewitter) to be in the offing* * *1) imply2) (to (try to) pass on information without stating it openly or directly: He hinted that he would like more money; He hinted at possible changes.) hint3) (to give information or announce.) intimate4) (to put (an idea etc) into a person's mind; to hint: Are you suggesting that I'm too old for the job?; An explanation suddenly suggested itself to me.) suggest* * *an|deu·tenI. vt1. (erwähnen)▪ etw \andeuten to indicate [or make a reference to] sth2. (zu verstehen geben)▪ [jdm] etw \andeuten to imply sth [to sb]was wollen Sie damit \andeuten? what are you getting at?was wollen Sie mir gegenüber \andeuten? what are you trying to tell me?sie hat es nicht direkt gesagt, nur angedeutet she didn't say it out loud but she implied it▪ \andeuten, dass/was to make it clear [that]▪ jdn/etw \andeuten to outline [or sketch] sb/sthII. vr▪ etw deutet sich an there are signs [or indications] of stheine Verbesserung/Veränderung deutet sich an there are indications of improvement/of a change* * *1.transitives Verb1) (zu verstehen geben) intimate; hintjemandem etwas andeuten — intimate or hint something to somebody
2) (nicht ausführen) outline; (kurz erwähnen) indicate2.reflexives Verb (sich abzeichnen) be indicated* * *andeuten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (zu verstehen geben) hint at, intimate, give to understand; negativ: insinuate; (hinweisen auf) indicate;was willst du damit andeuten? what are you getting ( oder driving) at?, what are you trying to tell me?;2. KUNST suggest;der Hintergrund war nur angedeutet the background was only sketched out ( oder outlined)es deuten sich Änderungen an there are changes in the air, changes seem to be on the way* * *1.transitives Verb1) (zu verstehen geben) intimate; hintjemandem etwas andeuten — intimate or hint something to somebody
2) (nicht ausführen) outline; (kurz erwähnen) indicate2.reflexives Verb (sich abzeichnen) be indicated* * *v.to hint v.to imply v.to indicate v.to insinuate v.to let something be known expr.to suggest v. -
36 durchschauen
v/i (trennb., hat -ge-): durchschauen ( durch) look through; man kann durch die Fenster kaum durchschauen you can hardly see through the windows—v/t (untr., hat) (jemanden, Lüge, Motive etc.) see through; (begreifen) understand; du bist durchschaut you’ve been caught (out)* * *to see through* * *durch|schau|en [dʊrç'ʃauən] ptp durchschautvt insep(= erkennen) Absichten, Lüge, jdn, Spiel to see through; Sachlage to see clearly; (= begreifen) to understand, to comprehenddu bist durchschaut! — I've/we've seen through you, I/we know what you're up to (inf), I/we know what your little game is (inf)
* * *(not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) see through* * *durch·schau·en *1[dʊrçˈʃauən]vt1. (erkennen)▪ etw \durchschauen to see through sth▪ jdn \durchschauen to see through sb▪ leicht/schwer zu \durchschauen sein to be easy/difficult to see throughdurch|schau·en2[ˈdʊrçʃauən]* * *transitives Verb see through <lie, plan, intention, person, etc.>; see < situation> clearlydu bist durchschaut — I've/we've seen through you; I/we know what you're up to
* * *'durchschauen v/i (trennb, hat -ge-):durchschauen (durch) look through;man kann durch die Fenster kaum durchschauen you can hardly see through the windowsdu bist durchschaut you’ve been caught (out)* * *transitives Verb see through <lie, plan, intention, person, etc.>; see < situation> clearlydu bist durchschaut — I've/we've seen through you; I/we know what you're up to
* * *v.to see through v. -
37 bemerken
v/t1. (wahrnehmen) notice, become aware of; förm. note; (sehen) auch see; (erkennen) realize; ich bemerkte sie zu spät I saw her too late; ich habe es sehr wohl bemerkt! it hasn’t ( oder hadn’t) escaped my notice2. (äußern, sagen) say, remark; förm. note, observe; (erwähnen) mention; bemerken, dass auch make the point that; einiges zu bemerken haben have a few comments ( oder remarks) to make; haben Sie ( dazu) etwas zu bemerken? would you like to comment?, do you have any comments to make?; nebenbei bemerkt by the way, incidentally* * *to notice; to perceive; to remark; to note; to say; to observe* * *Be|mẹr|ken [bə'mɛrkn]nt (form)* * *2) (to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) notice3) (to notice: I observed her late arrival.) observe4) (to make a remark: `It's a lovely day', he observed.) observe5) (to say; to comment: `She's a good-looking girl, ' he remarked; He remarked that she was good-looking; He remarked on her good looks.) remark* * *be·mer·ken *vt1. (wahrnehmen)▪ jdn/etw \bemerken to notice sb/sth▪ \bemerken, dass to notice that▪ \bemerken, wie jd etw tut to see [or notice] sb do sthsie bemerkte rechtzeitig/zu spät, dass... she realized in time/too late that...2. (äußern)dazu möchte ich noch Folgendes \bemerken to that I would like to add the following* * *transitives Verb1) (wahrnehmen) noticesie bemerkte zu spät, dass... — she realized too late that...
2) (äußern) remarknebenbei bemerkt — by the way; incidentally
* * *bemerken v/tich bemerkte sie zu spät I saw her too late;ich habe es sehr wohl bemerkt! it hasn’t ( oder hadn’t) escaped my noticebemerken, dass auch make the point that;einiges zu bemerken haben have a few comments ( oder remarks) to make;nebenbei bemerkt by the way, incidentally* * *transitives Verb1) (wahrnehmen) noticesie bemerkte zu spät, dass... — she realized too late that...
2) (äußern) remarknebenbei bemerkt — by the way; incidentally
* * *v.to become aware of expr.to notice v.to observe v.to remark v. -
38 Klar
I Adj.1. clear (auch Himmel, Stimme, Suppe etc.); Schnaps: colo(u)rless, white; klarer Blick open, honest look2. (deutlich) clear; (offenkundig) auch plain; bei klarem Bewusstsein sein be fully conscious; klarer Augenblick lucid moment; er hat einen klaren Blick he is clear-sighted; (denkt nüchtern) he knows what he’s doing; einen klaren Kopf behalten keep a clear head; (nicht in Panik geraten) keep one’s wits about one; sie ist ein klarer Kopf umg. she’s got her head screwed on; ( nicht mehr) klar im Kopf sein be (no longer) thinking clearly3. Entscheidung, Ziel etc.: clear(-cut), definite; (geordnet) clear, straight; klare Verhältnisse schaffen get things straight; zwischen ihnen ist alles klar they’ve settled everything5. Wendungen: es ist klar, dass... it’s clear ( oder obvious) that...; es ist mir klar, dass..., ich bin mir darüber klar, dass... it’s clear to me that..., I realize that...; es ist mir nur zu klar, dass... it’s only too clear (to me) that..., I’m only too well aware that...; ich bin mir noch nicht klar ( darüber), was ich tun soll I’m not quite sure what to do; sich (Dat) über etw. klar werden come to realize s.th.; dir sollte endlich klar werden, dass... you should have realized by now that...; ist das klar? is that clear?; bes. drohend: have you got that?; alles klar? umg. got it?; (alles in Ordnung?) everything OK?; jetzt ist mir alles klar! now I understand!; sich (Dat) über etw. im Klaren sein realize s.th., be aware of s.th.; alles klar! umg., Gesprächsfloskel: okay!; Klärchen, Kloßbrühe6. NAUT., FLUG. clear, ready; klar zum Gefecht ready for action; als Kommando: clear the decks (for action)II Adv.1. clearly; jetzt sehe ich endlich klar at last it’s clear to me, at last I understand; ein klar denkender Mensch a clear-headed person; klar und deutlich quite clearly; klar zutage treten be obvious; er brachte es klar zum Ausdruck, dass... he made it quite clear that...; die Mannschaft hat klar gewonnen Sport the team had a clear win2. umg. (natürlich) (na) klar! of course, oh yes; klar kenne ich die! of course I know her!* * *sure (Adv.);(offensichtlich) plain (Adj.);* * *[klaːɐ]nt -(e)s, -(e)Aus = Eiweiß) (egg) white, white of an egg* * *1) (like glass: a glassy sea.) glassy2) (easy to see through; transparent: clear glass.) clear3) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) clear4) (easy to understand; clear: His words were quite plain.) plain5) (obvious: It's plain (to see) you haven't been practising your music.) plain* * *[kla:ɐ̯]I. adj1. (ungetrübt) cleareine \klare Flüssigkeit a clear [or colourless [or AM -orless]] liquidein \klarer Schnaps a [colourless [or white]] schnap[p]s, a colourless spiriteine \klare Nacht a clear night; s.a. Brühe2. (deutlich zu sehen) clear\klare Konturen clear contours3. (unmissverständlich) cleareine \klare Antwort a straight answereine \klare Frage a direct question4. (eindeutig) clearein \klares Ergebnis a clear-cut resultein \klarer Nachteil/Vorteil a clear [or decided] advantage/disadvantage\klare Prognose unambiguous prediction5. (deutlich vernehmbar) clearein \klarer Empfang clear reception6. (bewusst)▪ jdm \klar sein/werden to be/become clear to sb▪ jdm \klar sein to be clear to sb▪ [jdm] \klar werden to become clear [to sb]alles \klar? (fam) is everything clear?7. (selbstverständlich) of coursena \klar! (fam) of course!aber \klar doch! of course [you/they etc. can]!8. (bereit) ready\klar zur Landung ready [or cleared] for landing\klar Schiff machen (fig a.) to clear the decksII. adv1. (deutlich) clearly\klar hervortreten/zu Tage treten to become clear\klar im Nachteil/Vorteil sein to be at a clear disadvantage/advantagejdm etw \klar sagen/zu verstehen geben to have a clear picture [of sth], to make sth clear to sb\klar und deutlich clearly and unambiguously2. (eindeutig) soundlyjdn \klar besiegen to defeat sb soundly, to enjoy a clear victory over sbetw \klar beurteilen [können] to [be able to] make a sound judgement of sthetw \klar erkennen to see sth clearly3. (ungetrübt) clearly\klar denkend clear-thinking\klar sehen to see clearly* * *1.1) clearbei klarer Sicht — when it's clear; on a clear day
klar [im Kopf] sein — have a clear head; be able to think clearly or straight
er ist nicht ganz klar im Kopf — (salopp) he's not quite right in the head (sl.)
klare Verhältnisse schaffen — set things straight
[ist] alles klar? — [is] everything clear?
na klar! — (ugs.)
aber klar! — (ugs.) of course!
ist dir klar, dass...? — are you aware that...?
sich (Dat.) über etwas (Akk.) klar werden — realize or grasp something
3) nicht attr. (fertig) ready2.adverbial clearly* * ** * *1.1) clearbei klarer Sicht — when it's clear; on a clear day
klar [im Kopf] sein — have a clear head; be able to think clearly or straight
er ist nicht ganz klar im Kopf — (salopp) he's not quite right in the head (sl.)
[ist] alles klar? — [is] everything clear?
na klar! — (ugs.)
aber klar! — (ugs.) of course!
ist dir klar, dass...? — are you aware that...?
sich (Dat.) über etwas (Akk.) im Klaren sein — realize or be aware of something
sich (Dat.) über etwas (Akk.) klar werden — realize or grasp something
3) nicht attr. (fertig) ready2.adverbial clearly* * *adj.articulative adj.bold adj.bright adj.clear adj.clear cut (unambiguous) adj.evident adj.lucid adj.obvious adj.perspicacious adj.perspicuous adj.unobscured adj.vivid adj. adv.clearly adv.intelligibly adv.lucidly adv.perspicuously adv.serenely adv.yea adv. ausdr.of course expr. interj.yeah interj. -
39 klar
I Adj.1. clear (auch Himmel, Stimme, Suppe etc.); Schnaps: colo(u)rless, white; klarer Blick open, honest look2. (deutlich) clear; (offenkundig) auch plain; bei klarem Bewusstsein sein be fully conscious; klarer Augenblick lucid moment; er hat einen klaren Blick he is clear-sighted; (denkt nüchtern) he knows what he’s doing; einen klaren Kopf behalten keep a clear head; (nicht in Panik geraten) keep one’s wits about one; sie ist ein klarer Kopf umg. she’s got her head screwed on; ( nicht mehr) klar im Kopf sein be (no longer) thinking clearly3. Entscheidung, Ziel etc.: clear(-cut), definite; (geordnet) clear, straight; klare Verhältnisse schaffen get things straight; zwischen ihnen ist alles klar they’ve settled everything5. Wendungen: es ist klar, dass... it’s clear ( oder obvious) that...; es ist mir klar, dass..., ich bin mir darüber klar, dass... it’s clear to me that..., I realize that...; es ist mir nur zu klar, dass... it’s only too clear (to me) that..., I’m only too well aware that...; ich bin mir noch nicht klar ( darüber), was ich tun soll I’m not quite sure what to do; sich (Dat) über etw. klar werden come to realize s.th.; dir sollte endlich klar werden, dass... you should have realized by now that...; ist das klar? is that clear?; bes. drohend: have you got that?; alles klar? umg. got it?; (alles in Ordnung?) everything OK?; jetzt ist mir alles klar! now I understand!; sich (Dat) über etw. im Klaren sein realize s.th., be aware of s.th.; alles klar! umg., Gesprächsfloskel: okay!; Klärchen, Kloßbrühe6. NAUT., FLUG. clear, ready; klar zum Gefecht ready for action; als Kommando: clear the decks (for action)II Adv.1. clearly; jetzt sehe ich endlich klar at last it’s clear to me, at last I understand; ein klar denkender Mensch a clear-headed person; klar und deutlich quite clearly; klar zutage treten be obvious; er brachte es klar zum Ausdruck, dass... he made it quite clear that...; die Mannschaft hat klar gewonnen Sport the team had a clear win2. umg. (natürlich) (na) klar! of course, oh yes; klar kenne ich die! of course I know her!* * *sure (Adv.);(offensichtlich) plain (Adj.);* * *[klaːɐ]nt -(e)s, -(e)Aus = Eiweiß) (egg) white, white of an egg* * *1) (like glass: a glassy sea.) glassy2) (easy to see through; transparent: clear glass.) clear3) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) clear4) (easy to understand; clear: His words were quite plain.) plain5) (obvious: It's plain (to see) you haven't been practising your music.) plain* * *[kla:ɐ̯]I. adj1. (ungetrübt) cleareine \klare Flüssigkeit a clear [or colourless [or AM -orless]] liquidein \klarer Schnaps a [colourless [or white]] schnap[p]s, a colourless spiriteine \klare Nacht a clear night; s.a. Brühe2. (deutlich zu sehen) clear\klare Konturen clear contours3. (unmissverständlich) cleareine \klare Antwort a straight answereine \klare Frage a direct question4. (eindeutig) clearein \klares Ergebnis a clear-cut resultein \klarer Nachteil/Vorteil a clear [or decided] advantage/disadvantage\klare Prognose unambiguous prediction5. (deutlich vernehmbar) clearein \klarer Empfang clear reception6. (bewusst)▪ jdm \klar sein/werden to be/become clear to sb▪ jdm \klar sein to be clear to sb▪ [jdm] \klar werden to become clear [to sb]alles \klar? (fam) is everything clear?7. (selbstverständlich) of coursena \klar! (fam) of course!aber \klar doch! of course [you/they etc. can]!8. (bereit) ready\klar zur Landung ready [or cleared] for landing\klar Schiff machen (fig a.) to clear the decksII. adv1. (deutlich) clearly\klar hervortreten/zu Tage treten to become clear\klar im Nachteil/Vorteil sein to be at a clear disadvantage/advantagejdm etw \klar sagen/zu verstehen geben to have a clear picture [of sth], to make sth clear to sb\klar und deutlich clearly and unambiguously2. (eindeutig) soundlyjdn \klar besiegen to defeat sb soundly, to enjoy a clear victory over sbetw \klar beurteilen [können] to [be able to] make a sound judgement of sthetw \klar erkennen to see sth clearly3. (ungetrübt) clearly\klar denkend clear-thinking\klar sehen to see clearly* * *1.1) clearbei klarer Sicht — when it's clear; on a clear day
klar [im Kopf] sein — have a clear head; be able to think clearly or straight
er ist nicht ganz klar im Kopf — (salopp) he's not quite right in the head (sl.)
klare Verhältnisse schaffen — set things straight
[ist] alles klar? — [is] everything clear?
na klar! — (ugs.)
aber klar! — (ugs.) of course!
ist dir klar, dass...? — are you aware that...?
sich (Dat.) über etwas (Akk.) klar werden — realize or grasp something
3) nicht attr. (fertig) ready2.adverbial clearly* * *A. adjklarer Blick open, honest lookbei klarem Bewusstsein sein be fully conscious;klarer Augenblick lucid moment;er hat einen klaren Blick he is clear-sighted; (denkt nüchtern) he knows what he’s doing;einen klaren Kopf behalten keep a clear head; (nicht in Panik geraten) keep one’s wits about one;klare Verhältnisse schaffen get things straight;zwischen ihnen ist alles klar they’ve settled everything4. SPORT etc, Sieg, Vorsprung: clear;mit klarem Vorsprung gewinnen win by a clear margin5. Wendungen:es ist klar, dass … it’s clear ( oder obvious) that …;es ist mir klar, dass …, ich bin mir darüber klar, dass … it’s clear to me that …, I realize that …;es ist mir nur zu klar, dass … it’s only too clear (to me) that …, I’m only too well aware that …;ich bin mir noch nicht klar (darüber), was ich tun soll I’m not quite sure what to do;sich (dat)über etwas klar werden come to realize sth;dir sollte endlich klar werden, dass … you should have realized by now that …;ist das klar? is that clear?; besonders drohend: have you got that?;alles klar? umg got it?; (alles in Ordnung?) everything OK?;jetzt ist mir alles klar! now I understand!;sich (dat)über etwas im Klaren sein realize sth, be aware of sth;6. SCHIFF, FLUG clear, ready;B. adv1. clearly;ein klar denkender Mensch a clear-headed person;klar und deutlich quite clearly;klar zutage treten be obvious;er brachte es klar zum Ausdruck, dass he made it quite clear that;die Mannschaft hat klar gewonnen Sport the team had a clear win2. umg (natürlich)(na) klar! of course, oh yes;klar kenne ich die! of course I know her!* * *1.1) clearbei klarer Sicht — when it's clear; on a clear day
klar [im Kopf] sein — have a clear head; be able to think clearly or straight
er ist nicht ganz klar im Kopf — (salopp) he's not quite right in the head (sl.)
[ist] alles klar? — [is] everything clear?
na klar! — (ugs.)
aber klar! — (ugs.) of course!
ist dir klar, dass...? — are you aware that...?
sich (Dat.) über etwas (Akk.) im Klaren sein — realize or be aware of something
sich (Dat.) über etwas (Akk.) klar werden — realize or grasp something
3) nicht attr. (fertig) ready2.adverbial clearly* * *adj.articulative adj.bold adj.bright adj.clear adj.clear cut (unambiguous) adj.evident adj.lucid adj.obvious adj.perspicacious adj.perspicuous adj.unobscured adj.vivid adj. adv.clearly adv.intelligibly adv.lucidly adv.perspicuously adv.serenely adv.yea adv. ausdr.of course expr. interj.yeah interj. -
40 kenntlich
Adj. recognizable (an + Dat by); (unterscheidbar) distinguishable (by); (wahrnehmbar) discernible (from); (bezeichnet) marked; weithin kenntlich sein be visible from a long way off; kenntlich machen mark, (etikettieren) label; sich kenntlich machen make o.s. known* * *recognizable* * *kẹnnt|lich ['kɛntlɪç]adj(= zu erkennen) recognizable, distinguishable ( an +dat by); (= deutlich) clearetw kenntlich machen — to identify or indicate sth (clearly)
bei Dunkelheit gut kenntlich sein — to be easily visible or distinguishable in the dark
* * *kennt·lich[ˈkɛntlɪç]etw [durch etw akk] [als etw] \kenntlich machen to identify [or mark] sth [as sth] [with [or by [means of]] sth], to label sth [as sth] [with sth]* * *Adjektiv inkenntlich sein — be recognizable or distinguishable (an by)
etwas/jemanden kenntlich machen — mark something/make somebody [easily] identifiable
etwas als Gift kenntlich machen — mark or label something as a poison
* * *kenntlich adj recognizable (an +dat by); (unterscheidbar) distinguishable (by); (wahrnehmbar) discernible (from); (bezeichnet) marked;weithin kenntlich sein be visible from a long way off;kenntlich machen mark, (etikettieren) label;sich kenntlich machen make o.s. known* * *Adjektiv inkenntlich sein — be recognizable or distinguishable (an by)
etwas/jemanden kenntlich machen — mark something/make somebody [easily] identifiable
etwas als Gift kenntlich machen — mark or label something as a poison
* * *adj.knowable adj.
Перевод: с немецкого на английский
с английского на немецкийjdn+an+etw+erkennen
Страницы