Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gesundheitlich

  • 21 befinden

    1) sich befinden sein находи́ться, быть
    2) sich wie befinden gesundheitlich чу́вствовать [ус] себя́ как-н. sich wohl befinden быть в до́бром здра́вии, здра́вствовать, чу́вствовать [ус] себя́ хорошо́. wie befinden Sie sich? как ва́ше самочу́вствие [yc]?
    3) jdn./etw. für jdn./etw. beurteilen находи́ть найти́ кого́-н. что-н. кем-н. чем-н.
    4) über jdn. etw. urteilen реша́ть реши́ть вопро́с о ком-н. чём-н. darüber haben Sie nicht zu befinden! э́то не вам реша́ть !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > befinden

  • 22 Bein

    1) Körperglied нога́. am Bein на ноге́. es ist kalt an den Beinen нога́м хо́лодно. ins Bein beißen, kneifen за́ ногу. vor den Beinen herumlaufen под нога́ми
    2) an Möbeln u. Geräten но́жка
    3) Hosenbein штани́на jdm. ein Bein stellen дава́ть/дать кому́-н. подно́жку, подставля́ть/-ста́вить кому́-н. подно́жку <но́жку>. sich die Beine vertreten размина́ть /-мя́ть но́ги. jd. hat noch junge Beine у кого́-н. ещё но́ги молоды́е. jd. hat es in den Beinen у кого́-н. больны́е но́ги. alles, was Beine hat все, от ма́ла до вели́ка. etw. hat Beine gekriegt ist abhanden gekommen что-н. увели́. die Beine in die Hand < unter den Arm> nehmen брать взять но́ги в ру́ки, бежа́ть по- со всех ног. sich kein Bein ausreißen не лезть из ко́жи вон. sich die Beine ausreißen разбива́ться <быть гото́вым разби́ться> в лепёшку, из ко́жи (вон) лезть. sich die Beine nach etw. ablaufen сбива́ться /-би́ться с ног (в по́исках чего́-н.). sich die Beine in den Bauch stehen отста́ивать /-стоя́ть (себе́) но́ги. ich werde dir schon Beine machen! я тебя́ научу́ повора́чиваться ! sich (vor Schwäche) kaum auf den Beinen halten können е́ле держа́ться на нога́х (от сла́бости). etw. steht auf schwachen Beinen что-н. не име́ет под собо́й твёрдой по́чвы. diese Sache steht auf schwachen Beinen э́то де́ло ненадёжное. auf eigenen Beinen stehen стоя́ть на со́бственных нога́х. auf einem Bein kann man nicht stehen где одна́, там и две / на́до вы́пить втору́ю для па́ры. etw. auf die Beine stellen организо́вывать организова́ть Präs auch ipf [ veranstalten устра́ивать/-стро́ить / schaffen, bilden auch создава́ть/созда́ть] что-н. jdn. auf die Beine bringen a) gesundheitlich ста́вить по- на́ ноги кого́-н. b) finanziell поправля́ть /-пра́вить чьи-н. (фина́нсовые) дела́ c) durch Anregungsmittel поднима́ть подня́ть на́ ноги <будора́жить вз-> кого́-н. jdm./etw. auf die Beine helfen finanziell помога́ть /-мо́чь кому́-н. чему́-н. (в)стать на́ ноги. wieder auf die Beine kommen опя́ть встава́ть /-стать на́ ноги. jd. fällt immer wieder auf die Beine кто-н. всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́. sich auf die Beine machen отправля́ться /-пра́виться в путь. diese Musik geht in die Beine под э́ту му́зыку но́ги са́ми пля́шут. der Wein geht in die Beine вино́ ударя́ет в но́ги. mit beiden Beinen im Leben < auf der Erde> stehen стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́. mit dem linken Bein zuerst aufstehen встава́ть /- с ле́вой ноги́. mit einem Bein im Grabe stehen стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле. über die eigenen Beine stolpern пу́таться в со́бственных нога́х. ich stolpere über die eigenen Beine auch у меня́ но́ги заплета́ются

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bein

  • 23 heruntergekommen

    1) Pers a) äußerlich o. moralisch опусти́вшийся b) wirtschaftlich разори́вшийся, обедне́вший c) körperlich: kraftlos обесси́ленный. abgemagert истощённый. nervlich, gesundheitlich расстро́енный
    2) vernachlässigt: Ding запу́щенный. die Wohnung sah heruntergekommen aus <machte einen heruntergekommenen Eindruck> кварти́ра вы́глядела запу́щенной <была́ в запу́щенном состоя́нии>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > heruntergekommen

  • 24 herunterkommen

    1) sich nach unten bewegen a) v. Pers спуска́ться /-пусти́ться [ zu Fuß auch сходи́ть /сойти́ / fahrend auch; v. Landfahrzeug съезжа́ть/-е́хать] (вниз). mit etw. herunterkommen mit best. Fortbewegungsmittel спуска́ться /-[ mit Landfahrzeug auch съезжа́ть/-] (вниз) на чём-н. er kommt mit seinem Auto den < vom> Berg herunter он спуска́ется (съезжа́ет) с горы́ на свое́й (авто)маши́не. das Auto kommt den Berg herunter (авто)маши́на съезжа́ет вниз по горе́. die Treppe herunterkommen спуска́ться /- по ле́стнице b) v. Sache: fallen па́дать упа́сть (вниз). v. Niederschlag выпада́ть вы́пасть. v. Schnee auch, v. Regen идти́. s. auchherunter-
    2) absinken a) körperlich: kraftlos werden обесси́ливать обесси́леть. durch Krankheit meist ослабева́ть /-слабе́ть. abmagern доходи́ть дойти́ до истоще́ния. nervlich, gesundheitlich расстра́иваться /-стро́иться, расша́тываться /-шата́ться. durch Trinken herunterkommen спива́ться /-пи́ться. durch eine Krankheit herunterkommen ослабева́ть /- по́сле боле́зни b) moralisch, geistig, sozial опуска́ться /-пусти́ться c) finanziell, wirtschaftlich разоря́ться разори́ться, бедне́ть о-. v. Betrieb приходи́ть прийти́ в упа́док
    3) v. best. Note in Lehrfach улучша́ть улу́чшить свою́ оце́нку. er muß in Mathematik von seiner Drei herunterkommen он до́лжен улу́чшить свою́ оце́нку по матема́тике / он до́лжен получи́ть бо́лее высо́кую чем тро́йку оце́нку по матема́тике
    4) von best. Gehalts-, Lohnstufe получа́ть получи́ть надба́вку. jd. kommt von seinem Anfangsgehalt lange nicht herunter кто-н. дли́тельное вре́мя не получа́ет надба́вки к свое́й первонача́льной зарпла́те / кому́-н. дли́тельное вре́мя не повыша́ют зарпла́ту

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herunterkommen

  • 25 Höhe

    I.
    1) räumlich Geländeerhebung высота́, гора́. die Höhe 205 auf Landkarten две́сти пя́тая высота́, высота́ две́сти пять
    2) (v. etw.) Ausdehnung nach oben; Höhenangabe in Zahlen высота́ (чего́-н.). lichte Höhe высота́ в свету́. Höhe über dem Meeresspiegel высота́ над у́ровнем мо́ря. ein Berg von 800 m Höhe гора́ высото́й (в) восемьсо́т ме́тров. eine Wand von 4 m Höhe стена́ высото́й (в) четы́ре ме́тра. 2 [100] m in der Höhe messen, eine Höhe von 2 [100] m haben име́ть высоту́ два ме́тра [сто ме́тров] <два ме́тра [сто ме́тров] в высоту́>. in 2000 [5000] m Höhe, in einer Höhe von 2000 [5000] m на высоте́ двух [пяти́] ты́сяч ме́тров | an Höhe gewinnen [verlieren] набира́ть /-бра́ть [теря́ть по-] высоту́. auf gleicher Höhe на одина́ковой <на той же, на одно́й и той же> высоте́. auf Tribüne: Plätze, sitzen в одно́м ряду́. auf halber Höhe на полови́не высоты́, на полови́нной высоте́. v. Treppe на середи́не. auf halber Höhe des Berges beim Besteigen на полпути́ к верши́не. etw. in die Höhe heben поднима́ть подня́ть наве́рх [ Hände вверх]. beide Hände beschwörend in die Höhe heben умоля́юще воздева́ть /-де́ть ру́ки. in die Höhe ragen v. Gipfel взметну́ться pf (im Prät) ввысь. in die Höhe schießen a) v. Häusern, Pflanzen бы́стро расти́ b) v. Pers си́льно вытя́гиваться вы́тянуться. in die Höhe schnellen < fahren> a) v. Pers вска́кивать вскочи́ть с ме́ста b) v. Wurfgeschoß взвива́ться /-ви́ться в высоту́ <в не́бо>. in die Höhe steigen поднима́ться подня́ться вверх <в высоту́, ввысь> [geh в поднебе́сье]. in die Höhe ziehen Last поднима́ть /- наве́рх. Augenbrauen поднима́ть /-. in luftiger < schwindelnder> Höhe на головокружи́тельной высоте́
    3) auf der Höhe v. etw. auf geographischer Breite на широте́ чего́-н.

    II.
    1) räumlich-übertr v. meßbaren Größen: v. Preis, Temperatur, Ton высота́. v. Kosten, Schaden, Steuer, Summe разме́р. v. Lohn величина́. v. Miete су́мма. Niveau у́ровень. die Höhe der Auflage [Teilnehmerzahl] тира́ж [число́ уча́стников]. in Höhe von wievel Geldsumme, Stückzahl в разме́ре ско́льких-н., (на су́мму) во ско́лько-н. [mit einigen Subst: Auftrag, Guthaben, Investition, Schaden auch на что-н.]. eine Auflage in Höhe von 1000 Stück тира́ж в разме́ре ты́сячи экземпля́ров <в ты́сячу экземпля́ров>. ein Gehalt [eine Strafe/ein Zuwachs] in Höhe von 1000 Mark зарпла́та [штраф приро́ст] в разме́ре ты́сячи ма́рок <в ты́сячу ма́рок>. eine Investition [ein Schaden] in Höhe von 10 000 Mark капита́ловложе́ния Pl [ убы́ток <уще́рб>] в разме́ре десяти́ ты́сяч ма́рок <в де́сять ты́сяч ма́рок, на де́сять ты́сяч ма́рок>. in voller Höhe в по́лном разме́ре, по́лностью. in doppelter Höhe в двойно́м разме́ре. in die Höhe gehen v. Kosten, Preisen поднима́ться подня́ться. sprunghaft подска́кивать подскочи́ть | in der Höhe singt sie nicht rein на высо́ких но́тах она́ поёт не чи́сто
    2) v. nichtmeßbaren Größen: v. Bewußtsein, Kultur; (hohes) Niveau у́ровень. v. Aufgabe, Ziel: Größe вели́чие. die sittliche < moralische> [geistige] Höhe eines Menschen мора́льный [духо́вный] у́ровень челове́ка, высота́ мора́льного [духо́вного] у́ровня челове́ка. auf gleicher Höhe mit jdm. sein быть наравне́ с кем-н. auf der Höhe (der Entwicklung) sein находи́ться на вы́сшем у́ровне разви́тия. auf der Höhe des Ruhmes stehen быть на верши́не сла́вы. auf der Höhe des Lebens в расцве́те лет. auf der Höhe sein v. Pers: Anforderungen genügen быть на высоте́. nicht ganz auf der Höhe sein gesundheitlich нева́жно чу́вствовать [ус] себя́. jd. ist geistig nicht auf der Höhe у кого́-н. в голове́ не всё в поря́дке. etw. in die Höhe bringen a) Betrieb нала́живать /-ла́дить рабо́ту чего́-н. b) Produktion нала́живать /- что-н. | die Höhen Gipfel: übertr верши́ны. die Höhen der Kultur [Wissenschaft] erklimmen поднима́ться подня́ться к верши́нам культу́ры [нау́ки], овладева́ть /-владе́ть верши́нами культу́ры [нау́ки]. in ungeahnte Höhen aufsteigen Karriere machen достига́ть дости́чь недосяга́емых высо́т. die Höhen und Tiefen des Lebens взлёты и паде́ния leicht in die Höhe gehen бы́стро закипа́ть <начина́ть горячи́ться>. jd. geht bei etw. gleich in die Höhe auch что-н. сра́зу приво́дит кого́-н. в бе́шенство. das ist doch die Höhe! ну, э́то уж сли́шком <чересчу́р>!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Höhe

  • 26 kaputtmachen

    1) zerbrechen: Gegenstand aus Holz, Metall, Plast, Stein; technisches Gerät, Mechanismus лома́ть с-. etw. an etw. kaputtmachen лома́ть /- что-н. у чего́-н. den Riegel am Schloß kaputtmachen лома́ть /- задви́жку замка́
    2) zerschlagen: Glas, Keramik, Porzellan разбива́ть /-би́ть. etw. an etw. kaputtmachen abbrechen отла́мывать /-лома́ть что-н. от чего́-н.
    3) zerreißen: Papier, Schuhwerk, Stoff, Strick рвать по-. etw. an etw. kaputtmachen a) abtrennen отрыва́ть оторва́ть что-н. от чего́-н. b) abnutzen протира́ть /-тере́ть что-н. у чего́-н.
    4) Gebäude, Ort разруша́ть /-ру́шить
    5) Pers a) gesundheitlich подрыва́ть подорва́ть чьё-н. здоро́вье. sich kaputtmachen (bei < mit> etw.) надрыва́ться надорва́ться (от чего́-н.), подрыва́ть /- здоро́вье (на чём-н.) b) wirtschaftlich разоря́ть разори́ть
    6) etw. Land разва́ливать /-вали́ть <подрыва́ть/подорва́ть> эконо́мику чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kaputtmachen

  • 27 miserabel

    скве́рный, парши́вый. attr auch никуды́шный, дрянно́й. jdm. geht es miserabel a) gesundheitlich кто-н. чу́вствует [уст] себя́ скве́рно b) wirtschaftlich чьи-н. дела́ иду́т скве́рно, у кого́-н. дела́ - дрянь. jdm. ist miserabel zumute у кого́-н. скве́рно <парши́во> на душе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > miserabel

  • 28 Schuß

    1) Abfeuern вы́стрел. ein Schuß ins Blaue про́мах, вы́стрел ми́мо це́ли. ein Schuß ins Schwarze вы́стрел в чёрное <в я́блоко>. jd. bekommt etw. in den < vor den> Schuß что-н. ока́зывается у кого́-н. на расстоя́нии вы́стрела. nicht zum Schuß kommen не мочь вы́стрелить. mit dem < auf den> ersten Schuß treffen с пе́рвого вы́стрела, пе́рвым вы́стрелом
    2) Geschoß пу́ля. einen Schuß in etw. bekommen verwundet werden получа́ть получи́ть пу́лю во что-н.
    3) Sport a) Fußball уда́р. Handball бросо́к. der Schuß ging ins Tor мяч попа́л в воро́та b) Abfahrt im Schuß Ski спуск на большо́й ско́рости. im < mit> Schuß fahren спуска́ться /-пусти́ться на большо́й ско́рости
    4) kleine Menge ка́пелька, чу́ть-чу́ть. v. Flussigkeit, Gewürz auch щепо́тка, ло́жечка
    5) Geräusch v. Sprengung гро́хот
    6) Textilindustrie уто́к, уто́чина, уто́чная нить
    7) Be rliner Weiße mit Schuß берли́нское све́тлое пи́во с мали́новым сиро́пом. weitab vom Schuß sein < sich befinden> v. Pers находи́ться пода́льше от опа́сности, находи́ться <держа́ться > от греха́ пода́льше. (etw.) in Schuß bringen < kriegen> приводи́ть /-вести́ в поря́док что-н., наводи́ть /-вести́ поря́док в чём-н. einen Gegenstand technisch, mechanisch richten нала́живать /-ла́дить. etw. in Schuß haben < halten> содержа́ть в поря́дке что-н., подде́рживать /-держа́ть поря́док в чём-н. jdn. in Schuß haben Kinder следи́ть за кем-н. in Schuß kommen набира́ть /-бра́ть ско́рость. jdm. in den Schuß laufen < kommen> попада́ться /-па́сться кому́-н. <ста́лкиваться/-толкну́ться с кем-н.> (в ну́жный моме́нт). weitab vom Schuß liegen abseits von Verkehrsverbindungen лежа́ть <быть располо́женным> в стороне́ от больши́х доро́г. weit entfernt vom Zentrum лежа́ть <быть располо́женным> далеко́ от це́нтра. jd. kam nicht zum Schuß in Diskussion, Versammlung кому́-н. не удало́сь вы́ступить. einen gewaltigen < großen> Schuß machen < tun> schnell wachsen си́льно вытя́гиваться вы́тянуться. im <in> Schuß sein in Ordnung sein быть в поря́дке. gut in Schuß sein gesundheitlich быть вполне́ в но́рме <в фо́рме>. ein Schuß aus dem Hinterhalt вы́стрел в спи́ну <из-за угла́, из заса́ды>. ein Schuß ins Schwarze попада́ние в я́блочко. das war ein Schuß vor den Bug eine ernste Warnung э́то бы́ло для кого́-н. серьёзное предупрежде́ние <кого́-н. поста́вили на ме́сто, кого́-н. одёрнули> im Russuschen muß die Pers mit ausgedrückt werden . keinen Schuß Pulver wert sein ло́маного гроша́ не сто́ить, никуда́ не годи́ться. jd. ist sowieso keinen Schuß Pulver wert auch от кого́-н. всё равно́ по́льзы ни на грош

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schuß

  • 29 Stock

    1) Stab па́лка. jd. geht am Stock кто-н. хо́дит с па́лкой <хо́дит, опира́ясь на па́лку>
    2) Zeigestock ука́зка
    3) Krückstock косты́ль. an (zwei) Stocken gehen ходи́ть на костыля́х
    5) Stockwerk эта́ж. erster [zweiter/dritter] Stock второ́й [тре́тий четвёртый] эта́ж. das Haus ist drei Stock hoch у до́ма четы́ре этажа́, дом четырёхэта́жный. er wohnt im vierten Stock rechts он живёт на пя́том этаже́ напра́во. aus dem ersten Stock co второ́го этажа́
    7) Weinstock виногра́дная лоза́
    8) Rosenstock ро́зовый куст
    9) Bienenstock у́лей
    10) hist коло́дка. jdn. in den Stock spannen <legen, schließen> надева́ть /-де́ть коло́дки на кого́-н. im Stock sitzen сиде́ть в коло́дках über Stock und Stein не разбира́я дороги́. jd. geht [sitzt/steht] (steif) wie ein Stock кто-н. хо́дит [стои́т сиди́т] как одеревене́лый <сло́вно <как бу́дто> арши́н проглоти́л>. jd. bekam den Stock zu fühlen кого́-н. отдуба́сили ; кто-н. отве́дал па́лки. am Stock gehen a) gesundheitlich am Ende sein едва́ волочи́ть но́ги b) finanziell am Ende sein едва́ своди́ть концы́ с конца́ми, da gehst du am Stock! das staunst du обалде́ть мо́жно !, с ума́ сойти́ ! er läuft umher, als hätte er einen Stock verschluckt он хо́дит, как бу́дто <сло́вно, то́чно> арши́н проглоти́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stock

  • 30 Unbehagen

    неприя́тное чу́вство [ус] <ощуще́ние>. Unzufriedenheit неудово́льствие. Unwohlsein недомога́ние. mit Unbehagen feststellen к своему́ неудово́льствию. ein leichtes Unbehagen fühlen gesundheitlich чу́вствовать по- сла́бое недомога́ние. etw. erfüllt jdn. mit Unbehagen, etw. flößt jdm. Unbehagen ein что-н. внуша́ет кому́-н. неприя́тное чу́вство, что-н. кому́-н. неприя́тно [ es gefällt nicht не нра́вится]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Unbehagen

  • 31 verletzen

    1) gesundheitlich schädigen: durch Fall, Schlag, Stoß поврежда́ть /-вреди́ть. verwunden: meist mit scharfem, spitzem Gegenstand ра́нить ipf/pf. bei Arbeits-, Sport-, Verkehrsunfall травми́ровать ipf/pf. jdn. an etw. verletzen an Körperteil ра́нить кому́-н. что-н. jd. ist an etw. verletzt у кого́-н. что-н. повреждено́ [кто-н. ра́нен во что-н.]. jd. wurde verletzt кого́-н. ра́нило [bei Arbeits-, Verkehrs-, Sportunfall травми́ровало]. jd. wurde an etw. verletzt кому́-н. ра́нило [травми́ровало] что-н. A | sich (an etw.) verletzen пора́ниться pf (обо что-н.). sich etw. <an etw.> verletzen an Körperteil поврежда́ть /- [ра́нить] себе́ что-н.
    2) kränken уязвля́ть /-язви́ть, травми́ровать ipf/pf. Ehr-, Selbstgefühl задева́ть /-де́ть, затра́гивать /-тро́нуть, ра́нить ipf/pf. sich zutiefst verletzt fühlen чу́вствовать [ус] себя́ глубоко́ оскорблённым
    3) nicht beachten, verstoßen наруша́ть /-ру́шить

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verletzen

  • 32 wiederherstellen

    Zerstörtes, (früheren) Zustand восстана́вливать /-станови́ть. jd. ist (gesundheitlich) wiederhergestellt, jds. Gesundheit ist wiederhergestellt кто-н. попра́вился, кто-н. вновь восстанови́л своё здоро́вье

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wiederherstellen

  • 33 blendend

    blendend adj fig świetny;
    ihm geht es blendend jemu świetnie się powodzi; gesundheitlich on czuje się świetnie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > blendend

  • 34 gehen

    gehen ( ging, gegangen; sn): v/t den langen dornigen Weg gehen przeby(wa)ć długą, ciernistą drogę; vi ( sich fortbewegen, sich begeben) iść < pójść> (durch, zu przez A, do G; nach links na lewo; einkaufen po zakupy; zu Fuß pieszo); przechodzić < przejść> ( durch etwas przez A; auf die andere Seite na drugą stronę; über die Brücke przez most); ( regelmäßig besuchen, a fig fam. sich kleiden, verkehren) chodzić ( tanzen na tańce; zur Schule do szkoły; in Trauer w żałobie;
    fam. mit einem Mädchen z dziewczyną); ( verlassen) wychodzić < wyjść> ( aus dem Haus z domu);
    ins Ausland gehen wyjechać pf za granicę; ( weggehen, abfahren) odchodzić < odejść> (a fig aus dem Amt); Flugzeug odlatywać <- lecieć>; Schiff odpływać <- płynąć>;
    jemanden gehen lassen pozwalać <- zwolić> odejść (D); (in Ruhe lassen) zostawi(a)ć w spokoju (A);
    fig sich gehen lassen nie panować nad sobą; fig ( funktionieren) działać; ( läuten) dzwonić; Uhr chodzić; Fenster wychodzić ( zur Straße na ulicę; nach Norden na północ); Weg prowadzić ( in den Wald do lasu); Teig rosnąć;
    gut gehen Geschäft prosperować, rozwijać się; Ware dobrze się sprzedawać; ( reichen bis, sich ausdehnen) dochodzić < dojść>, sięgać (an A, bis zu do G);
    fam. geh nicht an meine Sachen nie ruszaj moich rzeczy;
    gehen in (A) ( hineinpassen) <z>mieścić się w (L);
    in Pension gehen przechodzić < przejść> na emeryturę;
    in die Tausende gehen sięgać tysięcy;
    in sich gehen opamięt(yw)ać się; rozmyślać;
    vor sich gehen dziać się;
    was geht hier vor? co się tu dzieje?;
    das geht nicht to niemożliwe;
    so geht das nicht weiter tak dalej być nie może;
    geht das so? może (to) tak być?;
    unpers es geht (es ist möglich) to da się zrobić;
    es geht nicht to niemożliwe;
    es wird schon gehen jakoś to będzie;
    wenn es nach mir ginge jeśli miałbym coś do powiedzenia; gdyby to ode mnie zależało;
    es geht gegen meine Prinzipien to przeczy moim zasadom;
    es geht um … chodzi o …;
    es geht auf 12 zbliża się dwunasta;
    fam. wie gehts? jak leci?;
    wie geht es dir? jak się masz?, jak ci się powodzi?; ( gesundheitlich) jak się czujesz?, jak zdrowie?

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > gehen

См. также в других словарях:

  • gesundheitlich — gesundheitlich:⇨sanitär …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • gesundheitlich — ↑sanitär, ↑sanitarisch …   Das große Fremdwörterbuch

  • gesundheitlich — sanitär * * * ge|sund|heit|lich [gə zʊnthai̮tlɪç] <Adj.>: die Gesundheit betreffend: er hat gesundheitlichen Schaden erlitten; aus gesundheitlichen Gründen; es geht ihm gesundheitlich nicht gut. Syn.: ↑ körperlich, ↑ physisch. * * *… …   Universal-Lexikon

  • gesundheitlich auf der Höhe — [Redensart] Auch: • auf dem Damm Bsp.: • Ich fühle mich gesundheitlich nicht auf der Höhe …   Deutsch Wörterbuch

  • gesundheitlich nicht auf der Höhe sein — [Redensart] Auch: • nicht auf der Höhe sein • verstimmt sein • schlecht gelaunt sein Bsp.: • Ich fühle mich momentan gesundheitlich gar nicht auf der Höhe …   Deutsch Wörterbuch

  • gesundheitlich — ge|sụnd|heit|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • gesundheitlich angegriffen — kränklich; krank; siech; verletzt; nicht gesund; außer Gefecht (umgangssprachlich) …   Universal-Lexikon

  • sich (gesundheitlich/örtlich) befinden — sich (gesundheitlich/örtlich) befinden …   Deutsch Wörterbuch

  • sanitär — gesundheitlich * * * sa|ni|tär 〈Adj.〉 1. zum Gesundheitswesen gehörend, darauf beruhend 2. der Gesundheit, Hygiene dienend 3. hygienisch ● sanitäre Einrichtungen WC, Kanalisation usw. [<frz. sanitaire „gesundheitlich, sanitär“; zu lat. sanitas …   Universal-Lexikon

  • Circumcision — Penis, beschnitten im Erwachsenenalter Die Zirkumzision (von lat. circumcido, rings abschneiden [1]) oder Beschneidung ist die teilweise oder vollständige Entfernung der männlichen Vorhaut. Gründe für die Beschneidungen sind neben medizinischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Drogen-Mischkonsum — Mischkonsum bezeichnet den gleichzeitigen oder zeitnahen und damit simultanen Konsum von mehreren Drogen, so dass sich die Wirkungsspektren der jeweiligen Drogen überlappen. Damit steht der Konsument unter dem nichtselektiven Einfluss dieser… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»