-
1 zeigen
1. vt1) пока́зыватьein Bild zéigen — пока́зывать карти́ну
einen Brief zéigen — пока́зывать письмо́
séine Árbeit zéigen — пока́зывать свою́ рабо́ту
etw.
séinen Éltern, séinem Freund zéigen — пока́зывать что-либо свои́м роди́телям, своему́ дру́гуer hat mir séine Bücher gezéigt — он показа́л мне свои́ кни́ги
der Wirt zéigte ihm sein Zímmer — хозя́ин (гости́ницы) показа́л ему́ его́ ко́мнату
er ließ sich sein Zímmer zéigen — он попроси́л показа́ть ему́ его́ ко́мнату
der Freund zéigte mir die Stadt — друг показа́л мне го́род
ich kann Íhnen den kürzesten Weg zéigen — я могу́ показа́ть вам кратча́йшую доро́гу
die Uhr zeigt zwölf — часы́ пока́зывают двена́дцать
2) пока́зывать, проявля́ть, обнару́живатьFréude an etw. (D) zéigen — проявля́ть ра́дость в связи́ с чем-либо
séine Macht zéigen — проявля́ть свою́ власть
jetzt kannst du zéigen, was du kannst — тепе́рь ты мо́жешь показа́ть, на что ты спосо́бен
séine Fráge zeigt mir, dass er es nicht verstánden hat — его́ вопро́с пока́зывает (мне), что он э́того не по́нял
2. vi (auf A)sie hat mir gezéigt, dass sie mich gern hat — она́ дала́ мне поня́ть, что я ей нра́влюсь
пока́зывать, ука́зывать на кого-либо / что-либо3. ( sich)er zéigte (mit dem Fínger) auf éinen Mann / auf ein Haus — он (па́льцем) показа́л на мужчи́ну / на дом
1) появля́ться, пока́зыватьсяam Hímmel zéigen sich die Wólken — на не́бе появля́ются ту́чи
so kann ich mich auf der Stráße nicht zéigen — в тако́м ви́де я не могу́ показа́ться на у́лице
2) пока́зывать себя́, проявля́ть себя́ каким-либоsich klug, dumm, tápfer, fréundlich zéigen — показа́ть [прояви́ть] себя́ у́мным, глу́пым, сме́лым, раду́шным
er hat sich zu mir fréundlich gezéigt — он дру́жески [дружелю́бно] относи́лся ко мне
er hat sich als gúter Freund gezéigt — он показа́л [прояви́л] себя́ хоро́шим дру́гом
uns gegenüber zéigte sie sich nur von íhrer bésten Séite — по отноше́нию к нам она́ прояви́ла себя́ с лу́чшей стороны́
es wird sich ja zéigen, wer recht hat — ещё вы́явится [ста́нет я́сным], кто прав
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zeigen
-
2 neigen
néigenI vt наклоня́ть, склоня́ть, нагиба́тьII vi (zu D)1. име́ть скло́нность (к чему-л.)2. име́ть предрасположе́ние (к чему-л.)er neigt zum Rheumatí smus — он предрасполо́жен [име́ет предрасположе́ние] к ревмати́зму
1. нагиба́ться, опуска́ться; наклоня́ться, склоня́тьсяdas Schiff né igte sich — су́дно накрени́лось
2. кла́нятьсяsich vor j-m zum Gruß né igen — поклони́ться кому́-л. (в знак приве́тствия)
3. высок. подходи́ть к концу́ -
3 zuneigen
zúneigenI vt склоня́ть, наклоня́ть (что-л. к кому-л., к чему-л.)er hat sé inen Kopf ihr zú geneigt — он склони́л к ней го́лову
1. наклоня́ться, склоня́ться2. склоня́ться (к чему-л.)3.:4. чу́вствовать расположе́ние, пита́ть скло́нность (к кому-л., к чему-л.) -
4 Bild
n (-(e)s, -er)1) карти́наein schönes Bild — краси́вая, прекра́сная карти́на
ein berühmtes Bild — знамени́тая карти́на
ein téures Bild — дорога́я карти́на
das Bild éines gróßen Méisters — карти́на большо́го ма́стера [худо́жника]
ein Bild von Dürer — карти́на Дю́рера
ein Bild málen — писа́ть [рисова́ть] карти́ну
ein Bild begínnen — начина́ть карти́ну
ein Bild beénden — зака́нчивать карти́ну
ein Bild séhen — ви́деть карти́ну
ein Bild studíeren — изуча́ть карти́ну
ein Bild káufen / verkáufen — покупа́ть / продава́ть карти́ну
an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на
wer hat das Bild hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь карти́ну?
auf dem Bild(e) — на карти́не
das hábe ich auf dem Bild(e) nicht bemérkt — э́того я на карти́не не заме́тил
sich (D) das Bild ánsehen — рассма́тривать карти́ну
ich hábe mir das Bild áufmerksam ángesehen — я внима́тельно осмотре́л карти́ну
2) портре́т, фотогра́фияein schönes Bild — прекра́сный портре́т
ein gútes Bild — хоро́ший портре́т
ein schléchtes Bild — плохо́й портре́т
das Bild éiner Frau — портре́т [фотогра́фия] же́нщины
das Bild éines berühmten Schríftstellers — портре́т [фотогра́фия] изве́стного писа́теля
der Freund zéigte mir ein Bild séines Váters — друг показа́л мне портре́т [фотогра́фию] своего́ отца́
auf dem Bild hábe ich méinen álten Léhrer erkánnt — на портре́те [на фотогра́фии] я узна́л своего́ ста́рого учи́теля
3) перен. карти́на, зре́лищеein schönes Bild — прекра́сная, краси́вая карти́на
ein gewöhnliches Bild — обы́чная карти́на
ein schréckliches Bild — ужа́сная карти́на
ein lústiges Bild — весёлая карти́на
ein tráuriges Bild — печа́льная карти́на
es war ein Bild des Únglücks — э́то была́ карти́на несча́стья
-
5 Fremde
m, f (-n, -n)1) иностра́нец, иностра́нкаes war ein Frémdeer — э́то был иностра́нец
díese Frau war éine Frémde — э́та же́нщина была́ иностра́нкой
im Sómmer sind víele Frémde in der Stadt — ле́том в го́роде мно́го иностра́нцев
2) незнако́мец, незнако́мкаmit ihr sprach ein Frémder — с ней говори́л незнако́мец [незнако́мый мужчи́на]
ich frágte nach dem Weg ins Dorf éinen Frémden — о доро́ге в дере́вню я спроси́л незнако́мца
den Weg dorthín zéigte ihm éine Frémde — доро́гу туда́ ему́ показа́ла незнако́мка [незнако́мая же́нщина]
3) чужо́й, чужа́я; посторо́нний, посторо́нняяim Háuse séiner Fréunde sah er an díesem Ábend éinen Frémden — в до́ме свои́х друзе́й он уви́дел чужо́го (челове́ка)
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fremde
-
6 Hotel
n (-s, -s)гости́ница, оте́льein gróßes Hotél — больша́я гости́ница
ein kléines Hotél — ма́ленькая, небольша́я гости́ница
ein modérnes Hotél — совреме́нная гости́ница
ein bekánntes Hotél — изве́стная гости́ница
ein téures Hotél — дорога́я гости́ница
ein bílliges Hotél — дешёвая гости́ница
ein néues Hotél — но́вая гости́ница
ein áltes Hotél — ста́рая гости́ница
der frémde Mann zéigte íhnen den Weg zum Hotél — незнако́мый мужчи́на показа́л им доро́гу в гости́ницу
erst spät am Ábend kámen wir in ein Hotél — то́лько по́здно ве́чером мы добрали́сь до гости́ницы
sie kam im Hotél vor zwei Tágen an — она́ прибыла́ в гости́ницу два дня тому́ наза́д
im Hotél ist es sáuber / schön / bequém — в гости́нице чи́сто / краси́во / удо́бно
in wélchem Hotél wóhnen Sie? — в како́й гости́нице вы живёте?
ich wóhne in éinem Hotél in der Góethestraße — я живу́ в гости́нице на Гётештрассе
-
7 kurz
1. adj1) коро́ткийein kurzer Stock — коро́ткая па́лка
éine kurze Stráße — коро́ткая у́лица
ein kurzer Mántel — коро́ткое пальто́
ein kurzes Kleid — коро́ткое пла́тье
éine kurze Hóse — коро́ткие брю́ки [штаны́]
die Hóse ist ihm zu kurz gewórden — брю́ки ста́ли ему́ ко́ротки
etw.
kürzer máchen — укороти́ть что-либоhast du díeses Kleid selbst kürzer gemácht? — ты сама́ подкороти́ла э́то пла́тье?
ich ließ méinen Mántel kürzer máchen — я отдала́ (своё) пальто́ в ателье́, что́бы его́ укороти́ли
er hat éinen kurzen Hals — у него́ коро́ткая ше́я
der Júnge hátte kurzes Haar — у ма́льчика [у ю́ноши] бы́ли коро́ткие во́лосы
sie trägt das Haar kurz — у неё коро́ткая стри́жка
ich hábe mir das Haar kurz schnéiden lássen — я ко́ротко постри́гся, меня́ ко́ротко постри́гли
im Gárten wuchs kurzes Gras — в саду́ росла́ ни́зкая трава́
er zéigte uns éinen kurzen / éinen kürzeren / den kürzesten Weg zum Hotél — он показа́л нам коро́ткую / бо́лее коро́ткую / са́мую коро́ткую доро́гу к гости́нице [к оте́лю]
wir müssen noch ein kurzes Stück láufen — нам на́до пройти́ ещё небольшо́е расстоя́ние
wir schíckten an ihn ein kurzes Telegrámm — мы посла́ли ему́ коро́ткую телегра́мму
2) коро́ткий, кра́ткий, непродолжи́тельныйein kurzer Úrlaub — коро́ткий о́тпуск
wir mússten éine kurze Páuse máchen — нам пришло́сь сде́лать коро́ткий переры́в
er hielt díesmal nur éinen kurzen Vórtrag — в э́тот раз он сде́лал то́лько коро́ткий докла́д
er fühlte éinen kurzen Schmerz im Bein — он почу́вствовал коро́ткую боль в ноге́
er gab mir éine kurze Ántwort — он дал мне коро́ткий отве́т, он ко́ротко отве́тил мне
éine kurze Erzählung — коро́ткий расска́з
die Táge sind im Wínter kurz — зимо́й дни коро́ткие
die Táge wérden kürzer — дни стано́вятся коро́че
die Zeit ist für díese Árbeit zu kurz — вре́мени для э́той рабо́ты сли́шком ма́ло
vor kurzer Zeit — неда́вно
éine kurze Zeit — коро́ткое [непродолжи́тельное] вре́мя
éine kurze Fréude — непродолжи́тельная ра́дость
2. advetw.
in kurzen Wórten ságen — сказа́ть что-либо ко́ротко [в двух слова́х]1) ко́роткоdas Haar ist kurz geschnítten — во́лосы ко́ротко остри́жены
zu kurz spríngen — недопры́гнуть
zu kurz wérfen — недобро́сить
2) кра́тко, вкра́тцеetw.
nur kurz ságen, erzählen — сказа́ть, рассказа́ть что-либо вкра́тце [в двух слова́х]kurz zu ságen, wir müssen éilen — коро́че говоря́, нам на́до торопи́ться [спеши́ть]
mach's kurz!, mach die Sáche kurz! — не тяни́!, не теря́й вре́мени!
kurz entschlóssen — бы́стро, реши́тельно, не до́лго ду́мая
3) ско́ро, недо́лгоdas hat kurz gedáuert — э́то недо́лго продолжа́лось
kurz nach etw. (D) — вско́ре по́сле чего́-либо
kurz nach dem Konzért tráfen wir uns — вско́ре по́сле конце́рта мы встре́тились
er kam kurz nach mir nach Háuse — он пришёл домо́й вско́ре по́сле меня́
kurz vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-либо
er kam ins Theáter kurz vor der Vorstéllung — он пришёл в теа́тр незадо́лго до спекта́кля
vor kurzem — неда́вно
er kam hierhér vor kurzem aus éiner ánderen Stadt — он неда́вно прие́хал сюда́ из друго́го го́рода
seit kurzem — с неда́вних пор
sie ist in der Stadt erst seit kurzem und kennt die Stadt noch schlecht — она́ в го́роде то́лько неда́вно и ещё пло́хо зна́ет го́род
••kurz und gut — коро́че говоря́, одни́м сло́вом
sie légte schon íhre Sáchen in éinen Kóffer, kurz und gut, sie wóllte éine Réise máchen — она́ уже́ укла́дывала свои́ ве́щи в чемода́н, коро́че говоря́ [одни́м сло́вом], она́ хоте́ла соверши́ть путеше́ствие
-
8 nächst
( superl от nah)1) ближа́йший, са́мый бли́жний, кратча́йшийdie nächste Stadt — ближа́йший го́род
wie weit ist es bis zur nächsten Stadt? — како́е расстоя́ние до ближа́йшего го́рода?
der nächste Weg — кратча́йший путь
der Mann zéigte uns den nächsten Weg ins Dorf — мужчи́на показа́л нам кратча́йшую доро́гу в дере́вню
an der nächsten Écke müssen Sie nach rechts géhen — на пе́рвом перекрёстке [на пе́рвом углу́] сверни́те напра́во
die nächsten Verwándten — ближа́йшие ро́дственники
er ist mein nächster Freund — он мой са́мый бли́зкий друг
in den nächsten Tágen — в ближа́йшие дни
in der nächsten Zeit kann ich Sie nicht besúchen — в ближа́йшее вре́мя я не (с)могу́ посети́ть вас [прийти́ к вам]
2) сле́дующий, очередно́йder Nächste, bítte! — сле́дующий, пожа́луйста! о пациенте
wer kommt als nächster (an die Réihe)? — кто сле́дующий (по о́череди)?
im nächsten Áugenblick — в сле́дующее мгнове́ние, в сле́дующий моме́нт
wann hálten Sie die nächste Vórlesung? — когда́ вы бу́дете чита́ть сле́дующую ле́кцию?
am nächsten Tag — на сле́дующий день
der Brief kam am nächsten Mórgen — письмо́ пришло́ на сле́дующее у́тро
er versprách, uns am nächsten Sónnabend zu besúchen — он обеща́л прийти́ к нам в сле́дующую суббо́ту
im nächsten Sómmer fáhren sie ans Meer [an die See] — на сле́дующее ле́то они́ пое́дут к мо́рю
im nächsten Brief schréibe ich dir über méinen Úrlaub — в сле́дующем письме́ я напишу́ тебе́ о своём о́тпуске
nächstes Mal [das nächste Mal] kómme ich früher — (в) сле́дующий раз я приду́ пора́ньше
das máche ich zum nächsten Mal — я сде́лаю э́то к сле́дующему ра́зу
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nächst
-
9 ohne
(A)er geht óhne Hut — он хо́дит без шля́пы
ich bin jetzt ganz óhne Geld — сейча́с я совсе́м без де́нег, сейча́с у меня́ совсе́м нет де́нег
ein Kind óhne Éltern — ребёнок без роди́телей
er ging ins Kíno óhne séine Fréunde — он пошёл [ходи́л] в кино́ без свои́х друзе́й
er kann óhne Énde erzählen — он спосо́бен [мо́жет] расска́зывать без конца́
óhne Mühe — без (осо́бого) труда́
es geláng mir, den Áuftrag óhne Mühe zu erfüllen — мне удало́сь вы́полнить поруче́ние без осо́бого труда́
nicht óhne Grund — не без основа́ния, не без причи́ны
es ist óhne Bedéutung — э́то не име́ет значе́ния
bítte, éinen Tee óhne разг. — да́йте мне, пожа́луйста, оди́н стака́н ча́ю безо всего́ без сахара и т.п.
óhne wéiteres — пря́мо, про́сто, без затрудне́ний
sie zéigte mir óhne wéiteres díesen Brief — она́ про́сто показа́ла мне э́то письмо́
du kannst die Kínder doch nicht óhne wéiteres alléin lássen — ты же не мо́жешь про́сто оста́вить дете́й одни́х
-
10 Prüfung
f (=, -en)1) прове́ркаéine genáue Prüfung — то́чная прове́рка
éine strénge Prüfung — стро́гая прове́рка
éine schnélle Prüfung — бы́страя прове́рка
éine gewöhnliche Prüfung — обы́чная прове́рка
éine mögliche Prüfung — возмо́жная прове́рка
éine zúfällige Prüfung — случа́йная прове́рка
éine Prüfung fórdern — тре́бовать прове́рки
éine Prüfung vórschlagen — предлага́ть прове́рку
die áufmerksame Prüfung zéigte, dass... — внима́тельная прове́рка показа́ла, что...
2) экза́мен, испыта́ниеéine léichte Prüfung — лёгкий экза́мен
éine schwére Prüfung — тру́дный экза́мен
éine strénge Prüfung — стро́гий экза́мен
éine wiederhólte Prüfung — повто́рный экза́мен
éine Prüfung in Rússisch — экза́мен по ру́сскому языку́
éine Prüfung in Mathematík — экза́мен по матема́тике
éine Prüfung bestéhen — вы́держать [сдать] экза́мен
sie bestánd álle Prüfungen áusgezeichnet — она́ отли́чно вы́держала все экза́мены, она сдала́ все экза́мены на "отли́чно"
ich muss noch éine Prüfung máchen — я до́лжен сдать ещё оди́н экза́мен
sich auf éine Prüfung vórbereiten — гото́виться к экза́мену
jetzt beréite ich mich auf die Prüfung in Deutsch vor — сейча́с я гото́влюсь к экза́мену по неме́цкому языку́
er sitzt zu Háuse und lernt für die Prüfung in Geschíchte — он сиди́т до́ма, у́чит материа́л к экза́мену по исто́рии
er saß in der Prüfung ganz rúhig — на экза́мене он был соверше́нно споко́ен
álle Studénten erschíenen zur Prüfung — все студе́нты пришли́ на экза́мен
ich hábe die Prüfung hínter mir — у меня́ экза́мен позади́, я сдал экза́мен
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Prüfung
-
11 richtig
1. adj1) пра́вильный, ве́рный, подходя́щийder ríchtige Weg — ве́рный [пра́вильный] путь
er zéigte uns den ríchtigen Weg in die Stadt — он показа́л нам пра́вильную доро́гу в го́род
éine ríchtige Ántwort — пра́вильный отве́т
der ríchtige Mann an der ríchtigen Stélle — ну́жный челове́к в ну́жном ме́сте
ein ríchtiger Ort — подходя́щее ме́сто
der Ort für díeses Gespräch ist nicht ríchtig gewählt — ме́сто для э́того разгово́ра вы́брано неподходя́щее
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них что́-то нела́дно
2) настоя́щийdas ist nicht sein ríchtiger Náme — э́то его́ ненастоя́щее и́мя
es war lánge kein ríchtiger Wínter — уже́ давно́ не́ было настоя́щей зимы́
es ist nicht sein ríchtiger Váter — э́то его́ неродно́й оте́ц
es wáren íhre ríchtigen Kínder — э́то бы́ли их [её] родны́е де́ти
2. adver ist noch ein ríchtiges Kind — он ещё настоя́щий ребёнок
пра́вильноríchtig ántworten, schréiben, lésen ríchtig — отвеча́ть, писа́ть, чита́ть пра́вильно
hábe ich das Wort ríchtig geschríeben? — я пра́вильно написа́л сло́во?
hábe ich ríchtig bezáhlt? — я пра́вильно заплати́л?
er hat nichts ríchtig gelérnt — он ничему́ то́лком не научи́лся
die Uhr geht ríchtig — часы́ иду́т пра́вильно [ве́рно]
stell die Uhr ríchtig! — поста́вь часы́ пра́вильно!
ríchtig! — пра́вильно!
sehr ríchtig, ganz ríchtig! — соверше́нно ве́рно!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > richtig
-
12 wahr
1) и́стинный, правди́вый; пра́вильныйéine wahre Geschíchte — правди́вая исто́рия
an séiner Erzählung ist kein wahres Wort — в его́ расска́зе нет ни сло́ва пра́вды
das ist wahr — э́то пра́вда
nicht wahr? — не пра́вда ли?
das kann doch nicht wahr sein — э́то не мо́жет быть пра́вдой
2) настоя́щий, и́стинныйwahre Fréundschaft — настоя́щая дру́жба
das wahre Glück — настоя́щее сча́стье
das ist wahre Kunst / Wíssenschaft — э́то настоя́щее иску́сство / настоя́щая нау́ка
er zéigte sein wahres Gesícht — он показа́л своё и́стинное лицо́
-
13 geneigt
genéigtII part adj1. (zu D) скло́нный, располо́женный (к чему-л.)2. ( j-m) благоскло́нный (к кому-л.)sein Vó rgesetzter war ihm nicht só nderlich gené igt — его́ нача́льник не осо́бенно благоволи́л к нему́, он не по́льзовался осо́бым расположе́нием нача́льства
-
14 überlegen
ǘberlegen II vt1. класть, положи́ть (что-л. поверх чего-л.)ich há be ihr noch é ine Dé cke übergelegt, damí t sie nicht friert — я накры́л её́ ещё́ одни́м одея́лом, что́бы она́ не мё́рзла
2. наки́нуть (платок, пальто)обду́мывать, сообража́ть, (мы́сленно) взве́шиватьich will es mir überlegen — я поду́маю
etw. hin und her überlegen разг. — короте́нько обду́мать, обмозгова́ть что-л.
gut überlegt — хорошо́ проду́мано
überlégen IIII a1. превосходя́щий(D an D кого-л., что-л. в чём-л.)j-m an Verstá nd überlegen sein — превосходи́ть умо́м кого́-л.
zá hlenmäßig überlegen sein — превосходи́ть чи́сленностью
2. высокоме́рный3. выдаю́щийся, (намно́го) превосходя́щийein überlegener Geist — выдаю́щийся ум
ein überlegener Sieg — уве́ренная побе́да, побе́да с больши́м преиму́ществом
II adv с больши́м превосхо́дством, уве́ренно ( победить)das Spiel zé igte dí ese Elf nur leicht überlegen — игра́ вы́явила лить небольшо́е преиму́щество э́той футбо́льной кома́нды
überlegen fǘ hren — вести́ (игру́) с больши́м преиму́ществом
-
15 verzweigen
-
16 wahr
wahr aи́стинный, настоя́щий, ве́рный, действи́тельный; по́длинный; пра́вильный; правди́выйdas ist wahr — э́то пра́вда
sehr wahr! — соверше́нно ве́рно [пра́вильно]
nicht wahr? — не пра́вда ли?
er zé igte é ndlich sein wá hres Gesí cht — он, наконе́ц, показа́л своё́ и́стинное лицо́
etw. für wahr há lten* — счита́ть что-л. ве́рным, ве́рить чему́-л.wahr wé rden — сбыва́ться, осуществля́ться
etw. wahr má chen — осуществи́ть, испо́лнить, привести́ в исполне́ние что-л.
das ist schon bald nicht mehr wahr разг. — э́то бы́ло уже́ так давно́!; и пове́рить тру́дно, что э́то когда́-то бы́ло!
das ist zu schön, um wahr zu sein погов. — э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой ( в это трудно поверить)
die wá hre Lí ebe ist das noch nicht разг. — э́то не совсе́м то (, что ну́жно)
См. также в других словарях:
IGTE — Igate Capital Corporation (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
IGTE — abbr. IGATE CAPITAL CORP NASDAQ … Dictionary of abbreviations
IGate — Infobox Company company name = iGATE Corporation company company type = Public (NASDAQ|IGTE) company slogan = foundation = 1986 location = Fremont, California key people = Ashok Trivedi, Co Chairman Sunil Wadhwani, Co Chairman Phaneesh Murthy,… … Wikipedia
Peter Klaudy — Peter A. Klaudy (* 17. Juni 1903 in Studénka; † 22. Oktober 1985 in Salzburg) war ein österreichischer Elektrotechniker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Transmittanz — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia
Vierpol — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia
Vierpoldarstellung — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia
Vierpole — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia
Vierpolersatzschaltung — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia
Vierpoltheorie — Eingangs und Ausgangswiderstand eines Zweitores Ein Vierpol beschreibt in der Elektrotechnik ein Bauelement mit vier Anschlüssen (Klemmen) bzw. zwei Klemm Paaren (Toren). Die Bezeichnung Vierpol stammt aus dem Jahr 1921 von Franz Breisig. Obwohl… … Deutsch Wikipedia