-
61 glow
-
62 glow
[ɡləu] 1. verb1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) rougeoyer2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) rayonner2. noun(the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) rougeoiement- glowing- glow-worm -
63 glow
[ɡləu] 1. verb1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) incandescer-se2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) corar2. noun(the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) incandescência- glowing- glow-worm -
64 rouge
rouge [ʀuʒ]1. adjective• rouge de colère/confusion/honte red with anger/embarrassment/shame• il est rouge comme un un homard or une pivoine or une écrevisse or une tomate he's as red as a beetroot2. adverb3. masculine nouna. ( = couleur) redb. ( = vin) red wine4. masculine noun, feminine noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► When rouge is combined with another word, such as foncé, to indicate a shade, there is no agreement with the noun: des rideaux rouges, but des rideaux rouge foncé.* * *ʀuʒ
1.
1) gén red (de with); ( congestionné) red, flushedavoir le teint rouge — to have a high colour [BrE]
2) ( roux) [cheveux, barbe] red, ginger; [pelage] ginger3) ( incandescent) red-hot4) ( communiste) Red
2.
nom masculin et féminin Politique ( communiste) Red
3.
voter rouge — (colloq) to vote communist
4.
nom masculin1) ( couleur) red2) ( colorant) red3) ( fard)rouge à joues — blusher, rouge
4) ( signal) redle feu est au rouge — the (traffic) lights are red, the (traffic) light is red
passer au rouge — to jump the lights GB ou a red light
5) ( dû à l'incandescence)chauffer or porter un fer au rouge — to heat a piece of iron until it is red hot
6) ( coloration)le rouge lui monta au visage — he/she went red in the face
7) (colloq) ( vin) red (wine)gros rouge (qui tache) — (colloq) cheap red wine, red plonk (colloq) GB
un coup de rouge — (colloq) a glass of red wine
8) ( indicateur) redêtre dans le rouge — ( à la banque) to be in the red
•Phrasal Verbs:••être rouge comme une tomate or un coq or une écrevisse or un coquelicot — (de timidité, honte) to be as red as a beetroot GB ou a beet US; ( après avoir couru) to be red in the face
* * *ʀuʒ1. adj1) (couleur) redsur la liste rouge TÉLÉCOMMUNICATIONS — ex-directory Grande-Bretagne unlisted USA
2) péjoratif (= communiste) red2. nm/fpéjoratif (= communiste) red3. nm1) (= couleur) redLe rouge est ma couleur préférée. — Red is my favourite colour.
2) (= fard) rouge3) (= vin) red wine4) (= feu rouge)passer au rouge [feu] — to go red, to change to red, [automobiliste] to go through a red light
Le feu est passé au rouge. — The light changed to red.
Jean-Pierre est passé au rouge. — Jean-Pierre went through a red light.
5) (chaleur)porter au rouge [métal] — to bring to red heat
6) (au jeu)7) FINANCE (dans un bilan)4. adv* * *A adj1 [objet, peinture, couleur] red; une robe rouge a red dress;2 [personne, visage, joue] ( congestionné) red, flushed; (à cause du soleil, du froid) red; elle était toute rouge d'avoir couru she was flushed ou red in the face from having run; avoir le teint rouge to have a high colourGB; il avait les yeux rouge his eyes were red; rouge de honte/colère red with shame/fury;4 ( porté à incandescence) [charbon, braise, tison, fer] red-hot; les braises sont encore rouges the embers are still glowing;5 Pol ( communiste) Red; banlieue rouge Red suburb (area of a city with a communist-controlled administration).C adv voter rouge○ to vote communist.D nm1 ( couleur) red; peindre qch en rouge to paint sth red; le rouge ne lui va pas red doesn't suit him/her; rouge clair/vif/foncé light/bright/dark red; sa robe était d'un rouge magnifique her dress was a wonderful red colourGB; toute la gamme des rouges the whole range of reds; s'habiller en rouge to dress in red; porter du rouge to wear red;2 ( matière colorante) red; les rouges organiques natural red dyes; les rouges d'origine végétale reds of plant origin;3 Cosmét ( fard) rouge à joues blusher, rouge†; ( pour lèvres) rouge à lèvres lipstick ; un tube de rouge à lèvres a lipstick;4 Aut, Transp red; le feu est au rouge the lights are red, the (traffic) light is red; passer au rouge to jump the lights GB ou a red light;5 ( dû à l'incandescence) chauffer or porter un fer au rouge to heat a piece of iron until it is red hot; un fer porté au rouge a red-hot iron;6 ( coloration) le rouge lui monta au visage he/she went red in the face; le rouge de la honte/colère flush of shame/anger;7 ○ Vin red (wine); préférer le blanc au rouge to prefer white (wine) to red; gros rouge (qui tache)○ cheap red wine, red plonk○ GB; un coup de rouge○ a glass of red wine;être rouge comme une tomate or un coq or une écrevisse or un coquelicot (de timidité, honte) to be as red as a beetroot GB ou a beet US; ( après avoir couru) to be red in the face; voir rouge to see red.[ruʒ] adjectif1. [généralement] reda. [après un effort] to be flushed, to be red in the faceb. [de honte] to be red in the face (with shame), to be red-facedc. [de plaisir, de colère] to be flushedêtre rouge comme un coq ou un coquelicot ou une écrevisse ou un homard ou une pivoine ou une tomate to be as red as a beetroot (UK) ou a lobster4. (péjoratif) [communiste] red————————[ruʒ] nom masculin et féminin(péjoratif) [communiste] Red————————[ruʒ] nom masculin1. [couleur] redle rouge lui monta au visage he went red in the face, his face went red2. TRANSPORTSle feu est passé au rouge the lights turned to ou went red3. (familier) [vin] red wine4. [cosmétique]rouge (à joues) blusher, rouge5. MÉTALLURGIEje suis dans le rouge I'm in the red ou overdrawn————————[ruʒ] nom féminin[au billard] red (ball)————————[ruʒ] adverbe1. (locution)2. POLITIQUErouge à lèvres nom masculin -
65 fuego
intj.1 there's a fire, something's burning.2 fire, shoot.m.1 fire (llamas, hoguera).atizar el fuego to poke the firehacer un fuego to make a firepegar fuego a algo to set something on fire, to set fire to somethingechar fuego por los ojos to look daggersfuegos artificiales fireworksfuego fatuo will-o'-the-wispfuego de San Telmo St Elmo's fire2 ring, burner.apagar/bajar el fuego to turn off/lower the heatponer el agua al fuego hasta que empiece a hervir heat the water until it starts to boila fuego lento/vivo over a low/high heat3 fire (disparos).abrir o hacer fuego to fire, to open firefuego cruzado crossfire4 passion, ardor (apasionamiento).la distancia avivó el fuego de su pasión distance rekindled the fires of his passion5 gunfire.6 ignis.* * *1 fire2 (lumbre) light3 (cocina) burner, ring4 (ardor) ardour (US ardor), zeal\a fuego lento on a low flame 2 (al horno) in a slow ovenestar entre dos fuegos to be caught between the Devil and the deep blue seahacer fuego MILITAR to open fire¿me da fuego? have you got a light?poner las manos en el fuego por algo/alguien to stake one's life on something/somebodyprender fuego a algo to set fire to somethingromper fuego MILITAR to open firefuego cruzado crossfirefuego de Santelmo Saint Elmo's firefuego fatuo will-o'-the-wisp, Jack-o'-lanternfuego graneado sustained firefuego nutrido heavy firefuegos artificiales fireworks* * *noun m.1) fire2) light3) burner* * *SM1) (=llamas) fire¡fuego! — fire!
•
apagar el fuego — to put out the fire•
atizar el fuego — (lit) to poke the fire; (fig) to stir things up•
encender el fuego — to light the fire•
marcar algo a fuego — to brand sthprendieron fuego a los vehículos — they set fire to the vehicles, they set the vehicles alight o on fire
prender el fuego — LAm to light the fire
•
sofocar el fuego — to extinguish the fireechar fuego por los ojos —
se marchó echando fuego por los ojos — he went off, his eyes blazing
el procedimiento ha sido solo un fuego de artificio destinado a calmar a la opinión pública — the proceedings have been mere window dressing aimed at appeasing public opinion
ha llegado a la cima sin los fuegos de artificio típicos de muchas grandes estrellas — she has got to the top without the typical blaze of publicity attached to many big stars
2) [de cocina]a) (=quemador) [de gas] burner, ring; [eléctrico] ringb) (=calor) heat, flamese mete en el horno a fuego lento — put in a low o slow oven
se deja cocer a fuego lento 15 minutos — simmer for 15 minutes, cook on o over a low heat for 15 minutes
3) [para cigarro] light¿tienes o me das fuego? — have you got a light?
4) (Mil) fire¡fuego! — fire!
•
abrir fuego (contra algo/algn) — to open fire (on sth/sb)•
¡ alto el fuego! — cease fire!•
hacer fuego (contra o sobre algo) — to fire (at sth)•
romper el fuego — to open firefuego a discreción — (lit) fire at will; (fig) all-out attack
fuego de andanada — (Náut) broadside
alto II, 1., 1)fuego graneado, fuego nutrido — sustained fire
5) (=pasión) passion, fireapagar los fuegos de algn — to dampen sb's ardour o (EEUU) ardor
6) (Náut) beacon, signal fire7) (Med) (=erupción) rash; Méx, Chile, Col [en los labios] cold sorefuego pérsico — shingles pl
8) (=hogar) dwelling* * *1) firesofocar el fuego — to put out o extinguish the fire
está prohibido hacer fuego — the lighting of fires is prohibited (frml), no fires!
le prendieron or pegaron fuego a la casa — they set the house on fire
echar fuego por los ojos: echaba fuego por los ojos his eyes blazed; jugar con fuego — to play with fire
2) ( para cigarrillo)¿me da fuego, por favor?/¿tienes fuego? — have you got a light, please?
3) (Coc)cocinar a fuego lento — cook over a low heat; ( apenas hirviendo) simmer
4) (Mil) firepreparen, apunten fuego! — ready, aim, fire!
•* * *1) firesofocar el fuego — to put out o extinguish the fire
está prohibido hacer fuego — the lighting of fires is prohibited (frml), no fires!
le prendieron or pegaron fuego a la casa — they set the house on fire
echar fuego por los ojos: echaba fuego por los ojos his eyes blazed; jugar con fuego — to play with fire
2) ( para cigarrillo)¿me da fuego, por favor?/¿tienes fuego? — have you got a light, please?
3) (Coc)cocinar a fuego lento — cook over a low heat; ( apenas hirviendo) simmer
4) (Mil) firepreparen, apunten fuego! — ready, aim, fire!
•* * *fuego11 = fire, flame, bonfire, heat, open fire.Ex: In the event of a serious accident (a fire, deliberate destruction, or a computer error) nothing will happen to the records vital to the operation of the library.
Ex: The article 'Flames, fear, and loathing: learning about life on the Internet' considers issues surrounding flaming on the Internet, i.e. a critical message or angry response sent on the Internet.Ex: This is an outtake from Wolfe's follow up to his 1987 ' Bonfire of the Vanities'.Ex: When the pasta is halfway done, return the skillet with the sauce to a medium heat, adding the oregano, capers and olives.Ex: The first rotisseries were crude devices that allowed for food to be rotated manually while it cooked over an open fire.* acción contra el fuego = fire response.* a medio fuego = medium heat.* apagar el fuego = put out + the flames.* apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.* apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.* baño de fuego = baptism of fire.* bautismo de fuego = baptism of fire.* cocer a fuego lento = simmer.* como el fuego = like wildfire.* daño causado por el fuego = fire damage.* destruido completamente por el fuego = burnt out.* donde hay humo, hay fuego = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.* echar leña al fuego = pour + oil on the flames.* extenderse como el fuego = spread like + wildfire.* fuego + apagar = fire + be out.* fuego arrasador = wildfire.* fuego + arrasar = fire + sweep through.* fuego de gas = gas ring, gas ring burner.* fuego del infierno = St. Anthony's fire.* fuego de San Antonio = St. Anthony's fire.* fuego + destruir = fire + destroy.* fuego + destruir por completo = fire + gut.* fuego fauto = will o' the wisp.* fuego incontrolado = wildfire.* fuego + iniciar = fire + break out.* fuego + prenderse = fire + break out.* fuego repentino = flash fire.* fuego sagrado = sacred fire.* fuegos artificiales = fireworks, firework display.* hervir a fuego lento = simmer.* hornillo de dos fuegos = double gas ring burner.* jugar con fuego = court + disaster, play with + fire, court + danger, flirt with + danger.* lengua de fuego = tongue of fire.* luchar contra un fuego = fight + fire.* precaución contra el fuego = fire precaution.* prender fuego = set + Nombre + on fire, torch, ignite, set + ablaze, burn.* prenderle fuego a = set + fire to.* prenderse fuego = catch + fire, catch on + fire.* propagarse como el fuego = spread like + wildfire.* propenso al fuego = fire-prone.* prueba de fuego, la = acid test, the.* resistente al fuego = fire-resistant.* retardador del fuego = fire retardant.* sacar las castañas del fuego = sort out + the mess, pick up + the pieces.* sacarle las castañas del fuego a Alguien = pull + Posesivo + chestnuts out of the fire.* ser la prueba de fuego de Algo = test + Nombre + to the limit.fuego22 = fire.Ex: The tanks led the way and the remaining infantrymen trailed behind, using the tanks, trees and road bank as cover from the fire coming from the city.
* abrir fuego = open + fire.* alto del fuego = cease-fire.* arma de fuego = firearm.* arma (de fuego) prohibida = prohibited firearm.* cese del fuego = cease-fire, armistice.* coleccionista de armas de fuego = gun collector.* control de armas de fuego = gun control.* en la línea de fuego = in the hot seat, in the front line, on the front line.* entre dos fuegos = crossfire, pig(gy) in the middle.* fuego amigo = friendly fire.* fuego antiaéreo = flak [flack].* fuego cruzado = crossfire.* fuego de francotirador = sniper fire.* fuego de mortero = mortar fire.* fuego enemigo = enemy fire.* herida por arma de fuego = gunshot wound.* línea de fuego = firing line, front-line, line of fire.* * *A fireatizó el fuego she poked the fire¡fuego! fire!necesitaron varias horas para sofocar el fuego it took them several hours to put out o extinguish the fire[ S ] está prohibido hacer fuego the lighting of fires is prohibited ( frml), no fires!le prendieron or pegaron fuego a la casa they set the house on fire, they set fire o light to the houseprendió or pegó fuego a los archivos he set fire o light to the documentsechar fuego por los ojos: estaba tan indignado que echaba fuego por los ojos his eyes blazed with indignation, his eyes were ablaze with indignationestar entre dos fuegos to be between the devil and the deep blue sea, be caught between a rock and a hard place ( colloq)jugar con fuego to play with fireCompuestos:will-o'-the-wisp, jack-o'-lantern, ignis fatuus● fuegos artificiales or de artificiompl fireworks (pl)B(para un cigarrillo): ¿me puede dar fuego, por favor?/¿tienes fuego? have you got o do you have a light, please?me pidió fuego he asked me for a lightC ( Coc):cocinar a fuego lento durante una hora cook over a low heat o flame for an hour; (apenas hirviendo) simmer for an hourponer la sartén al fuego put the frying pan on to heatdejé la comida en el fuego y se quemó I left the food on (the stove) and it burnedcocina de tres fuegos (de gas) a cooker with three rings o burners; (eléctrica) a cooker with three ringsD ( Mil) firepreparen, apunten ¡fuego! ready, aim, fire!fuego a discreción fire at willla policía abrió fuego sobre los manifestantes the police opened fire on the demonstratorsCompuestos:crossfirefriendly firelive ammunition* * *
fuego sustantivo masculino
◊ ¡fuego! fire!;
le prendieron fuego a la casa they set the house on fire;
abrieron fuego sobre los manifestantes they opened fire on the demonstrators;
fuegos artificiales fireworks (pl)b) ( para cigarrillo):◊ ¿me da fuego, por favor? have you got a light, please?c) (Coc):
( apenas hirviendo) to simmer;
fuego sustantivo masculino
1 fire
2 (lumbre) light: ¿me podrías dar fuego, por favor?, have you got a light, please?
3 (de una cocina) (de gas) burner
(eléctrica) plate
Culin a fuego lento, on a low flame 4 fuegos (artificiales), fireworks
♦ Locuciones: abrir/hacer fuego, to shoot, open fire
estar en la línea de fuego, to be on the line of fire
poner la mano en el fuego por alguien, to stick one's neck out for sb
sacar las castañas del fuego, to do the dirty work o to get the job done
entre dos fuegos, to be caught between a rock and a hard place
' fuego' also found in these entries:
Spanish:
apagar
- arma
- arrasar
- arrimarse
- atizar
- avivar
- bengala
- carbonizarse
- castaña
- chimenea
- cohete
- discreción
- disparar
- encender
- encenderse
- extinguir
- extinguirse
- fatua
- fatuo
- fuelle
- hornillo
- humear
- inflamar
- inflamarse
- jugar
- leña
- lenta
- lento
- pegar
- prender
- propagarse
- prueba
- quemar
- quemadura
- quemarse
- resplandor
- sangre
- silenciador
- soplar
- tirar
- voraz
- abrir
- acercar
- alto
- arrimar
- astilla
- calcinar
- calor
- candela
- cese
English:
acid test
- bail out
- banger
- barrel
- beat out
- body
- boil over
- bore
- braise
- burn
- burner
- ceasefire
- come forward
- cracker
- crackle
- crossfire
- damp
- die down
- douse
- fan
- feed
- fire
- firearm
- firing line
- flak
- flameproof
- flare up
- fuse
- glow
- glowing
- go out
- gun
- gunfire
- hammer
- heat
- hit
- light
- low
- muzzle
- naked
- open
- out
- outlaw
- play
- poke
- poker
- put out
- quench
- recoil
- rekindle
* * *♦ nm1. [incandescencia] fire;pegar fuego a algo to set sth on fire, to set fire to sth;echar fuego por los ojos to look daggers;jugar con fuego to play with firefuegos artificiales fireworks;fuegos de artificio fireworks;fuego fatuo will-o'-the-wisp;fuego de San Telmo St Elmo's fire2. [hoguera] fire;atizar el fuego to poke the fire;hacer un fuego to make a fire3. [incendio] fire;los bomberos no pudieron controlar el fuego the firemen couldn't control the fire o blaze4. [para cigarrillo]pedir/dar fuego to ask for/give a light;¿tiene fuego? have you got a light?5. [de cocina, fogón] ring, burner;[eléctrico] ring; [de vitrocerámica] ring;poner el agua al fuego hasta que empiece a hervir heat the water until it starts to boil;a fuego lento/vivo [cocinar] over a low/high heat;apagar/bajar el fuego to turn off/lower the heat6. [disparos] fire;romper el fuego to open fire;estar entre dos fuegos to be between the devil and the deep blue seafuego cruzado crossfire7. [apasionamiento] passion, ardour;la distancia avivó el fuego de su pasión distance rekindled the fires of his passion;tenía fuego en la mirada his eyes blazed (with passion/anger)8. [sensación de ardor] heat, burning♦ interjfire!* * *m1 fire;pegar oprender fuego a set fire to;jugar con fuego fig be playing with fire2:3:4:romper oabrir el fuego MIL open fire;estar entre dos fuegos fig be between a rock and a hard place* * *fuego nm1) : fire2) : light¿tienes fuego?: have you got a light?3) : flame, burner (on a stove)4) : ardor, passion5) fogaje: skin eruption, cold sore6)* * *fuego n1. (en general) fire2. (de una cocina) heat3. (para cigarro) light¿tienes fuego? have you got a light? -
66 candeo
candeo, ui, 2, v. n. [Sanscr candami, to be light; candra, the moon; connected with caneo as ardeo with areo], to be brilliant, glittering, to shine, glitter, glisten (cf. candidus and albus; mostly poet.).I.Lit.A.Verb finit.:B.candet ebur soliis collucent pocula mensae,
Cat. 64, 45:ubi canderet vestis,
Hor. S. 2, 6, 103:stellarum turba crasso lumine candet,
Manil. 1, 753. —Part. and P. a.: candens, entis, = candidus, shining. dazzling, white, bright, glowing:2.candens lacteus umor,
the bright, milky fluid, Lucr. 1, 259:marmor,
id. 2, 767:lucidus aër,
id. 4, 341:lumen solis,
id. 6, 1196:lumen,
id. 5, 720:luna,
Vitr. 9, 4:ortus,
Tib. 4, 1, 65.— Comp.:candentior Phoebus,
Val. Fl. 3, 481.— Sup.:sidus candentissimum,
Sol. 52.—Esp., = albus, white:II.ut candens videatur et album,
Lucr. 2, 771:lana,
Cat. 64, 318:lacerti,
Tib. 1, 8, 33:umeri,
Hor. C. 1, 2, 31:vacca,
Verg. A. 4, 61:taurus,
id. ib. 5, 236:cygnus candenti corpore,
id. ib. 9, 563:candenti elephanto,
i. e. ivory, id. ib. 6, 895:saxa,
Hor. S. 1, 5, 26:lilia,
Ov. M. 12, 411:candida de nigris et de candentibus atra facere,
id. ib. 11, 315 al.—Transf., to glow with heat, be glowing hot (sometimes also in prose).A.Verb finit.:B.siccis aër fervoribus ustus Canduit,
Ov. M. 1, 120; Col. 1, 4, 9.—Part. and P. a.:2.ut calidis candens ferrum e fornacibus olim Stridit,
as the glowing iron taken from the hot furnace hisses, Lucr. 6, 148; imitated by Ov. M. 9, 170: candenti ferro, Varr. R. R. Fragm. ap. Charis. p. 100 P.:Dionysius candente carbone sibi adurebat capillum,
Cic. Off. 2, 7, 25:candentes laminae,
id. Verr. 2, 5, 63, § 163 (al. ardentes); Hor. Ep. 1, 15, 36:aqua candens,
Col. 6, 5, 2 (while Veg. 1, 17, 14, calens aqua). —Trop., glowing with passion, excited (very rare):cum viscera felle canduerint,
Claud. Cons. Mall. Theod. 226:numquam Stilicho sic canduit ora,
id. Laud. Stil. 2, 82 (both of these examples are by some referred to candesco). -
67 hot
горячий имя прилагательное:разгоряченный (heated, hot, warm, red-hot)наречие: глагол:нагреваться (heat, warm, hot)накаляться (heat, hot)накаливать (heat, hot)разгорячить (heat, hot)имя существительное: -
68 incandescent
[inkæn'desnt](glowing white with heat.) hvidglødende* * *[inkæn'desnt](glowing white with heat.) hvidglødende -
69 rozżarz|yć
pf — rozżarz|ać impf Ⅰ vt to heat [sth] up- prąd rozżarza drucik w żarówce electricity heats up the filament until it glows- rozżarzony słońcem piasek/asfalt sun-baked sand/tarmac- rozżarzone węgle red-hot coals- rozżarzone żelazo red-hot iron- rozżarzone oczy przen. glowing eyesⅡ rozżarzyć się — rozżarzać się [drut] to heat up; [węgle] to start glowing- rozżarzyć się do czerwoności to become red-hot- jego oczy rozżarzyły się w ciemności przen. his eyes started to glow in the darkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozżarz|yć
-
70 white-hot
1. a раскалённый добела2. a разъярённый, доведённый до белого каления3. a амер. сл. разыскиваемый полицией за тяжкое преступлениеСинонимический ряд:glowing from heat (adj.) blistering; boiling; burning; fiery; glowing from heat; molten; red-hot; scorching; sizzling -
71 glow
[gləu]1. verb1) to give out heat or light without any flame:يَتَوَهَّجThe coal was glowing in the fire.
2) to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc:يَتَوَرَّد ، يَحْمَرThe little boy glowed with pride.
2. nounthe state of glowing:تَوَهُّج، إحْمِرارthe glow of the coal in the fire.
-
72 glow
1. [gləʋ] n1. 1) сильный жар; накалto be (all) in /of/ a glow - пылать, ощущать жар
2) тепло, ощущение тепла2. свет; отблеск, зарево (отдалённого пожара, заката)3. 1) румянец2) яркость красок4. взволнованность, горячность; пыл, жар, рвениеto set in a glow - накалять; разгорячать; возбуждать
5. амер. разг. лёгкое опьянение6. эл. свечение, накал2. [gləʋ] vglow discharge - элк. тлеющий разряд
1. накаляться докрасна или добела2. 1) светиться; сверкать; бросать яркий свет; блистатьstars glowing in the sky - звёзды, ярко сверкающие на небе
2) гореть, сверкать ( о глазах)3) излучать3. ощущать приятную теплотуa walk in the cold makes your body glow - прогулка по морозу заставляет тело /кожу/ гореть /вызывает ощущение тепла/
4. сиять, оживляться5. 1) рдеть, пылать ( о щеках)her cheeks glowed as she danced - когда она танцевала, щёки её горели
2) сгорать, пылать (от страсти, любви, ненависти и т. п.)to glow with enthusiasm - гореть /пылать/ энтузиазмом
he was glowing with admiration - он испытывал чувство глубокого восхищения
6. тлеть -
73 rayonnant
rayonnant, e [ʀεjɔnɑ̃, ɑ̃t]adjective[beauté, air, personne, sourire] radiant ; [visage] beaming• visage rayonnant de joie/santé face radiant with joy/with health* * *rayonnante ʀɛjɔnɑ̃, ɑ̃t adjectif [air, personne, beauté, joie, visage] radiant; [sourire] beamingrayonnant de — [personne] glowing with; [visage] shining ou radiant with
* * *ʀɛjɔnɑ̃, ɑ̃t adj rayonnant, -e(sourire) radiant, (personne) beaming* * *rayonnant, rayonnante adj1 ( radieux) [air, personne, beauté, joie] radiant; [sourire] beaming; [visage] shining; rayonnant de [personne] glowing ou radiant with; [visage] shining ou radiant with;3 ( disposé en rayons) [décor] that radiates outwards; chapelles rayonnantes radiating chapels; gothique rayonnant High Gothic.( féminin rayonnante) [rɛjɔnɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [radieux] radiantrayonnant de santé glowing ou blooming with health3. PHYSIQUEchaleur/énergie rayonnante radiant heat/energy4. MÉDECINE -
74 Glut
f; -, -en1. embers Pl.2. fig. (Hitze) (scorching oder blazing) heat; (Röte) glow; geh. der Leidenschaft etc.: fervo(u)r, fire* * *die Glutembers; fervour; fervor; heat; glow; ardor; ardour; blaze* * *[gluːt]f -, -en2) (fig liter) (= glühende Farbe, Hitze) glow; (auf Gesicht) flush, redness; (= Leidenschaft) ardour (Brit), ardor (US)* * *(the sparking or glowing remains of a fire.) embers* * *<-, -en>[ˈglu:t]f* * *die; Glut, Gluten1) embers pl.; (fig.) [blazing] heat2) (geh.): (Leidenschaft) passion* * *1. embers pl2. fig (Hitze) (scorching oder blazing) heat; (Röte) glow; geh der Leidenschaft etc: fervo(u)r, fire* * *die; Glut, Gluten1) embers pl.; (fig.) [blazing] heat2) (geh.): (Leidenschaft) passion* * *-en f.blaze n.fervency n.fervor n.fervour n.passion n. -
75 aestus
aestus, ūs (archaic gen. aesti, Pac. 97 Rib.; rare form of nom. plur. aestuus). m. [kind. with aestas and Gr. aithô; v. aestas], an undulating, boiling, waving, tossing; a waving, heaving, billowy motion.I.Lit.A.Of fire; hence, in gen., fire, glow, heat (orig. in relation to its flashing up; while fervor denotes a glowing, ardor a burning, and calor a warming heat; yet it was early used for warming heat;B.v. the following example): nam fretus ipse anni permiscet frigus et aestum,
heat and cold are blended, Lucr. 6, 364 (for which calor, id. 6, 368, 371 al.):multa aestu victa per agros,
id. 5, 1104:exsuperant flammae, furit aestus ad auras,
Verg. A. 2, 759:caniculae,
Hor. C. 1, 17, 18; so id. Ep. 1, 8, 5:labore et aestu languidus,
Sall. J. 51.—In plur.:neque frigora neque aestus facile tolerabat,
Suet. Aug. 81.—So of midday heat:aestibus at mediis umbrosam exquirere vallem,
Verg. G. 3, 331 (cf. Cic. Ac. 2, 22: ille cum aestuaret, umbram secutus est).—And of the heat of disease (of [p. 63] wounds, fever, inflammation, etc.): ulceris aestus, Att. ap. Cic. Tusc. 2, 7, 19:homines aegri cum aestu febrique jactantur,
Cic. Cat. 1, 13.—The undulating, heaving motion of the sea, the swell, surge: fervet aestu pelagus, Pac. ap. Cic. de Or. 3, 39; hence, meton. for the sea in agitation, waves, billows:C.delphines aestum secabant,
Verg. A. 8, 674:furit aestus harenis,
id. ib. 1, 107:aestus totos campos inundaverant,
Curt. 9, 9, 18.—In Verg. once of the boiling up of water in a vessel: exsultant aestu latices, Aen. 7, 464.—Esp., the periodical flux and reflux or ebb and flow of the sea, the tide (cf. Varr. L. L. 9, 19; Mel. 3, 1:II.aestus maris accedere et reciprocare maxime mirum, pluribus quidem modis, sed causa in sole lunāque,
Plin. 2, 97, 99); Plaut. As. 1, 3, 6: quid de fretis aut de marinis aestibus dicam? quorum accessus et recessus ( flow and ebb) lunae motu gubernantur, Cic. Div. 2, 14 fin.:crescens,
Plin. 2, 100, 97, § 219:decedens,
id. ib.:recedens,
id. 2, 98, 101, § 220: secundus, in our favor, Sall. Fragm. ap. Gell. 10, 26, 2: adversus, against us, id. ap. Non. 138, 8.—Trop.A.The passionate ferment or commotion of the mind, the fire, glow, ardor of any ( even a good) passion (cf. aestuo, II. A.):B.et belli magnos commovit funditus aestus (genus humanum),
has stirred up from their very bottom the waves of discord, Lucr. 5, 1434:civilis belli aestus,
Hor. Ep. 2, 2, 47 (cf. id. C. 2, 7, 15):repente te quasi quidam aestus ingenii tui procul a terrā abripuit atque in altum abstraxit,
Cic. de Or. 3, 36:hunc absorbuit aestus quidam gloriae,
id. Brut. 81:stultorum regum et populorum continet aestus,
Hor. Ep. 1, 2, 8:perstet et, ut pelagi, sic pectoris adjuvet aestum,
the glow of love, Ov. H. 16, 25.—A vacillating, irresolute state of mind, doubt, uncertainty, hesitation, trouble, embarrassment, anxiely:C.qui tibi aestus, qui error, quae tenebrae,
Cic. Div. in Caecin. 14:vario fluctuat aestu,
Verg. A. 12, 486:amor magno irarum fluctuat aestu,
id. ib. 4, 532; cf. id. ib. 8, 19:aestus curaeque graves,
Hor. S. 1, 2, 110.—In the Epicurean philos. lang. of Lucretius, the undulatory flow or stream of atoms, atomic efflux, as the cause of perception (cf. affluo, I.):Perpetuoque fluunt certis ab rebus odores, Frigus ut a fluviis, calor ab sole, aestus ab undis Aequoris, exesor moerorum litora propter, etc.,
Lucr. 6, 926; and in id. 6, 1002 sq., the magnetic fluid is several times designated by aestus lapidis. -
76 żar
* * *mi1. (= coś dającego ciepło) heat, glow; ( w kominku) glowing embers; biały żar white heat; żar bucha z czegoś sth glows with heat.2. (= upał, gorąco) heat, swelter, fever; żar się z nieba leje it's scorching.3. (= żarliwość, zapał) ardor, fervor, fire; żar namiętności flame of passion.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żar
-
77 incandescence
incandescence [ɛ̃kɑ̃desɑ̃s]feminine noun* * *ɛ̃kɑ̃dɛsɑ̃snom féminin incandescence* * *ɛ̃kɑ̃desɑ̃s nfen incandescence — incandescent, white-hot
* * *incandescence nf incandescence; porter qch à incandescence to heat sth until it's red hot.[ɛ̃kɑ̃desɑ̃s] nom fémininporté à incandescence heated until glowing, incandescent -
78 fiery
1) (like fire: a fiery light.) ardiente, llameante2) (angry: a fiery temper.) violento; coléricotr['faɪərɪ]1 (colour) encendido,-a, rojo,-a2 (burning) ardiente1) burning: ardiente, llameante2) glowing: encendido3) passionate: acalorado, ardiente, fogosoadj.• apasionado, -a adj.• ardiente adj.• ardoroso, -a adj.• caliente adj.• encendido, -a adj.• fogoso, -a adj.• vehemente adj.'faɪri, 'faɪəriadjective -rier, -riest < glow> ardiente; < red> encendido; <heat/sun> abrasador; < liquor> muy fuerte; < temper> exaltado; < speech> fogoso['faɪǝrɪ]ADJ (compar fierier) (superl fieriest)1) [heat, sun] abrasador2) (fig) [sky, sunset, red] encendido; [taste] picante; [temperament, speech, performance] acalorado, fogoso; [horse] fogoso; [liquor] fuerte* * *['faɪri, 'faɪəri] -
79 radiant
'reidiənt1) (showing great joy: a radiant smile.) radiante2) (sending out rays of heat, light etc or carried, sent etc in the form of, or by means of, rays of heat, light etc.) radiante•- radiance
tr['reɪdɪənt]1 radianteradiant ['reɪdiənt] adj: radiante♦ radiantly advadj.• brillante adj.• radiante adj.• radioso, -a adj.n.• radiante s.m.'reɪdiəntadjective <smile/eyes/look> radiante; <sun/blue> resplandeciente, radiante['reɪdɪǝnt]1. ADJ1) (=glowing) [smile, person, complexion] radianteradiant with joy — radiante or rebosante de alegría
3) (Phys) [heat, light, energy] radiante2.N (Astron, Math, Phys) radiante m* * *['reɪdiənt]adjective <smile/eyes/look> radiante; <sun/blue> resplandeciente, radiante -
80 दाहः _dāhḥ
दाहः [दह्-भावे-घञ्]1 Burning, conflagration; दाह- शक्तिमिव कृष्णवर्त्मनि R.11.42; छेदो दंशस्य दाहो वा M.4.4; Ki.5.14.-2 Glowing redness (as of the sky).-3 The sensation of burning, internal heat.-4 Feverish or morbid heat.-5 A place of cremation; Vās.19.26.-6 Cauterizing; M.4.4.-Comp. -अगुरुः n.,-काष्ठम् a kind of agallochum.-आत्मक a. destructive, having power to burn, combustible; शमप्रधानेषु तपोधनेषु गूढं हि दाहात्मकमस्ति तेजः Ś.2.7.-ज्वरः inflammatory fever.-सरः, -सरस् n.,-स्थलम् a place where dead bodies are burnt, cemetery.-हर, -हरण a. allaying heat. (-रम्, णम्) the Uśīra plant.
См. также в других словарях:
Glowing — Glow Glow (gl[=o]), v. i. [imp. & p. p. {Glowed} (gl[=o]d); p. pr. & vb. n. {Glowing}.] [AS. gl[=o]wan; akin to D. gloeijen, OHG. gluoen, G. gl[ u]hen, Icel. gl[=o]a, Dan. gloende glowing. [root]94. Cf. {Gloom}.] [1913 Webster] 1. To shine with… … The Collaborative International Dictionary of English
heat — I (New American Roget s College Thesaurus) I n. high temperature (see heat); passion, rage, vehemence; rut, mating period. See sex, excitement. Ant., cold. II Quality of warmth Nouns 1. heat, caloric; warmth, ardor, fervor, fervency; incalescence … English dictionary for students
Heat — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Heat >N GRP: N 1 Sgm: N 1 heat heat caloric Sgm: N 1 temperature temperature warmth fervor calidity Sgm: N 1 incalescence incalescence incandescence Sgm: N 1 glow glow … English dictionary for students
glowing — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. incandescent; ardent, enthusiastic. See feeling. II (Roget s IV) modif. 1. [Radiating heat and light] Syn. gleaming, lustrous, phosphorescent; see bright 1 . 2. [Radiating enthusiasm] Syn. ardent,… … English dictionary for students
Decay heat — RTG pellet glowing red because of the heat generated by the radioactive decay of plutonium 238 dioxide, after a thermal isolation test. Decay heat is the heat released as a result of radioactive decay. This is when the radiation interacts with… … Wikipedia
recalesce — v.intr. grow hot again (esp. of iron allowed to cool from white heat, whose temperature rises at a certain point for a short time). Derivatives: recalescence n. Etymology: L recalescere (as RE , calescere grow hot) * * * recalesce /rē ka lesˈ/… … Useful english dictionary
SR-71 Blackbird — infobox Aircraft name = SR 71 Blackbird caption =An SR 71B Trainer over the Sierra Nevada Mountains of California in 1994. Note second cockpit is raised for the instructor. type = Strategic Reconnaissance manufacturer = Lockheed Skunk Works… … Wikipedia
hectic — Synonyms and related words: agitated, at fever pitch, bloom, blooming, blowzed, blowzy, blush, blushing, boiling, boiling over, burning, burning with excitement, burnt, bustling, busy, calenture, chaotic, childbed fever, coloring, continued fever … Moby Thesaurus
Excandescence — Ex can*des cence, n. [L. excandescentia.] 1. A growing hot; a white or glowing heat; incandescence. [R.] [1913 Webster] 2. Violent anger; a growing angry. [Obs.] Blount. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Iron pillar of Delhi — For other uses, see Ashoka Pillar (disambiguation). The iron pillar of Delhi The iron pillar of Delhi, India, is a 7 m (23 ft) high pillar in the Qutb complex, notable for the composition of the metals used in its construction. The… … Wikipedia
Biblical Mount Sinai — The Biblical Mount Sinai is an ambiguously located mountain at which the Hebrew Bible states that the Ten Commandments were given to Moses by God. [http://home.aol.com/lazera/torah.htm] In certain biblical passages these events are described as… … Wikipedia