-
1 Buena mano, de rocín hace caballo, y la ruin, de caballo hace rocín
Eine gute Hand macht aus einem Klepper ein Pferd, eine schlecht aus einem Pferd einen Klepper.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Buena mano, de rocín hace caballo, y la ruin, de caballo hace rocín
-
2 buen / mal partido
eine gute/schlechtePartie -
3 partido
par'tiđom1) Partie f2) POL Partei f3) SPORT Spiel n————————sustantivo masculinopartido bisagra kleiner Koalitionspartner, der zur Mehrheitsbildung gebraucht wirdun buen / mal partido eine gute/schlechtePartie4. (locución)tomar partido por algo / alguien für etw/jnPartei ergreifen————————partida sustantivo femeninojugar o echar una partida de ajedrez eine Partie Schach spielenpartido1partido1 [par'tiðo]num1num política Partei femenino; partido de clase media Mittelstandspartei femenino; partido comunista kommunistische Partei; partido de derecha(s)/de izquierda(s) Rechts-/Linkspartei femenino; partido obrero Arbeiterpartei femenino; partido pequeño Splitterpartei femenino; partido popular Volkspartei femenino; partido único Einheitspartei femeninonum2num (grupo) (Interessen)gruppe femenino; formar partido sich zusammenschließen; esta idea tiene mucho partido diese Idee wird von vielen befürwortet; el candidato tenía cada vez menos partido der Kandidat hatte immer weniger Anhänger; la película tuvo mucho partido en el extranjero der Film war im Ausland sehr erfolgreichnum6num administración Bezirk masculino; partido judicial Gerichtsbezirk masculino; cabeza de partido Bezirkshauptstadt femeninonum7num (determinación) Stellungnahme femenino; tomar partido (inclinarse) Partei ergreifen [a favor de für+acusativo]; (opinar) Stellung beziehen; (decidirse) sich entscheiden; fuerzas armadas sich freiwillig meldennum8num (provecho) Nutzen masculino; de esto aún se puede sacar partido daraus lässt sich noch was machen; no sacarás partido de él er ist ein hoffnungsloser Fall; saqué partido del asunto ich habe von der Sache profitiert————————partido2partido2 , -a [par'tiðo, -a](liberal) freigebig -
4 mujer
mu'xɛrfFrau f, Weib nmujer fácil — Flittchen n
sustantivo femenino2. [cónyuge] Ehefraumujermujer [mu'xer]Frau femenino; mujer de edad alte Frau; mujer fácil leichtes Mädchen; mujer fatal Femme fatale femenino; mujer de la limpieza Putzfrau femenino; mujer de la calle Dirne femenino; una mujer de rompe y rasga eine Frau, die weiß, was sie will; le presento a mi mujer ich möchte Ihnen meine Frau vorstellen; ser una mujer de su casa eine gute Hausfrau sein; tomar mujer heiraten; está hecha toda una mujer sie ist schon eine richtige Frau; esto es cosa de mujeres das ist Frauensache -
5 rato
'rratomWeile fa ratos — zwischendurch, ab und zu
sustantivo masculinoratorato ['rrato]Weile femenino; (momento) Augenblick masculino; a ratos von Zeit zu Zeit; a cada rato immer wieder; al (poco) rato (kurz) darauf; de rato en rato ab und zu; todo el rato die ganze Zeit; un buen rato eine ganze Weile; en un rato perdido in einer Mußestunde; pasar un buen/mal rato eine gute/schlechte Zeit verbringen; pasar el rato sich dativo die Zeit vertreiben; tener para rato noch viel vor sich dativo haben; aún hay para rato das wird noch dauern; ¡hasta otro rato! bis zum nächsten Mal!; un rato (largo) (familiar figurativo) jede Menge; me gusta un rato (familiar) es gefällt mir unheimlich gut; es un rato tonto (familiar) er/sie ist so was von blöd -
6 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
7 preparar
prepa'rarv1) bereiten, vorbereiten, aufbereiten, bereitstellen2) ( ingredientes) GAST zubereiten3) ( disponer) anrichten, herrichten4) ( iniciar) anbahnen, vorarbeiten5) ( disecar) präparieren, zurechtmachenverbo transitivo1. [gen] vorbereiten————————prepararse verbo pronominalprepararse a o para sich vorbereiten fürprepararpreparar [prepa'rar]num1num (disponer) vorbereiten; (la comida) zubereiten; (materias primas) aufbereiten; en esta escuela profesional te preparan bien auf dieser Berufsschule erhältst du eine gute Ausbildung; en inglés me prepara una profesora nativa ich werde von einer Engländerin in Englisch unterrichtet; preparar un buque para zarpar ein Schiff klarmachen zum Auslaufen; preparar el camino den Weg bahnen; preparar una casa para vivir en ella ein Haus herrichten; preparar un discurso eine Rede ausarbeiten; preparar las maletas die Koffer packen; ya puedes preparar la maleta (familiar) es kann jederzeit losgehen; preparar la tierra den Boden bearbeitennum2num química ansetzennum4num anatomía präparieren■ prepararse sich vorbereiten [para/a auf/für+acusativo]; me preparaba a salir, cuando empezó a llover ich wollte mich gerade zum Gehen fertig machen, da fing es an zu regnen; se prepara una tormenta es braut sich ein Unwetter zusammen; prepararse para cualquier eventualidad sich auf alles gefasst machen -
8 Todas las cosas tienen su contra
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Todas las cosas tienen su lado bueno y su lado malo.Alles hat zwei Seiten.Alles hat eine gute und eine schlechte Seite.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todas las cosas tienen su contra
-
9 agraciar
verbo transitivo1. [embellecer] verschönern2. [conceder una gracia] begnadigen3. [premiar] belohnenagraciaragraciar [aγra'θjar]num1num (vestido, adorno) gut stehen +dativo; este traje le agracia la figura in diesem Anzug hat er/sie eine gute Figur -
10 braguetazo
sustantivo masculinobraguetazobraguetazo [braγe'taθo]Geldheirat femenino; dar el braguetazo eine gute Partie machen -
11 dar el braguetazo
dar el braguetazoeine gute Partie machen -
12 dar las buenas noches
dar las buenas nocheseine gute Nacht wünschen -
13 en esta escuela profesional te preparan bien
en esta escuela profesional te preparan bienauf dieser Berufsschule erhältst du eine gute AusbildungDiccionario Español-Alemán > en esta escuela profesional te preparan bien
-
14 encontrar un buen partido
encontrar un buen partidoeine gute Partie machen -
15 este traje le agracia la figura
este traje le agracia la figurain diesem Anzug hat er/sie eine gute FigurDiccionario Español-Alemán > este traje le agracia la figura
-
16 figura
fi'ɡ̱uraf1) Figur f, Gestalt f2)3) ( ilustración en un libro) Abbildung fsustantivo femenino2. [personaje] Persönlichkeit die3. [en naipes] Spielkartenfigurfigurafigura [fi'γura]num1num (de un cuerpo) también arte, matemática, música Figur femenino; figura decorativa (persona) Lückenbüßer masculino; un vestido que realza la figura (que adelgaza) ein Kleid, das schlank macht; (que modela) ein figurbetontes Kleidnum3num (imagen) Gestalt femenino; se distinguía la figura de un barco die Umrisse eines Schiffes zeichneten sich ab -
17 físico
1. 'fisiko mPHYS Physiker m2. 'fisiko adj1) PHYS physikalisch, physisch2) ( el aspecto de una persona) Aussehen n, Äußeres nTu hermana tiene un buen físico. — Deine Schwester sieht gut aus.
1. [de cuerpo humano, de materia] physisch2. [de física] physikalisch————————————————sustantivo masculino————————Física sustantivo femeninofísico1físico1 ['fisiko]Körperbau masculino; tener un buen físico eine gute Figur haben————————físico2físico2 , -a ['fisiko, -a]I adjetivonum2num física physikalischPhysiker(in) masculino (femenino) -
18 garganta
gar'ɡ̱antaf1) ANAT Hals m, Kehle f2) GEO Schlucht f3) ( barranco) Klamm fsustantivo femeninotener algo / a alguien atravesado en la garganta etw/jn nicht ausstehen könnengargantagarganta [gar'γaDC489F9Dn̩DC489F9Dta]num1num (gaznate) Kehle femenino; (cuello) Hals masculino; (empeine) Spann masculino; tener buena garganta eine gute Stimme haben; se me hizo un nudo en la garganta de nervioso que estaba die Aufregung schnürte mir die Kehle zu -
19 largo
1. 'larɡ̱o adjlang, weit2. 'larɡ̱o ma lo largo de — entlang, längs
Länge f, Weite f1. [en longitud, en tiempo] lang2. [y pico] gut3. [alto] groß4. (familiar) [astuto] schlau5. (familiar & figurado) [generoso]————————sustantivo masculinoa lo largo de [en espacio] entlang[en tiempo] im Laufe (+G)pasar de largo [en vehículo] vorbeifahren[andando] vorbeigehen————————adverbio[extensamente]————————interjección¡largo(de aquí)! weg hier!————————larga sustantivo femenino2. (locución)largo1largo1 ['larγo]I adverbionum2num (loc): a lo largo de (lugar) an +dativo... entlang; (período) während; a lo largo del día im Laufe des Tages; pasear a lo largo de la playa am Strand entlanggehen; ¡largo de aquí! weg hier!(longitud) Länge femenino; nadar tres largos drei Bahnen schwimmen; diez metros de largo zehn Meter lang————————largo2largo2 , -a ['larγo, -a]num1num (tamaño, duración) lang; a largo plazo, a la larga langfristig; a la larga o a la corta über kurz oder lang; a lo largo de muchos años viele Jahre lang; dar largas a algo etw auf die lange Bank schieben; el pantalón te está largo die Hose ist dir zu lang; ir de largo ein langes Kleid tragen; (de gala) ein Abendkleid tragen; pasar de largo weitergehen; (figurativo) außer Acht lassen; tener cincuenta años largos weit über fünfzig sein; tiene las manos largas (pegar) ihm/ihr rutscht leicht die Hand aus; (robar) er/sie ist ein Langfingernum3num (familiar: astuto) clever -
20 mirlo
См. также в других словарях:
Eine gute Partie sein \(oder: machen\) — Wer eine gute Partie ist, bringt viel Geld mit in die Ehe: Der junge Zahnarzt würde eine gute Partie sein, daran bestand kein Zweifel. So verwendet den veraltenden Ausdruck auch Utta Danella in ihrem Roman »Das Hotel im Park«: »Manuela (...)… … Universal-Lexikon
Eine gute Lunge haben — Wer eine gute Lunge hat, kann kräftig schreien: Mutter hatte eine gute Lunge, man konnte sie zwei Straßen weiter noch hören. Der übernächtigte Vater murmelte, so ein Baby habe schon eine verdammt gute Lunge. Die Redewendung ist… … Universal-Lexikon
Eine gute Naht saufen — Wer eine gute Naht säuft, trinkt viel Alkohol: Man wusste, dass der Hufschmied eine gute Naht saufen konnte. Zur Herkunft dieser veraltenden umgangssprachlichen Wendung siehe auch »eine Naht drauf haben« … Universal-Lexikon
Eine gute Figur abgeben \(oder: machen\) — Eine gute (auch: schlechte; traurige) Figur abgeben (oder: machen) Wer eine gute Figur macht, beeindruckt positiv durch sein Auftreten, seine Erscheinung. Wer hingegen eine schlechte oder traurige Figur abgibt, der macht durch sein Auftreten,… … Universal-Lexikon
Eine gute \(oder: schlechte\) Partie liefern — Die im Sport übliche Wendung bedeutet, dass jemand gut (oder: schlecht) spielt: Der Verteidiger hatte in der ersten Halbzeit keine gute Partie geliefert und wurde ausgewechselt. Vor zehntausend enttäuschten Zuschauern lieferten beide… … Universal-Lexikon
Eine gute \(auch: kräftige\) Handschrift schreiben \(oder: haben\) — Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird ausgesagt, dass jemand, der zu Tätlichkeiten neigt, hart zuschlägt, sodass man im Gesicht o. Ä. des Geschlagenen deutlich die Spuren sehen kann: Er rieb sich die Backe und meinte nur, dass der Kerl… … Universal-Lexikon
Eine gute Gabe Gottes — Eine Gabe Gottes … Universal-Lexikon
eine gute Zeit verbringen — eine gute Zeit verbringen … Deutsch Wörterbuch
eine gute Wahl treffen — eine gute Wahl treffen … Deutsch Wörterbuch
eine gute Idee — eine gute Idee … Deutsch Wörterbuch
eine gute Klinge schlagen — Die Klinge[n] kreuzen; eine gute Klinge schlagen Die Wendungen stammen aus der Fechtsprache und werden zum einen in ihrer wörtlichen Bedeutung von »fechten; einen Fechtkampf austragen« bzw. »gut fechten« gebraucht: Gleich im ersten Durchgang… … Universal-Lexikon