-
1 shift
1. [ʃıft] n1. 1) перемещение, перестановка, переносpopulation shift - а) миграция населения, переселение; б) (принудительное) перемещение населения; the plant wants a shift - растение нужно пересадить
2) перемена; сменаshift of clothes - переодевание, смена одежды
2. 1) изменение; сдвигshift of fashion - прихоти /капризы/ моды
2) лингв. сдвиг, передвижение, перебойconsonant shift - передвижение согласных, перебой согласных
shift of stress /of accent/ - перемещение /перенос, сдвиг/ ударения
shift of meaning - изменение /сдвиг/ значения
3. 1) уловка, нечестный приёмit would be endless to recount his shifts - перечень его уловок был бы бесконечным
2) средство, способto put /to drive, to reduce/ smb. to desperate shifts - довести кого-л. до крайности, вынудить кого-л. пойти на отчаянные меры
3) редк. изворотливостьit needs endless shift and ingenuity - это требует бесконечной изворотливости и изобретательности
4. 1) смена ( группа рабочих)2) смена, рабочий деньday [night] shift - дневная [ночная] смена
5. 1) «рубашка», неотрезное платье ( чаще без пояса)2) арх. женская сорочка6. муз. перемена позиции ( при игре на струнных инструментах)7. тех.1) переключение (скорости и т. п.)shift lever - авт. рычаг переключения передач
2) перевод ( ремня)8. эл. сдвиг фаз9. геол. косое смещение10. спец.1) сдвиг ( почвы)2) передвижение ( песков)11. воен. перенос ( огня)2. [ʃıft] v♢
to make shift - а) делать усилие, стараться; to make shift to do smth. - стараться сделать что-л.; прилагать усилия к чему-л.; б) ухитряться, уметь сделать (что-л.); обойтись (чем-л.); to make shift with a small income - ухитряться прожить на небольшой доход; I must make shift with what I have - мне нужно обходиться тем, что у меня есть; в) добиваться (чего-л.); преодолевать трудности; I can make shift without it - перебьюсь и без этого1. 1) перемещать; передвигать; перекладыватьto shift furniture from one room to another - передвигать мебель из одной комнаты в другую
to shift a burden from one hand to another - перекладывать ношу с одной руки в другую
to shift one's glance /one's gaze/ - отвести /перевести/ взгляд
to shift fire - воен. переносить огонь
to shift the target - воен. менять цель; переносить огонь
2) перемещаться; передвигатьсяto shift quickly [gradually, easily, from place to place] - перемещаться быстро [постепенно, легко, с места на место]
3) переезжать2. 1) менять, изменятьto shift one's position [one's place, one's lodging] - менять положение [место, квартиру]
to shift one's ground - изменить точку зрения; занять новую позицию
2) меняться, изменятьсяto shift from shape to shape - принимать всё новые и новые очертания /формы/
to shift constantly /continuously/ - постоянно менять место, направление, положение и т. п.
3. перекладывать (ответственность и т. п.)to shift the blame [the responsibility] on to smb. - перенести /свалить/ вину [ответственность] на кого-л.
4. 1) убирать (прочь)shift this rubbish out of the way! - уберите этот хлам!
2) разг. убрать (кого-л.) с дороги3) эвф. убрать, ликвидировать, убить5. 1) прибегать к уловкам; изворачиваться; ухищрятьсяto shift for a living - изворачиваться, чтобы заработать на жизнь
they prompted him to shift - они толкали его на уловки, они заставляли его ловчить
2) обходиться, перебиватьсяto shift with little money - жить на небольшие деньги; перебиваться на низкий заработок
I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself - я тебе не смогу помочь - устраивайся сам
they were left to shift for themselves as best they could - их бросили на произвол судьбы
6. менять, переодеватьto shift one's clothes - переодеться, сменить платье
7. разг. сбросить ( всадника)8. разг. есть, уплетать9. 1) тех. переключатьto shift gear - авт. переключать /менять/ передачу
2) мор. перекладыватьto shift the helm - перекладывать /класть/ руль
10. сменить регистр ( пишущей машинки) -
2 shift
ʃift
1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) mover, desplazar2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) traspasar, transferir3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) quitar
2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) cambio2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) turno3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; (also adjective) shift work.) turno•- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness
shift1 n turnoshift2 vb moverthe wardrobe was very heavy, he couldn't shift it el armario pesaba mucho, no lo podía movertr[ʃɪft]1 (change) cambio■ a shift away from traditional industries towards the service sector un alejamiento de las industrias tradicionales hacia el sector de servicios2 (of work, workers) turno■ the day/night shift el turno de día/de noche3 (on keyboerd) tecla de las mayúsculas5 (dress) vestido suelto; (undergarment, chemise) enagua■ come on! shift yourself! ¡venga! ¡muévete!2 (transfer) traspasar, transferir■ don't shift the blame onto me! ¡no me cargues la culpa a mí!■ the royal wedding has shifted attention away from the political scandals la boda real ha distraído la atención de los escándalos políticos4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (change gear) cambiar1 (change) cambiar3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (change gear) cambiar de marcha\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make shift with something arreglárselas con algoto shift for oneself arreglárselas sóloto shift one's ground cambiar de posiciónshift key tecla de las mayúsculasshift worker trabajador,-ra por turnosshift ['ʃɪft] vt1) change: cambiarto shift gears: cambiar de velocidad2) move: mover3) transfer: transferirto shift the blame: echarle la culpa (a otro)shift vi1) change: cambiar2) move: moverse3)to shift for oneself : arreglárselas soloshift n1) change, transfer: cambio ma shift in priorities: un cambio de prioridades2) : turno mnight shift: turno de noche3) dress: vestido m (suelto)4) gearshiftn.• cambio s.m.• movimiento s.m.• recurso s.m.• tanda s.f.• turno s.m.v.• botar v.• cambiar (Automóvil) (de marcha) v.• desplazar v.• ingeniarse v.• mover v.• mudar v.
I
1. ʃɪft1)a) ( change position of) \<\<object/furniture\>\> correr, mover*to shift the scenery — ( Theat) cambiar el decorado
b) (transfer, switch)2) (BrE colloq)a) (move, remove)shift yourself, will you! — quítate de ahí!
b) ( get rid of) \<\<stain\>\> quitar, sacar* (esp AmL); \<\<cold/allergy\>\> quitarse de encima3) ( sell) \<\<stock\>\> vender
2.
vi1)a) (change position, direction) \<\<cargo\>\> correrse; \<\<wind\>\> cambiarb) (switch, change over)c) shifting pres p <opinion/moods> cambianteshifting sands — arenas fpl movedizas
2) (BrE)a) ( move) (colloq)shift up/along a bit — córrete un poco
b) ( budge) ceder, transigir*3) ( manage)4) ( change gear) (AmE) cambiar de marcha or de velocidad
II
1) ( change in position) cambio mthere was a shift in public opinion — hubo un cambio or un viraje en la opinión pública
2) ( work period) turno mto work the day/night shift — hacer* el turno de día/de noche
to work (in) shifts — trabajar por turnos; (before n)
shift work/worker — trabajo mabajador, -dora m,f por turnos
3)a) ( undergarment) enagua fb) ( dress) vestido m suelto4) (AmE Auto) palanca m de cambio or (Méx) de velocidades[ʃɪft]1. N1) (=change) cambio mthere has been a shift in attitudes on the part of consumers — ha habido un cambio de actitud por parte de los consumidores
there was a shift in the wind — el viento cambió de dirección, se produjo un cambio de dirección del viento
some have problems making the shift from one culture to another — algunos tienen problemas al hacer el cambio de una cultura a otra
- make shift with/without sth2) (=period of work) turno m ; (=group of workers) tanda fday/night shift — turno m de día/noche
I work an eight-hour shift — trabajo or hago turnos de ocho horas
3) (US) (Aut) (=gear shift) palanca f de cambio4) (=dress) vestido m suelto; (=undergarment) combinación f, viso m5) (Geol) desplazamiento m2. VT1) (=change) [+ opinion, tactics, policy] cambiarthe result shifted the balance of power in their favour — el resultado cambió el equilibrio político or inclinó la balanza del poder a su favor
to shift one's ground — cambiar de opinión or parecer
2) (=transfer)she shifted her weight to the other leg — cambió el peso a la otra pierna, volcó su peso sobre la otra pierna
to shift the blame onto sb else — cargar a otro con la culpa, echar la culpa a otro
they're trying to shift the blame — intentan cargar a otro con la culpa, intentan echar or pasar la culpa a otro
3) (=move) moverto shift scenery — (Theat) cambiar el decorado
shift yourself! * — ¡quítate del medio or de en medio!, ¡muévete!
4) (=sell) [+ stock] deshacerse de, vender5) (=get rid of) [+ cold] quitarse (de encima); [+ stain] quitar6) (US) (Aut) [+ gear] cambiar de3. VI1) (=move) [person] moverse; [load, cargo] correrse2) (=change, transfer) [wind] cambiar de dirección; [attitudes, mood] cambiarthe emphasis now has shifted to preventive medicine — ahora se hace más hincapié en la medicina preventiva
3) * (=move quickly) volarthat car was really shifting — ¡ese coche corría que volaba or que se las pelaba! *
4) (US)(Aut)to shift into high/low gear — cambiar a una velocidad más alta/baja
the presidential campaign has shifted into high gear — la campaña por la presidencia se ha acelerado
5)to shift for o.s. — arreglárselas solo
4.CPDshift lock N — tecla f de bloqueo de mayúsculas (Sp), tecla f fijamayúsculas (LAm)
shift system N — [of work] sistema m de turnos
shift register N — registro m de desplazamiento
shift work N — trabajo m por turnos
shift worker N — trabajador(a) m / f por turnos
- shift up* * *
I
1. [ʃɪft]1)a) ( change position of) \<\<object/furniture\>\> correr, mover*to shift the scenery — ( Theat) cambiar el decorado
b) (transfer, switch)2) (BrE colloq)a) (move, remove)shift yourself, will you! — quítate de ahí!
b) ( get rid of) \<\<stain\>\> quitar, sacar* (esp AmL); \<\<cold/allergy\>\> quitarse de encima3) ( sell) \<\<stock\>\> vender
2.
vi1)a) (change position, direction) \<\<cargo\>\> correrse; \<\<wind\>\> cambiarb) (switch, change over)c) shifting pres p <opinion/moods> cambianteshifting sands — arenas fpl movedizas
2) (BrE)a) ( move) (colloq)shift up/along a bit — córrete un poco
b) ( budge) ceder, transigir*3) ( manage)4) ( change gear) (AmE) cambiar de marcha or de velocidad
II
1) ( change in position) cambio mthere was a shift in public opinion — hubo un cambio or un viraje en la opinión pública
2) ( work period) turno mto work the day/night shift — hacer* el turno de día/de noche
to work (in) shifts — trabajar por turnos; (before n)
shift work/worker — trabajo m/trabajador, -dora m,f por turnos
3)a) ( undergarment) enagua fb) ( dress) vestido m suelto4) (AmE Auto) palanca m de cambio or (Méx) de velocidades -
3 shift
1. transitive verb1) (move) verrücken, umstellen [Möbel]; wegnehmen [Arm, Hand, Fuß]; wegräumen [Schutt]; entfernen [Schmutz, Fleck]; (to another floor, room, or place) verlegen [Büro, Patienten, Schauplatz]shift one's weight to the other foot — sein Gewicht auf den anderen Fuß verlagern
shift the responsibility/blame on to somebody — (fig.) die Verantwortung/Schuld auf jemanden schieben
2) (Amer. Motor Veh.)2. intransitive verb1) [Wind:] drehen (to nach); [Ladung:] verrutschenshift uneasily in one's chair — unruhig auf dem Stuhl hin und her rutschen
2) (manage)3) (coll.): (move quickly) rasenthis new Porsche really shifts — der neue Porsche geht ab wie eine Rakete (ugs.)
4) (Amer. Motor Veh.): (change gear) schalten3. nounshift down into second gear — in den zweiten Gang runterschalten (ugs.)
1)a shift in emphasis — eine Verlagerung des Akzents
a shift in values/public opinion — ein Wandel der Wertvorstellungen/ein Umschwung der öffentlichen Meinung
a shift towards/away from liberalism — eine Hinwendung zum/Abwendung vom Liberalismus
2) (for work) Schicht, dieeight-hour/late shift — Achtstunden-/Spätschicht, die
do or work the late shift — Spätschicht haben
3)make shift with/without something — sich (Dat.) mit/ohne etwas behelfen
4) (of typewriter) Umschaltung, die* * *[ʃift] 1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) verschieben,umspringen2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) abschieben3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) entfernen2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) die Veränderung2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) die Schicht3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; ( also adjective) shift work.) die Schicht; Schicht-...•- academic.ru/66614/shiftless">shiftless- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness* * *[ʃɪft]I. vt1. (move)we \shifted all the furniture into the spare bedroom wir haben die ganzen Möbel in das freie Zimmer gebrachtto \shift sth out of the way etw aus dem Weg räumen [o wegräumen2. (transfer elsewhere)to \shift the blame die Schuld abwälzento \shift the blame onto sb die Schuld auf jdn abwälzen, jdm die Schuld zuschiebento \shift the emphasis die Betonung [o Gewichtung] verlagern [o verändern]to \shift one's ground seinen Standpunkt ändernto \shift one's weight das Gewicht verlagernto \shift gears schalten▪ to \shift sth etw verkaufen6. COMPUT▪ to \shift sth etw umschaltenII. viit won't \shift es lässt sich nicht bewegenshe \shifted uneasily from one foot to the other sie trat unruhig von einem Fuß auf den anderenthe wind is \shifting to the east der Wind dreht nach Ostenthe balance of power has \shifted in China's favour das Gleichgewicht der Kräfte hat sich zu Gunsten Chinas verlagertmedia attention has \shifted recently onto environmental issues die Medien haben ihr Interesse neuerdings den Umweltthemen zugewandthis eyes kept \shifting to the clock seine Augen wanderten ständig zur Uhr▪ to \shift up/down hinauf-/hinunterschaltento \shift into reverse den Rückwärtsgang einlegenthat car can really \shift! dieses Auto zieht wirklich gutIII. nthere was an abrupt \shift of economic policy in November im November kam es zu einem plötzlichen Kurswechsel in der Wirtschaftspolitika \shift in the temperature is expected tonight heute Nacht soll die Temperatur umschlagena fundamental \shift in people's attitudes to drinking and driving has taken place die Einstellung der Leute gegenüber Alkohol am Steuer hat sich grundlegend geänderta \shift in the balance of power eine Verlagerung im Gleichgewicht der Kräftea \shift in opinion ein Meinungsumschwung mconsonant/vowel \shift Konsonanten-/Vokalverschiebung fday/night \shift Tag-/Nachtschicht fto be on the night \shift Nachtschicht habento work in \shifts Schicht arbeiten, Schichtdienst machen* * *[ʃɪft]1. n1) (= change) Änderung f; (in policy, opinion) Wandel m, Änderung f; (LING) Verschiebung f; (MUS) Lagenwechsel m; (from one place to another) Verlegung fa shift in public opinion — ein Meinungsumschwung m in der Bevölkerung
this shows a shift away from the government — dies lässt eine für die Regierung ungünstige Tendenz erkennen
2) (AUT: gear shift) Schaltung f3) (= period at work, group of workers) Schicht fto make shift with/without sth — sich mit/ohne etw behelfen
2. vt1) (= move) (von der Stelle) bewegen; screw, nail loskriegen, rauskriegen; lid abkriegen; cork rauskriegen; furniture verrücken; head, arm wegnehmen; (from one place to another) verlagern, verschieben; offices etc verlegen; rubble, boulder wegräumenhe stood shifting his weight from foot to foot — er trat von einem Fuß auf den anderen
they shifted him to Munich —
2) (inf: get rid of) loswerden3) (US AUT)3. vi1) (= move) sich bewegen; (ballast, cargo) sich verlagern; (scene) wechseln; (wind) umspringen; (from one's opinion) abgehenhe shifted out of the way —
shift over, you're taking up too much room — rück mal rüber, du nimmst zu viel Platz weg!
he refused to shift (fig) — er war nicht umzustimmen
4)(= manage)
to shift for oneself — sich (dat) (selbst) behelfen* * *shift [ʃıft]A v/i1. den Platz oder die Lage wechseln, sich bewegen:shift from one foot to the other von einem Fuß auf den anderen treten;shift uneasily on one’s chair unruhig auf seinem Stuhl hin und her rutschen2. fig sich verlagern ( auch JUR Beweislast), sich verwandeln (auch Schauplatz, Szene), sich verschieben ( auch LING Laut), wechseln3. die Wohnung wechseln, umziehenshift for o.s.a) auf sich selbst gestellt sein,b) sich selbst (weiter)helfen5. fig Ausflüchte machen6. AUTO, TECH schalten:7. Kugelstoßen: angleiten10. umgb) sich beeilenB v/t1. (um-, aus)wechseln, (aus)tauschen, verändern:2. verlagern, -schieben, -legen (alle auch fig):shift one’s weight das Gewicht verlagern;shift the scene to den Schauplatz verlegen nach;he shifted his attention to other matters er wandte seine Aufmerksamkeit anderen Dingen zu3. einen Betrieb etc umstellen (to auf akk)5. befördern, bringen ( beide:from, out of von;to nach)onto auf akk)7. jemanden loswerden8. umpflanzen12. SCHIFFa) die Ladung umstauenb) das Schiff (längs des Kais) verholen13. die Kleidung wechseln14. US umg Speise, Getränk wegputzen:shift a few ein paar kippenC s1. Wechsel m, Verschiebung f, -änderung f:shift of one’s weight Gewichtsverlagerung f;shift in opinion Meinungsumschwung m2. (Arbeits)Schicht f (Arbeiter oder Arbeitszeit):shift allowance Schichtzuschlag m;work in shifts Schicht arbeiten3. Ausweg m, Hilfsmittel n, Notbehelf m:a) sich notdürftig durchschlagen,b) es fertigbringen ( to do zu tun),4. Kniff m, List f, Trick m, Ausflucht f8. GEOL Verwerfung f9. MUSa) Lagenwechsel m (bei Streichinstrumenten)b) Zugwechsel m (Posaune)c) Verschiebung f (linkes Pedal beim Flügel etc)10. LING Lautverschiebung f11. obs (Unter)Hemd n (der Frau)* * *1. transitive verb1) (move) verrücken, umstellen [Möbel]; wegnehmen [Arm, Hand, Fuß]; wegräumen [Schutt]; entfernen [Schmutz, Fleck]; (to another floor, room, or place) verlegen [Büro, Patienten, Schauplatz]shift the responsibility/blame on to somebody — (fig.) die Verantwortung/Schuld auf jemanden schieben
2) (Amer. Motor Veh.)2. intransitive verb1) [Wind:] drehen (to nach); [Ladung:] verrutschen2) (manage)3) (coll.): (move quickly) rasen4) (Amer. Motor Veh.): (change gear) schalten3. noun1)a shift in values/public opinion — ein Wandel der Wertvorstellungen/ein Umschwung der öffentlichen Meinung
a shift towards/away from liberalism — eine Hinwendung zum/Abwendung vom Liberalismus
2) (for work) Schicht, dieeight-hour/late shift — Achtstunden-/Spätschicht, die
do or work the late shift — Spätschicht haben
3)make shift with/without something — sich (Dat.) mit/ohne etwas behelfen
4) (of typewriter) Umschaltung, die* * *(work) n.Arbeitsschicht f.Schicht -en f. n.Umschaltung f.Verlagerung f. (on, upon) v.abschieben (Verantwortung) v.abwälzen (auf) v. v.Platz (Lage)wechseln ausdr.austauschen v.auswechseln v.schalten v.sich bewegen v.sich verlagern (Ballast, Ladung) v.sich verlagern v.sich verschieben v.sich verwandeln v.tauschen v.umlegen v.umschalten v.umwechseln v.verstellen v.wechseln v.wegputzen (Essen) v. -
4 shift (one's) gaze
Макаров: отвести взгляд, перевести взгляд -
5 shift gaze
1) Общая лексика: перевести взгляд -
6 mirada
f.look.apartar la mirada to look awaydirigir o lanzar la mirada a to glance atechar una mirada (a algo) to glance o to have a quick look (at something)fulminar con la mirada a alguien to look daggers at somebodylevantar la mirada to look uppast part.past participle of spanish verb: mirar.* * *\aguantar la mirada a alguien to stare somebody outapartar la mirada to look awayclavar la mirada en algo/alguien to stare at something/somebody, fix one's eye on something/somebodydevorar con la mirada to leer atechar una mirada a algo/alguien to take a look at something/somebodyfulminar a alguien con la mirada to look daggers at somebodylevantar la mirada to look upmirada asesina evil lookmirada fija gazemirada perdida/vaga far-away lookmirada de soslayo sideways glance* * *noun f.look, glance, glare, gaze* * *SF1) (=forma de mirar) look2) (=acto) [rápida] glance; [detenida] gazele dirigió una mirada de sospecha — he gave her a suspicious look o glance, he looked o glanced at her suspiciously
le echó una mirada por encima del hombro — she gave him a condescending look, she looked at him condescendingly
era capaz de aguantarle o resistirle la mirada a cualquiera — he could outstare anybody, he could stare anybody out
tuvo que aguantar las miradas compasivas de toda la familia — he had to suffer the pitying looks of the whole family
•
echar una mirada de reojo o de soslayo a algo/algn — to look out of the corner of one's eye at sth/sb, cast a sidelong glance at sth/sbmirada perdida, tenía la mirada perdida en el horizonte — she was gazing into the distance
tenían la mirada perdida de quienes están próximos a la locura — they had the empty look of people on the verge of madness
3) (=vista)•
apartar la mirada (de algn/algo) — to look away (from sb/sth)•
bajar la mirada — to look down•
clavar la mirada en algo/algn — to fix one's eyes on sth/sb•
desviar la mirada (de algn/algo) — (lit) to look away (from sb/sth), avert one's eyes (from sb/sth); (fig) to turn one's back (on sb/sth)es solo una excusa para desviar su mirada de los verdaderos problemas — it's just an excuse to turn their backs on the real problems
•
dirigir la mirada a o hacia algn/algo — (lit) to look at sb/sth; (fig) to turn one's attention to sb/sthahora están dirigiendo su mirada hacia los más necesitados — they are now turning their attention to those most in need
•
echar una mirada a algn/algo — [varias veces] to keep an eye on sb/sth, check on sb/sth; [una sola vez] to have a look at sb/sthéchale una miradita al arroz de vez en cuando — keep an eye o check on the rice every now and then
echa una mirada a ver si te has dejado la luz encendida — have a look to see if you've left the light on
antes de irse a dormir les echó una mirada a los niños — before going to bed he had a look in on the children o he had a quick look at the children
le echó una última mirada a la casa antes de irse — she had a o one last look at the house before leaving
le deberíais echar una última mirada al examen — you should give your exam paper a final read through
•
levantar la mirada — to look up, raise one's eyesal vernos entrar levantó la mirada — on seeing us enter, he looked up o raised his eyes
•
tener la mirada puesta en algo — (lit) to have one's gaze fixed on sth; (fig) to be looking towards sth, have one's sights set on sth•
seguir algo/a algn con la mirada — to follow sth/sb with one's eyes•
volver la mirada — to look backsi volvemos la mirada hacia atrás, nos daremos cuenta de nuestros errores — if we look back we will realize our mistakes
volvió su mirada a Amelia — she looked round at Amelia o turned her eyes towards Amelia
devorar 1)volvió la mirada a su izquierda — he looked round to his left, he turned his eyes to the left
4) pl miradas (=atención)todas las miradas estarán puestas en el jugador brasileño — all eyes will be on the Brazilian player
me fui, huyendo de las miradas de todo el pueblo — I left, fleeing from the prying eyes of the whole village
* * *a) ( modo de mirar) lookhay miradas que matan — if looks could kill...
b) ( acción de mirar) lookle dirigió or lanzó una mirada reprobatoria — he looked at her disapprovingly
c) ( vista)recorrió la habitación con la mirada — she cast her eyes over the room/she looked around the room
su mirada se posó en ella — (liter) his gaze settled on her (liter)
bajar/levantar la mirada — to look down/up
d) ( mira) sights (pl)* * *= gaze, glance, look, glimpse, peek, peep.Ex. A girl strokes its keys languidly and looks about the room and sometimes at the speaker with a disquieting gaze.Ex. After a glance at the 10 titles, the searcher decides to look closer at item 5.Ex. Your exaggerated coughs and annoyed looks and the oh so dramatic flailing about of your hands and arms when he lights up drive him up a wall.Ex. The article is entitled 'A glimpse into the crystal ball: academic libraries in the year 2000'.Ex. The article 'Fifty years of silent service: a peek inside the CIA Library' describes the library of the Central Intelligence Agency.Ex. A peep into her mind would have revealed that she was quite apprehensive about the immensity of the assignment.----* agachar la mirada = look down.* cambio de mirada = gaze-shift.* con la mirada en = with an eye toward(s).* con la mirada en blanco = blankly.* con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.* con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = grab + the limelight.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.* cruzar una mirada = exchange + glance.* dirigir la mirada hacia = look toward(s).* dirigir + Posesivo + mirada = turn + Posesivo + thoughts.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* esquivar la mirada de Alguien = avert + Posesivo + eyes.* fulminar a Alguien con la mirada = look + daggers at.* fulminar con la mirada = glower, scowl (at).* hay miradas que matan = if looks could kill....* la mirada en = eye(s) on.* lanzar una mirada de = give + a look of.* mantenerse alejado de la mirada del público = shun + the public eye, keep out of + the public eye.* mantenerse alejado de la mirada pública = shun + the public eye, keep out of + the public eye.* matar con la mirada = look + daggers at.* mirada a escondidas = sneak peek.* mirada a hurtadillas = sneak peek.* mirada con el ceño fruncido = scowl, glower.* mirada de cerca = close look.* mirada de disgusto = scowl.* mirada de enfado = scowl.* mirada fija = stare.* mirada fría = icy glare.* mirada inexpresiva = blank look, blank expression.* mirada más de cerca = closer look.* miradas curiosas = prying eyes.* miradas indiscretas = prying eyes.* mirada vacía = blank look, blank expression.* ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tener la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.* * *a) ( modo de mirar) lookhay miradas que matan — if looks could kill...
b) ( acción de mirar) lookle dirigió or lanzó una mirada reprobatoria — he looked at her disapprovingly
c) ( vista)recorrió la habitación con la mirada — she cast her eyes over the room/she looked around the room
su mirada se posó en ella — (liter) his gaze settled on her (liter)
bajar/levantar la mirada — to look down/up
d) ( mira) sights (pl)* * *= gaze, glance, look, glimpse, peek, peep.Ex: A girl strokes its keys languidly and looks about the room and sometimes at the speaker with a disquieting gaze.
Ex: After a glance at the 10 titles, the searcher decides to look closer at item 5.Ex: Your exaggerated coughs and annoyed looks and the oh so dramatic flailing about of your hands and arms when he lights up drive him up a wall.Ex: The article is entitled 'A glimpse into the crystal ball: academic libraries in the year 2000'.Ex: The article 'Fifty years of silent service: a peek inside the CIA Library' describes the library of the Central Intelligence Agency.Ex: A peep into her mind would have revealed that she was quite apprehensive about the immensity of the assignment.* agachar la mirada = look down.* cambio de mirada = gaze-shift.* con la mirada en = with an eye toward(s).* con la mirada en blanco = blankly.* con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.* con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = grab + the limelight.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.* cruzar una mirada = exchange + glance.* dirigir la mirada hacia = look toward(s).* dirigir + Posesivo + mirada = turn + Posesivo + thoughts.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* esquivar la mirada de Alguien = avert + Posesivo + eyes.* fulminar a Alguien con la mirada = look + daggers at.* fulminar con la mirada = glower, scowl (at).* hay miradas que matan = if looks could kill....* la mirada en = eye(s) on.* lanzar una mirada de = give + a look of.* mantenerse alejado de la mirada del público = shun + the public eye, keep out of + the public eye.* mantenerse alejado de la mirada pública = shun + the public eye, keep out of + the public eye.* matar con la mirada = look + daggers at.* mirada a escondidas = sneak peek.* mirada a hurtadillas = sneak peek.* mirada con el ceño fruncido = scowl, glower.* mirada de cerca = close look.* mirada de disgusto = scowl.* mirada de enfado = scowl.* mirada fija = stare.* mirada fría = icy glare.* mirada inexpresiva = blank look, blank expression.* mirada más de cerca = closer look.* miradas curiosas = prying eyes.* miradas indiscretas = prying eyes.* mirada vacía = blank look, blank expression.* ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tener la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.* * *1 (modo de mirar) looksu mirada era triste/dulce he had a sad/tender look in his eyestiene una mirada penetrante he has a penetrating gazehay miradas que matan if looks could kill …2 (acción de mirar) looklos vi intercambiar una mirada de soslayo I saw them exchange a sidelong glancelo fulminó con la mirada she looked daggers at him, she gave him a withering lookle dirigió or lanzó una mirada reprobatoria he looked at her disapprovingly, he gave o threw her a disapproving lookquería huir de las miradas curiosas de los vecinos he wanted to get away from the neighbors' prying eyesecha una mirada a ver si no nos dejamos nada take o have a quick look to make sure we haven't left anything behindsólo le eché una miradita por encima I just had a quick glance at itle voy a echar una mirada a tu trabajo I'm going to cast an eye over o take a look at your essayéchale una miradita al arroz have a little o quick look at the ricevoy a echarle una mirada a Gabriela a ver si sigue dormida I'm going to look in on Gabriela to see if she's still asleep3(vista): tenía la mirada fija en el suelo she was staring at the ground, she had her eyes fixed on the groundcon la mirada perdida en el horizonte (with) his eyes o gaze fixed on the horizonrecorrió la habitación con la mirada she cast her eyes over o she looked around the roomni siquiera se molestó en levantar la mirada cuando le hablé he didn't even bother to look up when I spoke to himseguía con la mirada los movimientos de la madre she followed her mother's movements with her eyes4 (mira) sights (pl)trabajar con la mirada puesta en el porvenir to work with one's sights set on the future* * *
mirada sustantivo femenino
su mirada era triste he had a sad look in his eyes;
lo fulminó con la mirada she looked daggers at him
échales una mirada a los niños have a look at the childrenc) ( vista):
recorrió la habitación con la mirada she cast her eyes over the room;
bajar/levantar la mirada to look down/up
mirada sustantivo femenino
1 (efecto de mirar) glance: lo abarcas con la mirada, you can take it in at a glance
2 (modo de mirar) look: tiene una mirada cruel, he has a cruel look
3 (vistazo) look, glance: déjame echar una mirada, let me have a look
♦ Locuciones: sostener la mirada, to stare
' mirada' also found in these entries:
Spanish:
apagada
- apagado
- concentrar
- desnudar
- desprenderse
- desviar
- dirigir
- dura
- duro
- fiel
- fulminar
- glacial
- gustillo
- hielo
- inexpresiva
- inexpresivo
- lanzar
- ojo
- penetrante
- realzar
- seductor
- seductora
- seguir
- significativa
- significativo
- tierna
- tierno
- torva
- torvo
- volver
- ablandar
- acusador
- alzar
- angustioso
- anhelante
- arrebatador
- ausente
- codicioso
- coqueto
- delator
- devorar
- errante
- feroz
- fijar
- franco
- frialdad
- fulminante
- furtivo
- hipnotizador
- huidizo
English:
angry
- approving
- backward
- cast
- cursory
- direct
- dirty look
- distant
- doubtful
- dour
- downward
- feminine
- fix
- fond
- forlorn
- frosty
- furtive
- gaze
- glance
- glance up
- glare
- glassy
- glazed
- glower
- grave
- indignant
- intense
- look
- look away
- magnetic
- murderous
- pained
- passing
- penetrating
- piercing
- searching
- shifty
- shoot
- sidelong
- sideways
- stare
- steady
- stony
- telling
- vacant
- vacantly
- venomous
- wander
- wild
- withering
* * *mirada nf1. [acción de mirar] look;fue el blanco de todas las miradas all eyes were on her;apartar la mirada to look away;fulminar con la mirada a alguien to look daggers at sb;levantar la mirada to look up;siguió con la mirada todos sus movimientos his eyes followed her every movement;sostener la mirada de alguien to hold sb's gaze;si las miradas mataran if looks could kill2. [manera de mirar] [con cariño, placer, admiración] gaze;mirada asesina glare;me dirigió una mirada asesina she looked daggers at me;mirada fija stare;caminaba con la mirada fija en el suelo he walked along staring at the ground;mirada furtiva peek;le lanzó una mirada furtiva he looked at her out of the corner of his eye;le dirigió una mirada lasciva he leered at her;mirada perdida distant look;tenía la mirada perdida she was staring into space3. [vistazo, ojeada] look;echar una mirada (a algo) to glance o to have a quick look (at sth);¿le podrías echar una mirada a esta carta que he escrito? could you have a look at this letter I've written?;echa una mirada a ver si está lloviendo have a look and see if it's raining* * *f look;echar una mirada take a look (a at);ser el centro de todas las miradas be the center o Br centre of attention* * *mirada nf1) : look, glance, gaze2) expresión: look, expressionuna mirada de sorpresa: a look of surprise* * *mirada n1. (en general) look2. (vistazo) glance -
7 cambio de mirada
(n.) = gaze-shiftEx. It has been discovered that head-nods, gaze-shifts, physical posture, and most of all facial expression, do make up in fact a patterned body-language.* * *(n.) = gaze-shiftEx: It has been discovered that head-nods, gaze-shifts, physical posture, and most of all facial expression, do make up in fact a patterned body-language.
-
8 отвести взгляд
1) General subject: look aside, remove gaze, shift glance, withdraw eyes, revert eyes (глаза) -
9 перевести взгляд
1) General subject: shift gaze -
10 cambio
m.1 change.se ha producido un cambio de situación the situation has changed, there has been a change in the situationa las primeras de cambio at the first opportunitycambio de domicilio change of addresscambio horario = putting clocks back or forward one hour (bianual)cambio de gobierno change of governmentcambio de sentido U-turn2 exchange (intercambio).a cambio (de) in exchange o return (for)no pido nada a cambio I'm not asking for anything back o in return3 change (monedas).nos hemos quedado sin cambio(s) we're out of change¿tiene cambio de cinco mil? have you got change of o for five thousand?quédese con el cambio keep the change4 price (finance) (de acciones).5 substitution, change (sport) (sustitución).hacer un cambio to make a substitution o changepres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cambiar.* * *1 change, changing2 (intercambio) exchange, exchanging3 (dinero suelto) change, loose change; (vuelta) change■ ¿me puedes dar cambio de cien euros? can you change a hundred euros?4 (acciones) price, quotation; (divisas) exchange rate5 (tren) switch6 AUTOMÓVIL gear change\a cambio de in exchange fora las primeras de cambio figurado at the first opportunityen cambio on the other hand, but, whereas■ tú no puedes cantar, en cambio él sí you can't sing, but he cancaja de cambio AUTOMÓVIL gearboxcambio automático AUTOMÓVIL automatic transmissioncambio de la guardia changing of the guardcambio de planes change of planscasa de cambio bureau de changelibre cambio free trade* * *noun m.1) change2) alteration3) exchange, swap•- a cambio- en cambio* * *SM1) (=variación) changeel entrenador ha hecho ya tres cambios en lo que va de partido — the coach has already made three substitutions o changes so far in the match
estamos en la época de cambio entre el otoño y el invierno — we are in the changeover period between autumn and winter
•
siempre nos veíamos durante el cambio de clase — we always used to meet in the break between classes•
un cambio para mejor/peor — a change for the better/worsecambio de agujas — (Ferro) points junction, switch junction (EEUU)
cambio de gobierno — [completo] change of government; [parcial] reshuffle
cambio de línea — (Inform) line feed
cambio de marchas — (=acción) gear change; (=mecanismo) gear stick, gearshift (EEUU)
cambio de opinión — change of opinion, turn in opinion
cambio de página — (Inform) form feed
cambio de rasante, prohibido adelantar en un cambio de rasante — no overtaking on the brow of a hill
cambio de tercio — (Taur) change of stage ( in a bullfight)
cambio de velocidades — = cambio de marchas
cambio de vía — (Ferro) points pl, switches pl (EEUU)
hacer el cambio de vía — to go through the points o switches
2) (=intercambio) exchange, swap *hicimos un cambio de coche — we exchanged cars, we swapped cars *
3) (Econ)a) (=dinero suelto) change¿tienes cambio de 50 euros? — do you have change for 50 euros?, can you change 50 euros?
b) [de moneda extranjera] (=tipo) exchange rateCambio — Bureau de Change, Change
4)• a cambio — in return, in exchange
"admitimos su coche usado a cambio" — "cars taken in part exchange", "trade-ins accepted"
•
a cambio de — in return for, in exchange forreclamaba dinero a cambio de su silencio — he demanded money in return o exchange for keeping quiet (about it)
5)• en cambio — whereas
yo nunca llego a tiempo, en cambio ella es muy puntual — I never arrive on time, whereas she is very punctual
¿pero qué ha sucedido en cambio? — but instead, what has happened?
* * *1)a) (alteración, modificación) changecambio de algo — <de planes/domicilio> change of something
un cambio de aires or ambiente — a change of scene
a la primera de cambio — (fam) at the first opportunity
b) (Auto) gearshift (AmE), gear change (BrE)meta el cambio — (AmL) put it in gear
un coche con cinco cambios — (AmL) a car with a five-speed gearbox
2)a) ( canje) exchangeb) (en locs)a cambio (de) — in exchange (for), in return (for)
en cambio: a él le gusta a mí en cambio no he likes it but I don't; el autobús es agotador, en cambio el tren es muy agradable — the bus is exhausting; the train however o on the other hand is very pleasant
3)a) (Fin) ( de moneda extranjera) exchange¿a cómo está el cambio? — what's the exchange rate?
cambio — bureau de change, change
al cambio del día — at the current exchange rate; libre I 1)
b) ( diferencia) changec) ( dinero suelto) change¿tienes cambio de mil? — can you change a thousand pesetas?
* * *1)a) (alteración, modificación) changecambio de algo — <de planes/domicilio> change of something
un cambio de aires or ambiente — a change of scene
a la primera de cambio — (fam) at the first opportunity
b) (Auto) gearshift (AmE), gear change (BrE)meta el cambio — (AmL) put it in gear
un coche con cinco cambios — (AmL) a car with a five-speed gearbox
2)a) ( canje) exchangeb) (en locs)a cambio (de) — in exchange (for), in return (for)
en cambio: a él le gusta a mí en cambio no he likes it but I don't; el autobús es agotador, en cambio el tren es muy agradable — the bus is exhausting; the train however o on the other hand is very pleasant
3)a) (Fin) ( de moneda extranjera) exchange¿a cómo está el cambio? — what's the exchange rate?
cambio — bureau de change, change
al cambio del día — at the current exchange rate; libre I 1)
b) ( diferencia) changec) ( dinero suelto) change¿tienes cambio de mil? — can you change a thousand pesetas?
* * *cambio11 = adaptive response, alteration, change, editing, modulation, move, recasting, redesign, rotation, shift, transfer, transformation, changeover [change-over], disturbance, mutation, permeability, reformation, switchover, reverse, shift away from, shifting, changing of the guard, swing, bartering, switch, switching, change.Ex: It is too early to assess the success of the adaptive responses which have been instituted in most SLIS.
Ex: A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).Ex: These changes have meant modifications, some very time-consuming, to serials catalogues in libraries.Ex: To ensure further that all the index entries generated by chain procedure are indeed helpful, the initial analysis of the chain may require editing.Ex: There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.Ex: Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.Ex: This kind of large-scale recasting offers an opportunity for the scheme to go forward rather than stagnate until it is completely taken by events.Ex: This action was the redesign of the enquiry form in order to elicit more information from the enquirer.Ex: The entries that result from the rotation mechanism have standard layout, punctuation and typography, all of which have been pre-programmed.Ex: Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.Ex: Hungary faces far-reaching socio-economic transformation which will inevitably affect libraries as well.Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex: A centralised system was chosen to ensure speedy receipt and dissemination with minimal disturbances.Ex: The very meanings of words like 'library' and 'university' are about to undergo mutations too radical to conceive, much less predict = Los significados mismos de palabras como "biblioteca" y "universidad" están a punto de experimentar cambios demasiado radicales de concevir y cuanto mucho menos de predecir.Ex: There is greater permeability than before between different types of library at the start of a career but, once settled in a post, fewer librarians than before change from one type of library to another.Ex: The author presents suggestions for the reformation of medical library education.Ex: The transition date for the switchover is 1 Oct 2000.Ex: Moreover, we conclude that the process of placing a feminist stamp on working relations is both far from complete and subject to reverses.Ex: This article discusses the effects of changes in the economy on the distribution of work in libraries which indicate a shift away from its female origins.Ex: This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex: The recent reorganization has resulted in a merger of the academic and public divisions and a changing of the guard among the company's top officials.Ex: The addition of new feedback techniques produced a significant swing in favour of the application.Ex: Holdings will become increasingly important as a bartering tool to gain additional access benefits.Ex: Office automation have brought about a switch to a paperless office.Ex: These 'spuriously loyal' customers are not willing to churn just because of switching costs.Ex: Most libraries maintain a small cash float for the giving of change and, in addition, money/ is received in payment of fines.* a cambio = in return.* a cambio de = in exchange for, in return for.* a cambio de nada = for nothing.* aceptar el cambio = embrace + change.* aceptar un cambio = accommodate + change.* adaptarse al cambio = accommodate to + change, adapt to + change.* adaptarse a los cambios = flow with + the tides.* adoptar un cambio = adopt + change, accommodate + change.* agente de cambio = agent of(for) change, force for change, force of change.* agente del cambio = change agent.* aires de cambio = wind(s) of change, the, seas of change, the.* cambio a = flight to.* cambio brusco = revulsion, flip-flop.* cambio brusco de velocidad del viento = wind shear.* cambio climático = climate change, climatic change.* cambio cualitativo = step change, qualitative change.* cambio cuantitativo = quantitative change.* cambio cultural = cultural change.* cambio de actitud = change in attitude, change of heart.* cambio de aires = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene, greener pastures, pastures new.* cambio de ambiente = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene.* cambio de aspecto = lick of paint.* cambio de ciudadanía = change of citizenship.* cambio de dirección = change of hands.* cambio de dueño = change of hands.* cambio de énfasis = shift of emphasis, shift in emphasis.* cambio de entorno = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene.* cambio de hora estacional = daylight saving time.* cambio de idea = change of heart, change of mind.* cambio de imagen = makeover [make-over], makeover [make-over].* cambio de instalación eléctrica = rewiring.* cambio de la guardia = changing of the guard.* cambio de look = lick of paint.* cambio de lugar = relocation.* cambio de manos = change of hands.* cambio de mirada = gaze-shift.* cambio demográfico = population trend.* cambio de nacionalidad = change of citizenship.* cambio de nombre = rebranding.* cambio de opinión = change of heart, change of mind.* cambio de orientación = paradigm change, paradigm shift.* cambio de paradigma = paradigm change, paradigm shift.* cambio de parecer = change of heart, change of mind.* cambio de procedimiento = procedural change.* cambio de propietario = change of hands.* cambio de proveedor = churn.* cambio de registro = code switching.* cambio de residencia = resettlement.* cambio de servicio = churn.* cambio de sexo = sex change.* cambio de título = title change.* cambio escénico = scene changing.* cambio estacional = seasonal change.* cambio hormonal = hormonal change.* cambio inesperado = twist.* cambio institucional = institutional change.* cambio metereológico = weather modification.* cambio + ocurrir = change + take place.* cambio + producirse = change + come about.* cambio profundo = profound change.* cambio radical = revulsion, sea change, radical change.* cambio radical de postura = about-face.* cambio revolucionario = revolutionary change.* cambios = second thoughts, ebb and flow.* cambio social = social change, societal change.* cambio + suceder = change + take place.* cambio + tener lugar = change + take place.* cambio total = turnabout [turn-about], turnaround.* cambio transformador = transformative change, transforming change.* cambio traumático = traumatic change.* cambio vertiginoso = spiral of change.* clima de cambio = climate of change.* efectuar cambios = wreak + changes.* efectuar un cambio = effect + change.* elemento de cambio = agent of(for) change.* en cambio = by contrast, in contrast, instead, shifting, by comparison.* en constante cambio = ever-changing [ever changing], ever-fluid, on the move, fast changing [fast-changing], ever-shifting.* en continuo cambio = constantly shifting, ever-changing [ever changing], ever-shifting.* en estado de cambio = in a state of flux.* enfrentarse a los cambios = cope with + change.* en proceso de cambio = changing.* estado de cambio = state of flux.* estar en estado de cambio = be in flux.* estar en proceso de cambio = be in flux.* estar sujeto a cambios = be written in sand, not stone, be subject to change.* experimentar un cambio = bring about + change, undergo + modification, undergo + change, undergo + transition.* experimentar un cambio + Adjetivo = take + a + Adjetivo + turn.* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.* hacer cambios indebidamente = tamper (with).* hacer el cambio = make + the change.* hacer frente al cambio = manage + change.* hacer frente a un cambio = meet + change.* hacer un cambio = make + change.* impulsor del cambio = driver of change.* introducir un cambio = bring + change.* libre cambio = laissez-faire.* línea internacional de cambio de fecha, la = International Date Line, the.* lograr un cambio = accomplish + change.* los constantes cambios de = the changing face of, the changing nature of.* momento clave del cambio = tipping point.* moneda de cambio = bargaining chip.* mostrar por medio de cambio de intensidad en el brillo = flash up.* motor del cambio = driver of change.* no hacer ningún cambio = stand + pat.* no sufrir cambios = remain + normal.* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.* operación de cambio de sexo = sex-change surgery, sex-change operation.* permanecer sin cambios = remain + unchanged.* proceso de cambio = process of change.* producir un cambio = effect + change, produce + change, trigger + change.* provocar cambios = wreak + changes.* provocar un cambio = bring about + change.* reacio al cambio = resistant to change.* realizar un cambio = make + alteration, implement + change.* repercusiones del cambio = impact of change.* resistente al cambio = resistant to change.* ritmo del cambio = rate of change, pace of change.* ser susceptible de cambios = be subject to change.* sin cambio = inviolate.* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.* subsidio para cambio de residencia = resettlement allowance.* suceder un cambio = occur + change.* sucesión de cambios bruscos = roller coaster ride, roller coaster.* sufrir un cambio = experience + change, undergo + change.* suponer un cambio = bring about + change.* trabajar a cambio de nada = work for + nothing.cambio22 = loose change.Ex: Forget climate change, voters want more loose change.
* bolsa de cambio = stock exchange.* cambio de divisas = currency rate, currency exchange.* cambio de moneda = exchange rate, foreign exchange, currency exchange rate, market rate of exchange, foreign exchange rate, currency rate, rate of exchange, currency exchange.* letra de cambio = bill of exchange.* oficina de cambio = exchange office, currency exchange bureau, exchange bureau.* tipo de cambio = exchange rate, rate of exchange.* variación de los tipos de cambio = exchange rate change.cambio33 = gear, derailleur.Nota: De bicicleta.Ex: Their products were charming and much less expensive than American clockwork toys because they used tinplate gears rather than brass.
Ex: There is a front and a rear derailleur on most modern bikes.* palanca de cambio = shifter.* * *A1 (alteración, modificación) changeel cambio que ha tenido lugar en él the change he has undergonecambio DE algo:un brusco cambio de temperatura a sudden change in temperaturelo que tú necesitas es un cambio de aires or ambiente what you need is a change of sceneha habido un cambio de planes there's been a change of planuna operación de cambio de sexo a sex-change operationcambio de uso del suelo change of land use ( in urban planning)hacer un cambio to change gearmeta el cambio ( AmL); put it in gearun coche con cinco cambios ( AmL); a car with a five-speed gearboxCompuestos:climate changechange of addressscene changechange of guard, changing of the guardaudiblebrow of a hillaudible( Auto) junctionB1 (canje) exchangecreo que has salido perdiendo con el cambio I think you've lost out in the deal[ S ] no se admiten cambios ni devoluciones goods cannot be exchanged or returned2 ( en locs):a cambio in exchange, in returna cambio de in exchange for, in return forestoy dispuesto a hacerlo a cambio de un pequeño favor I'm prepared to do it in exchange o in return for a small favordaría cualquier cosa a cambio de un poco de paz I'd do anything for a bit of peaceen cambio: a él le parece espléndido; a mí, en cambio, no me gusta he thinks it's wonderful, but personally I don't like itel viaje en autobús es agotador, en cambio irse en tren es muy agradable the bus journey is exhausting whereas o but if you go by train it's very pleasant, the bus journey is exhausting; if you go by train, however o on the other hand, it is very pleasantC1 ( Fin) (de moneda extranjera) exchangecambio de divisas foreign exchange¿a cómo está el cambio? what's the exchange rate?[ S ] cambio bureau de change, changeal cambio del día at the current exchange rate2 (diferencia) changequédese con el cambio keep the changeme ha dado mal el cambio he's given me the wrong change3 (dinero menudo) change¿tienes cambio de diez? can you change ten euros?necesito cambio para el teléfono I need some change for the telephoneCompuestos:daily exchange rate o rate of exchangeforeign exchange* * *
Del verbo cambiar: ( conjugate cambiar)
cambio es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cambió es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cambiar
cambio
cambiar ( conjugate cambiar) verbo transitivo
1
b) (de lugar, posición):
cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase
cambiole el nombre a algo to change the name of sth
e) (Fin) to change;
cambié 100 libras a or (Esp) en dólares I changed 100 pounds into dollars
2 ( canjear) ‹sellos/estampas› to swap, to trade (esp AmE);
cambio algo por algo ‹sellos/estampas› to swap o (esp AmE) trade sth for sth;
‹ compra› to exchange o change sth for sth;◊ ¿quieres que te cambie el lugar? do you want me to swap o change places with you?
verbo intransitivo
le está cambiando la voz his voice is breakingb) (Auto) to change gear
◊ cambio de avión/tren to change planes/train
cambio de sentido to make (AmE) o (BrE) do a U-turn
cambiarse verbo pronominal
cambiose de algo ‹de camisa/zapatos› to change sth;
cambiose de casa to move house;
cámbiate de camisa change your shirtc) cambiose por algn to change places with sb
cambio sustantivo masculino
1
cambio de algo ‹de planes/domicilio› change of sth;
un cambio de aire(s) or ambiente a change of scene
cambio de sentido U-turn
2
( on signs) no se admiten cambios goods cannot be exchangedb) ( en locs)
en cambio: el viaje en autobús es agotador, en cambio en tren es muy agradable the bus journey is exhausting;
by train however o on the other hand is very pleasant
3
¿a cómo está el cambio? what's the exchange rate?;
( on signs) cambio bureau de change, change
cambiar
I verbo transitivo
1 to change
2 (cromos, etc) to swap, (en un comercio) exchange
3 (un tipo de moneda por otro) to change
II verbo intransitivo to change
cambiar de casa, to move (house)
cambiar de idea, to change one's mind
cambiar de sitio, to move
cambiar de trabajo, to get another job
cambiar de velocidad, to change gear
cambio sustantivo masculino
1 change
(de opinión) shift
un cambio de impresiones, an exchange of opinions
2 (del dinero) change: ¿tienes cambio de cinco mil?, have you got change for five thousand?
3 Fin (de la moneda extranjera) exchange
(de unas acciones) price
4 Auto gear change
cambio automático, automatic transmission
cambio de rasante, brow of a hill
♦ Locuciones: a cambio de, in exchange for
a las primeras de cambio, at the firsl opportunity
en cambio, on the other hand: él es muy engreído, en cambio ella es muy dulce, he's really conceited; on the other hand she is very sweet
' cambio' also found in these entries:
Spanish:
abrupta
- abrupto
- aguantar
- aire
- alteración
- apreciarse
- benéfica
- benéfico
- biombo
- brutal
- desplazamiento
- experimentar
- girar
- imponerse
- inflexión
- letra
- oscilación
- por
- primera
- primero
- radical
- semblante
- sensible
- tipo
- vaivén
- viraje
- vuelta
- acelerar
- acentuado
- apreciable
- apresurar
- brusco
- cambiar
- cara
- cerrado
- efectuar
- feria
- guardia
- idea
- importante
- inevitable
- lado
- libre
- nuevo
- observar
- operar
- opinión
- producir
- quedar
- rápido
English:
abrupt
- adjustment
- alarmed
- alteration
- bare
- better
- change
- chapter
- conversely
- department
- displacement
- distinct
- draft
- dramatic
- dramatically
- drastic
- euro
- exchange
- exchange rate
- fall
- float
- gearshift
- gearstick
- instead
- intend
- into
- likely
- major
- make
- modification
- occur
- protection money
- rate
- refreshing
- refreshingly
- return
- reversal
- round
- sex change
- shift
- short-change
- slight
- small change
- subject
- substantial
- sudden
- swap for
- sweep
- sweeping
- swing
* * *♦ nm1. [alteración, modificación] change;vivimos una época de grandes cambios we live in times of great change;cambio de actitud change in attitude;cambio de gobierno change of government;cambio radical turnabout, turnround;cambio de tiempo change in the weather;ha ganado con el cambio de trabajo he has benefited from changing jobs;con el cambio de política hemos perdido todos we have all lost out as a result of the change in policy;se ha producido un cambio de situación the situation has changed, there has been a change in the situation;el cambio al sistema métrico ha sido muy sencillo the changeover to the metric system has been very straightforward;tu hijo ha pegado un cambio tremendo your son has really changed;a las primeras de cambio at the first opportunity;abandonó la carrera a las primeras de cambio she dropped out of the race almost as soon as it had started o shortly after it had started;cayeron eliminados a las primeras de cambio they fell at the first hurdlecambio climático climate change; Ling cambio de código code switching;cambio de domicilio change of address;cambio de escena Teatro scene change;Fig change of scene;cambio generacional: [m5] el partido necesita un cambio generacional urgente the party is in urgent need of a new generation of leaders;este joven pintor es un ejemplo del cambio generacional en marcha this young man is one of the new generation of painters who are coming to dominate the artistic scene;cambio de guardia [ceremonia] changing of the guard;cambio horario [bianual] = putting clocks back or forward one hour;cambio hormonal hormonal change;cambio de imagen image change;el cambio de milenio the end of the millennium;cambio de rasante brow of a hill;cambio de sentido U-turn;cambio de sexo sex change;Der cambio de tribunal change of venue; Ferroc cambio de vía Br points, US switch2. [reemplazo, trueque] exchange;durante las rebajas no se admiten cambios while the sales are on, goods may not be exchanged;a cambio (de) in exchange o return (for);no pido nada a cambio I'm not asking for anything back o in return;se admite su vieja lavadora a cambio we will take your old washing machine in part exchange;te dejo el coche a cambio de que lo laves I'll let you use my car if you wash it for meAut cambio de aceite oil change;cambio de impresiones exchange of views;Quím cambio iónico ion exchange;cambio de papeles role reversal3. [monedas, billetes] change;¿tiene cambio? have you got any change?;¿tiene cambio de 5.000? have you got change for o Br of 5,000?;nos hemos quedado sin cambio(s) we're out of change;quédese con el cambio keep the change;me ha dado el cambio incorrecto she gave me the wrong change[de divisas] exchange rate;ha bajado el cambio del peso the (exchange rate of the) peso has fallen;los valores eléctricos han mantenido el cambio share prices in the electricity companies have remained steady;¿a cuánto está el cambio de la libra? what's the exchange rate for the pound?cambio base base rate;cambio extranjero foreign exchange;cambio medio average exchange rate;cambio oficial official exchange ratecambio automático automatic transmission;cambio de marchas [acción] gear change;[palanca] Br gear stick, US gear shift;cambio sincronizado [en bicicleta] indexed gear;cambio de velocidades [acción] gear change;[palanca] Br gear stick, US gear shifthacer un cambio to make a substitution o change;el equipo visitante ha pedido (hacer un) cambio the away team want to make a substitution o change;el jugador lesionado pidió el cambio al entrenador the injured player signalled to the manager that he wanted to come off♦ interjRad¡cambio (y corto)! over!;¡cambio y cierro! over and out!♦ en cambio loc adv[por otra parte] on the other hand, however; [en su lugar] instead;ellos no pueden ayudarnos, en cambio tú sí they can't help us, but o whereas you can;éste me gusta, en cambio este otro es feo I like this one, but this other one is horrible* * *m1 change;cambio de domicilio change of address;cambio de aires change of scene;cambio de turno change of shift;cambio de aceite AUTO oil change;2 COM exchange rate;el cambio del día the day’s (exchange) rate;libre cambio COM free trade3 ( suelto):¿tiene cambio? do you have change?4:no se admiten cambios goods will not be exchanged5 en locuciones:a cambio de in exchange for;en cambio on the other hand* * *cambio nm1) : change, alteration2) : exchange3) : change (money)4)en cambio : instead5)en cambio : however, on the other hand* * *cambio n1. (en general) change¿tienes cambio? have you got any change?2. (divisas) exchange rate -
11 cambio1
1 = adaptive response, alteration, change, editing, modulation, move, recasting, redesign, rotation, shift, transfer, transformation, changeover [change-over], disturbance, mutation, permeability, reformation, switchover, reverse, shift away from, shifting, changing of the guard, swing, bartering, switch, switching, change.Ex. It is too early to assess the success of the adaptive responses which have been instituted in most SLIS.Ex. A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).Ex. These changes have meant modifications, some very time-consuming, to serials catalogues in libraries.Ex. To ensure further that all the index entries generated by chain procedure are indeed helpful, the initial analysis of the chain may require editing.Ex. There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.Ex. Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.Ex. This kind of large-scale recasting offers an opportunity for the scheme to go forward rather than stagnate until it is completely taken by events.Ex. This action was the redesign of the enquiry form in order to elicit more information from the enquirer.Ex. The entries that result from the rotation mechanism have standard layout, punctuation and typography, all of which have been pre-programmed.Ex. Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex. When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.Ex. Hungary faces far-reaching socio-economic transformation which will inevitably affect libraries as well.Ex. The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex. A centralised system was chosen to ensure speedy receipt and dissemination with minimal disturbances.Ex. The very meanings of words like 'library' and 'university' are about to undergo mutations too radical to conceive, much less predict = Los significados mismos de palabras como "biblioteca" y "universidad" están a punto de experimentar cambios demasiado radicales de concevir y cuanto mucho menos de predecir.Ex. There is greater permeability than before between different types of library at the start of a career but, once settled in a post, fewer librarians than before change from one type of library to another.Ex. The author presents suggestions for the reformation of medical library education.Ex. The transition date for the switchover is 1 Oct 2000.Ex. Moreover, we conclude that the process of placing a feminist stamp on working relations is both far from complete and subject to reverses.Ex. This article discusses the effects of changes in the economy on the distribution of work in libraries which indicate a shift away from its female origins.Ex. This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex. The recent reorganization has resulted in a merger of the academic and public divisions and a changing of the guard among the company's top officials.Ex. The addition of new feedback techniques produced a significant swing in favour of the application.Ex. Holdings will become increasingly important as a bartering tool to gain additional access benefits.Ex. Office automation have brought about a switch to a paperless office.Ex. These 'spuriously loyal' customers are not willing to churn just because of switching costs.Ex. Most libraries maintain a small cash float for the giving of change and, in addition, money/ is received in payment of fines.----* a cambio = in return.* a cambio de = in exchange for, in return for.* a cambio de nada = for nothing.* aceptar el cambio = embrace + change.* aceptar un cambio = accommodate + change.* adaptarse al cambio = accommodate to + change, adapt to + change.* adaptarse a los cambios = flow with + the tides.* adoptar un cambio = adopt + change, accommodate + change.* agente de cambio = agent of(for) change, force for change, force of change.* agente del cambio = change agent.* aires de cambio = wind(s) of change, the, seas of change, the.* cambio a = flight to.* cambio brusco = revulsion, flip-flop.* cambio brusco de velocidad del viento = wind shear.* cambio climático = climate change, climatic change.* cambio cualitativo = step change, qualitative change.* cambio cuantitativo = quantitative change.* cambio cultural = cultural change.* cambio de actitud = change in attitude, change of heart.* cambio de aires = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene, greener pastures, pastures new.* cambio de ambiente = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene.* cambio de aspecto = lick of paint.* cambio de ciudadanía = change of citizenship.* cambio de dirección = change of hands.* cambio de dueño = change of hands.* cambio de énfasis = shift of emphasis, shift in emphasis.* cambio de entorno = change of scenery, change of air and scene, change of air, change of scene.* cambio de hora estacional = daylight saving time.* cambio de idea = change of heart, change of mind.* cambio de imagen = makeover [make-over], makeover [make-over].* cambio de instalación eléctrica = rewiring.* cambio de la guardia = changing of the guard.* cambio de look = lick of paint.* cambio de lugar = relocation.* cambio de manos = change of hands.* cambio de mirada = gaze-shift.* cambio demográfico = population trend.* cambio de nacionalidad = change of citizenship.* cambio de nombre = rebranding.* cambio de opinión = change of heart, change of mind.* cambio de orientación = paradigm change, paradigm shift.* cambio de paradigma = paradigm change, paradigm shift.* cambio de parecer = change of heart, change of mind.* cambio de procedimiento = procedural change.* cambio de propietario = change of hands.* cambio de proveedor = churn.* cambio de registro = code switching.* cambio de residencia = resettlement.* cambio de servicio = churn.* cambio de sexo = sex change.* cambio de título = title change.* cambio escénico = scene changing.* cambio estacional = seasonal change.* cambio hormonal = hormonal change.* cambio inesperado = twist.* cambio institucional = institutional change.* cambio metereológico = weather modification.* cambio + ocurrir = change + take place.* cambio + producirse = change + come about.* cambio profundo = profound change.* cambio radical = revulsion, sea change, radical change.* cambio radical de postura = about-face.* cambio revolucionario = revolutionary change.* cambios = second thoughts, ebb and flow.* cambio social = social change, societal change.* cambio + suceder = change + take place.* cambio + tener lugar = change + take place.* cambio total = turnabout [turn-about], turnaround.* cambio transformador = transformative change, transforming change.* cambio traumático = traumatic change.* cambio vertiginoso = spiral of change.* clima de cambio = climate of change.* efectuar cambios = wreak + changes.* efectuar un cambio = effect + change.* elemento de cambio = agent of(for) change.* en cambio = by contrast, in contrast, instead, shifting, by comparison.* en constante cambio = ever-changing [ever changing], ever-fluid, on the move, fast changing [fast-changing], ever-shifting.* en continuo cambio = constantly shifting, ever-changing [ever changing], ever-shifting.* en estado de cambio = in a state of flux.* enfrentarse a los cambios = cope with + change.* en proceso de cambio = changing.* estado de cambio = state of flux.* estar en estado de cambio = be in flux.* estar en proceso de cambio = be in flux.* estar sujeto a cambios = be written in sand, not stone, be subject to change.* experimentar un cambio = bring about + change, undergo + modification, undergo + change, undergo + transition.* experimentar un cambio + Adjetivo = take + a + Adjetivo + turn.* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.* hacer cambios indebidamente = tamper (with).* hacer el cambio = make + the change.* hacer frente al cambio = manage + change.* hacer frente a un cambio = meet + change.* hacer un cambio = make + change.* impulsor del cambio = driver of change.* introducir un cambio = bring + change.* libre cambio = laissez-faire.* línea internacional de cambio de fecha, la = International Date Line, the.* lograr un cambio = accomplish + change.* los constantes cambios de = the changing face of, the changing nature of.* momento clave del cambio = tipping point.* moneda de cambio = bargaining chip.* mostrar por medio de cambio de intensidad en el brillo = flash up.* motor del cambio = driver of change.* no hacer ningún cambio = stand + pat.* no sufrir cambios = remain + normal.* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.* operación de cambio de sexo = sex-change surgery, sex-change operation.* permanecer sin cambios = remain + unchanged.* proceso de cambio = process of change.* producir un cambio = effect + change, produce + change, trigger + change.* provocar cambios = wreak + changes.* provocar un cambio = bring about + change.* reacio al cambio = resistant to change.* realizar un cambio = make + alteration, implement + change.* repercusiones del cambio = impact of change.* resistente al cambio = resistant to change.* ritmo del cambio = rate of change, pace of change.* ser susceptible de cambios = be subject to change.* sin cambio = inviolate.* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.* subsidio para cambio de residencia = resettlement allowance.* suceder un cambio = occur + change.* sucesión de cambios bruscos = roller coaster ride, roller coaster.* sufrir un cambio = experience + change, undergo + change.* suponer un cambio = bring about + change.* trabajar a cambio de nada = work for + nothing. -
12 обръщам
1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverseобръщам нагоре upturnобръщам надолу turn upside down, upturn(наопаки. надолу) invert(камък) turn over(кола) turn, swing roundобръщам кон turn o.'s horse's head (to)(кормило) shift, give a twist to( прекатурвам) turn over, overturn, upsetобръщам наопаки turn inside outобръщам главата си turn o.'s headобръщам-очи настрана avert o.'s eyesобръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulderобръщам платно на плавателен съд jibобръщам страниците на turn over the leaves ofобръщам бързо страниците на ruffleобръщам на страница... turn over to page...обръщам на другата страница turn over to the next pageобръщам нова страница прен. turn over a new leafобръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequencyобръщам палачинка toss a pancakeобръщам почвата turn the soil overобръщам стърнища plough in the stubble(преминавам) switch over (to)обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/accountобръщам го на молба resort to pleadingобръщам го на търговия make a trade ofобръщам на шега turn into a joke, make a jest ofобръщам на смях laugh (s.th.) offобръщам разговоря change the topic of the conversationобръщам на друга тема change the subjectобръщам в пари realize, convert into moneyобръщам имотите си в пари convert o.'s property into moneyще го обърне на дъжд it will turn to rainобърна го на сняг it turned to snowобръщам в християнство convert to Christianity3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low(преброждам) rangeобръщам библиотека ransack a libraryобръщам литературата (по даден въпрос) comb the literatureобръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) noticeобръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dressобръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention toобръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s noticeне му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mindобръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell withобръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s lineобръщам дебелия край вж. крайнакъдето и да се обърнеш at every turnнакъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyesне мога да си обърна езика be unable to put two words togetherобръщам ce5. turn round(за сърце) turn overобръщам се надясно/наляво turn to the right/leftобръщам се с лице към turn to face (s.th.)обръщам се с гръб към turn o.'s back toобръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s backобръщам се по корем turn over on o.'s stomachобръщам се на една страна turn over on one sideобръщам се на другата страна turn on the other sideобръщам се кръгом turn aboutобръщам се против някого turn on s.o.обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)* * *обръ̀щам,гл.1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;\обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;2. ( променям се за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.* * *turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора* * *1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain -
13 mover
v.1 to move.el fútbol profesional mueve mucho dinero a lot of money changes hands in the world of professional soccerRicardo movió el auto Richard moved the car.2 to shake (menear, agitar) (caja, sonajero).la vaca movía la cola the cow was swishing its tailel perro movía la cola the dog was wagging its tail3 to do something about.4 to energize, to activate, to power.La gasolina mueve el auto Gasoline energizes the car.* * *(o changes to ue in stressed syllables)Present IndicativePresent SubjunctiveImperative* * *verb1) to move2) shift3) shake4) prompt5) stir* * *1. VT1) (=cambiar de posición)a) [+ objeto, mano, pierna] to move•
mover a algn de algún sitio — to move sb from somewherede aquí no nos mueve nadie — we're staying right here, we're not moving from here
"no nos moverán" — "we shall not be moved"
b) [en juegos] [+ ficha, pieza] to move2) (=agitar) to stirmuévelo para que no se pegue — stir it o give it a stir so that it doesn't stick
3) (Mec) (=accionar) [+ máquina] to work, powerel agua movía el molino — the water turned o drove the wheel
el vapor mueve el émbolo — the steam drives o works the piston
4) (=incitar)lo hice movida por la curiosidad — it was curiosity that prompted o moved me to do it
•
mover a algn a algo — to move sb to sth•
mover a algn a hacer algo — to prompt sb to do sth, move sb to do sth¿qué fue lo que te movió a actuar de ese modo? — what prompted o moved you to act in that way?
5) (=agilizar) [+ asunto, tema] to push; [+ trámite] to handle•
mover una guerra contra algn — to wage war on sb•
mover un pleito contra algn — to start proceedings against sb6) [+ dinero] to move, handleesta empresa mueve miles de millones anualmente — this company moves o handles thousands of millions each year
el tráfico de armas mueve mucho dinero — arms trading involves o moves a lot of money
7) * [+ droga] to push2. VI1) [en juegos] to move¿con qué ficha has movido? — what piece have you moved?
¿a quién le toca mover? — whose move is it?
2) (=incitar)•
mover a algo, esta situación mueve a la risa — this situation makes you (want to) laugh3) (Bot) to bud, sprout3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) (trasladar, desplazar) to moveb) (Jueg) <ficha/pieza> to movec) ( agitar)movió la cabeza — ( asintiendo) he nodded (his head); ( negando) she shook her head
d) ( accionar) to drivef) (fam) < droga> to push (colloq)2) (incitar, inducir)2.¿qué lo movió a hacer eso? — what moved him to do that?
mover vi1) (Jueg) to move2) (incitar, inducir)3.mover A algo: su situación mueve a la compasión — his predicament moves one to pity
moverse v pron1)a) ( desplazarse) to moveno te muevas de ahí — stay right where you are, don't move
b) ( menearse) to movedejá de moverte — stop fidgeting, stop moving about
la lámpara se movía con el viento — the lamp was moving o swaying in the wind
2)a) ( alternar) to moveb) ( hacer gestiones)se movió como loca para sacarlo de la cárcel — she moved heaven and earth to get him out of jail
c) ( apresurarse) to hurry up, get a move on (colloq)* * *= shift, move, wiggle.Ex. In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.Ex. This article describes a special dolly designed to move stack ranges easily and quickly using a minimum of labour.Ex. I have read that 'Spanish men are twice as likely to wiggle their ears as are women,' but don't know the trustworthiness of this statistic.----* el dinero mueve al mundo = money makes the world go (a)round.* estar moviéndose en terreno seguro = be on secure ground.* la fe mueve montañas = faith will move mountains.* mover Algo = make + Nombre + spin.* mover el culo = shake + a leg, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, get off + Posesivo + ass, get off + Posesivo + arse.* mover el esqueleto = trip the light fantastic.* mover la cabeza = shake + head.* mover la cabeza de arriba abajo = bob.* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.* mover lateralmente = move from + side to side.* mover montañas = move + mountains.* moverse = shift about, get around, wiggle, wave.* moverse de aquí para allá = move about.* moverse en el sitio = shuffle.* moverse en terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* no moverse = stay + put.* sentarse sin moverse = sit + still.* sin moverse del sitio = in place.* * *1.verbo transitivo1)a) (trasladar, desplazar) to moveb) (Jueg) <ficha/pieza> to movec) ( agitar)movió la cabeza — ( asintiendo) he nodded (his head); ( negando) she shook her head
d) ( accionar) to drivef) (fam) < droga> to push (colloq)2) (incitar, inducir)2.¿qué lo movió a hacer eso? — what moved him to do that?
mover vi1) (Jueg) to move2) (incitar, inducir)3.mover A algo: su situación mueve a la compasión — his predicament moves one to pity
moverse v pron1)a) ( desplazarse) to moveno te muevas de ahí — stay right where you are, don't move
b) ( menearse) to movedejá de moverte — stop fidgeting, stop moving about
la lámpara se movía con el viento — the lamp was moving o swaying in the wind
2)a) ( alternar) to moveb) ( hacer gestiones)se movió como loca para sacarlo de la cárcel — she moved heaven and earth to get him out of jail
c) ( apresurarse) to hurry up, get a move on (colloq)* * *= shift, move, wiggle.Ex: In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.
Ex: This article describes a special dolly designed to move stack ranges easily and quickly using a minimum of labour.Ex: I have read that 'Spanish men are twice as likely to wiggle their ears as are women,' but don't know the trustworthiness of this statistic.* el dinero mueve al mundo = money makes the world go (a)round.* estar moviéndose en terreno seguro = be on secure ground.* la fe mueve montañas = faith will move mountains.* mover Algo = make + Nombre + spin.* mover el culo = shake + a leg, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, get off + Posesivo + ass, get off + Posesivo + arse.* mover el esqueleto = trip the light fantastic.* mover la cabeza = shake + head.* mover la cabeza de arriba abajo = bob.* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.* mover lateralmente = move from + side to side.* mover montañas = move + mountains.* moverse = shift about, get around, wiggle, wave.* moverse de aquí para allá = move about.* moverse en el sitio = shuffle.* moverse en terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.* no moverse = stay + put.* sentarse sin moverse = sit + still.* sin moverse del sitio = in place.* * *mover [E9 ]vtA1 (trasladar, desplazar) to move2 ( Jueg) ‹ficha/pieza› to move3(agitar): no muevas la cámara keep the camera stillel viento movía las hojas de los árboles the wind shook the leaves on the treesestá vivo, acaba de mover la mano he's alive, he just moved his handmueve la cola cuando está contento it wags its tail when it's happy4(accionar): el agua mueve la rueda del molino the water turns o drives the millwheel5 (manejar) ‹dinero› to handlela Bolsa movió casi 300 millones de pesos dealings on the Stock Market amounted to almost 300 million pesos, almost 300 million pesos were moved o handled on the Stock Marketmueve enormes cantidades de dinero he handles huge amounts of moneyB(incitar, inducir): actuó movida por razones políticas her actions were politically motivatedmover a algn A algo:¿qué lo movió a hacer eso? what moved o prompted him to do that?me preguntan qué me mueve a escribir este tipo de poema I am asked what it is that inspires o moves me to write this kind of poemaquellas imágenes los movían a compasión they were moved to pity by those pictures■ moverviA ( Jueg) to movete toca a ti, yo acabo de mover it's your turn, I've just movedB (incitar, inducir) mover A algo:su situación mueve a la compasión his predicament moves one to pity■ moverseA1 (desplazarse) to moveno me he movido de aquí en toda la tarde I haven't moved from here o I've been right here all afternoonno te muevas de ahí stay right where you are, don't moveno pienso moverme de aquí hasta que me atiendan I have no intention of moving (from this spot) until I get some service2 (sin desplazarse) to move¡no te muevas! te voy a sacar una foto don't move o keep still! I'm going to take your photographno puedo moverme, me duele todo I can't move, I ache all overaunque me ve tan ocupado ella no se mueve she can see I'm busy but she doesn't lift a finger to help ( colloq)deja de moverte, me estás poniendo nerviosa stop fidgeting, you're getting on my nervesno se le mueve un pelo durante la pelea he never has a hair out of place throughout the fightB1 (alternar) to moveella se mueve en las altas esferas she moves in high circlesyo no me muevo en ese ambiente I don't move in those circles, that's not my scene ( colloq)2(hacer gestiones): si no te mueves no conseguirás encontrar piso if you don't get moving you'll never find an apartment ( colloq)se movió como loca para sacarlo de la cárcel she moved heaven and earth to get him out of jail3 (apresurarse) to hurry up, get a move on ( colloq)si no nos movemos, vamos a perder el tren if we don't hurry up o get a move on, we'll miss the train* * *
mover ( conjugate mover) verbo transitivo
1
c) ( agitar):
el viento movía los árboles the wind shook the trees;
movió la cabeza ( asintiendo) he nodded (his head);
( negando) she shook her head;
2 ( inducir):
verbo intransitivo (Jueg) to move
moverse verbo pronominal
la lámpara se movía con el viento the lamp was moving o swaying in the wind
mover verbo transitivo
1 to move: movimos la mesa, we moved the table
mover la cabeza, (afirmativamente) to nod
(negativamente) to shake one's head
2 (empujar, decidir) aquello me movió a viajar, that led me to travel
le mueve la codicia, she's driven by greed
no sabemos qué le movió a hacerlo, we don't know what made him do it
3 (activar) to drive: el aire mueve las aspas, the wind drives the sails
' mover' also found in these entries:
Spanish:
arrancar
- ayudar
- bigote
- cabecear
- tocar
- avanzar
- dar
- desplazar
- echar
- mueva
- pala
English:
dart
- displace
- ease
- flick
- fly
- get back
- heave
- hustle
- jerk
- manhandle
- move
- move back
- pass
- pound
- prompt
- pull
- roll
- run
- shift
- shoot
- shovel
- sideways
- slink
- sneak
- softly
- speed
- spring
- stick
- stone
- string
- struggle
- to
- twitch
- whip
- whisk
- wiggle
- drive
- furniture
- jiggle
- jog
- man
- mover
- play
- ply
- stir
* * *♦ vt1. [desplazar, trasladar] to move (de/a from/to); [mecánicamente] to drive;el viento mueve las palas the wind drives o turns the blades;Informátmover un fichero to move a file;mover una ficha [en juegos] to move a counter;el fútbol profesional mueve mucho dinero a lot of money changes hands in the world of professional soccer;ese cantante mueve masas huge numbers of people go to see that singer wherever he performs;Espmover ficha: ahora le toca al gobierno mover ficha it's the government's move, it's the government's turn to make the next move2. [menear, agitar] [caja, sonajero] to shake;[bandera] to wave;movía las caderas she was wiggling o swinging her hips;la vaca movía la cola the cow was swishing its tail;el perro movía la cola the dog was wagging its tail;mover la cabeza [afirmativamente] to nod;[negativamente] to shake one's head;muévelo bien [removiéndolo con cucharilla] stir it well;[agitándolo con las manos] shake it well¿qué te movió a hacerlo? what made you do it?, what prompted you to do it?;eso fue lo que nos movió a la huelga that was what made us strike o prompted us to strike;sólo la mueve la ambición she is driven solely by ambition;mover a alguien a compasión to move sb to pity4. [hacer trámites con] to do something about;hay muchos interesados en mover este asunto there are several people who are interested in doing something about this issue♦ vi1. [en ajedrez, damas, juego de mesa] to move;tú mueves it's your move* * *v/t1 move2 ( agitar) shake* * *mover {47} vt1) trasladar: to move, to shift2) agitar: to shake, to nod (the head)3) accionar: to power, to drive4) inducir: to provoke, to cause5) : to excite, to stir* * *mover vb to move -
14 desviar
v.1 to divert.2 to deviate, to deflect, to detour, to put off track.El guarda desvió el auto The guard deviated the car.El agua desvía la luz Water deviates light.Ella desvió su atención She deviated his attention.3 to turn aside, to shift, to turn, to avert.* * *(stressed í in certain persons of certain tenses)Present IndicativePresent SubjunctiveImperative* * *verb1) to divert2) turn away•* * *1. VT1) (=apartar) [+ balón, flecha] to deflect; [+ golpe] to parry; [+ pregunta] to evade; [+ ojos] to avert, turn away; [+ tren] to switch, switch into a siding; [+ avión, circulación] to divert ( por through)desviar el cauce de un río — to alter the course of o divert a river
2) [+ persona]2.See:* * *1.verbo transitivo1) <tráfico/vuelo> to divert; < río> to alter the course of; <golpe/pelota> to deflect, parry; < fondos> to divertdesvió la mirada — he looked away, he averted his gaze
2) ( apartar)2.desviar a alguien de algo: desviar a alguien del buen camino to lead somebody astray; aquello me desvió de mi propósito — that deflected me from my goal
desviarse v pronel coche se desvió hacia el centro de la ciudad/hacia la derecha — the car turned off toward(s) the city center/turned off to the right
2) persona* * *= deflect, divert.Ex. On deflecting one of these levers to the right he runs through the book before him, each page in turn being projected at a speed which just allows a recognizing glance at each.Ex. In February 1986 an unforeseeable financial crisis at the Georgia Institute of Technology's library made it necessary to divert the binding budget to other areas and without warning binding activities were halted.----* desviar a = shunt into.* desviar el debate de... a = wrest + discussion + away from... to.* desviar fondos = divert + funds.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* desviarse = stray (from/outside), skew away, drift off, fork.* desviarse de = depart from, deviate (from), wander from.* desviarse del buen camino = go off + the rails.* desviarse del curso = veer from + course.* desviarse del tema = go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.* desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.* desviarse del tema principal = sidetrack.* desviarse de rumbo = be off course, fly off + course.* desviarse de un tema temporalmente = go off on + side excursions.* * *1.verbo transitivo1) <tráfico/vuelo> to divert; < río> to alter the course of; <golpe/pelota> to deflect, parry; < fondos> to divertdesvió la mirada — he looked away, he averted his gaze
2) ( apartar)2.desviar a alguien de algo: desviar a alguien del buen camino to lead somebody astray; aquello me desvió de mi propósito — that deflected me from my goal
desviarse v pronel coche se desvió hacia el centro de la ciudad/hacia la derecha — the car turned off toward(s) the city center/turned off to the right
2) persona* * *= deflect, divert.Ex: On deflecting one of these levers to the right he runs through the book before him, each page in turn being projected at a speed which just allows a recognizing glance at each.
Ex: In February 1986 an unforeseeable financial crisis at the Georgia Institute of Technology's library made it necessary to divert the binding budget to other areas and without warning binding activities were halted.* desviar a = shunt into.* desviar el debate de... a = wrest + discussion + away from... to.* desviar fondos = divert + funds.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* desviarse = stray (from/outside), skew away, drift off, fork.* desviarse de = depart from, deviate (from), wander from.* desviarse del buen camino = go off + the rails.* desviarse del curso = veer from + course.* desviarse del tema = go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.* desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.* desviarse del tema principal = sidetrack.* desviarse de rumbo = be off course, fly off + course.* desviarse de un tema temporalmente = go off on + side excursions.* * *vtA ‹tráfico› to divert; ‹río› to alter the course of, divert; ‹golpe/pelota› to deflect, ward off, parryel avión/vuelo fue desviado a Detroit the plane/flight was diverted to Detroitdesviar la conversación to change the subjectdesvió la mirada or los ojos he looked away, he averted his gaze o eyesB ( Fin) ‹fondos› to divertC (apartar) desviar a algn DE algo:las malas compañías lo han desviado del buen camino the bad company he keeps has led him astrayno conseguirán desviarme de mi propósito they will not manage to deflect me from my goal■ desviarvito turn offA «carretera» to branch off; «vehículo» to turn offdonde la carretera se desvía hacia la frontera where the road branches off toward(s) the borderel coche se desvió hacia el centro de la ciudad the car turned off toward(s) the city centerla conversación se desvió hacia otros temas the conversation turned to other thingsB «persona»: desviarse DE algo; to stray OFF sthnos desviamos del camino y nos perdimos we went off o strayed off the path and got lostse han desviado de su programa original they have strayed from their original plannos estamos desviando del tema we're getting off the point o going off at a tangent o getting sidetracked, we're digressing* * *
desviar ( conjugate desviar) verbo transitivo ‹tráfico/vuelo/fondos› to divert;
‹ río› to alter the course of;
‹golpe/pelota› to deflect, parry;
desvió la mirada he looked away
desviarse verbo pronominal
1 [ carretera] to branch off;
[ vehículo] to turn off;
2 [ persona] desviarse de algo ‹ de ruta› to deviate from sth;
‹ de tema› to get off sth
desviar verbo transitivo
1 (un río, el tráfico, fondos) to divert, detour
2 (un tiro, golpe) to deflect
3 (la conversación) to change
4 (la mirada) to avert
' desviar' also found in these entries:
Spanish:
derivar
- distraer
English:
avert
- deflect
- divert
- head off
- redirect
- siphon off
- switch
- turn aside
- ward off
- detour
- reroute
- side
- siphon
- ward
* * *♦ vt1. [tráfico, automóviles] to divert;[río, cauce] to divert; [dirección, rumbo] to change;aquello desvió al “Mayflower” de su rumbo that caused the “Mayflower” to change course;los vuelos fueron desviados al aeropuerto de Luton flights were diverted to Luton airport3. [golpe] to parry;[pelota, disparo] to deflect;Sanz desvió el balón a córner Sanz deflected the ball for a corner4. [pregunta] to evade;[conversación] to change the direction of;no desvíes la conversación don't get us off the subject5. [mirada, ojos] to avert;desvió la mirada avergonzado he looked away in shame6. [apartar] to dissuade, to turn aside (de from);aquel imprevisto lo desvió de sus planes that unforeseen circumstance caused him to depart from his plans* * *v/tdesviar la conversación change the subject;desviar la mirada look away2:desviar a alguien del buen camino lead s.o. astray* * *desviar {85} vt1) : to change the course of, to divert2) : to turn away, to deflect* * * -
15 взгляд
м.1. look; ( пристальный) gaze, stare; fixed / intent look; ( быстрый) glance; ( настойчивый и враждебный) glareбросить взгляд (на вн.) — glance (at), cast* a glance / look (at); ( быстрый) take* a quick look (at), dart / shoot* a glance (at), run* one's eyes (at, over)
направить взгляд (на вн.) — direct one's eyes (to), turn one's eyes (on)
перевести взгляд (на вн.) — shift one' gaze (to); turn one's eyes (to)
приковать взгляд (к) — fix / rivet one's eyes (on)
взгляды всех были прикованы к этому необычайному зрелищу — everyone was staring at, или all eyes were riveted on, this extraordinary sight
2. ( точка зрения) view; ( мнение) opinionна мой взгляд — to my mind, in my opinion / view, as I see it; to my way of thinking
♢
на первый взгляд — on the face of it -
16 AUGA
* * *(gen. pl. augna), n.1) eye;lúka (bregða) upp augum, bregða augum í sundr, to open (lift up) the eyes;lúka aptr augum, to shift the eyes;renna (bregða, leiða) augum til e-s, to turn the eyes to;leiða e-n augum, to measure one with the eyes;berja augum í e-t, to take into consideration;koma augum á e-t, to set eyes on, become aware of;hafa auga á e-u, t have, keep, an eye upon;segja e-t í augu upp, to one’s face, right in the face;unna e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls;e-m vex e-t í augu, one has scruples about;náit er nef augum, the nose is neighbor to the eyes;gløggt er gests augat, a guest’s eye is sharp;mörg eru dags augu, the day has many eyes;eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot hide it if a woman loves a man;2) hole, aperture in a needle (nálarauga), in a millstone (kvarnarauga) or an axe-head;3) pit full of water.* * *n., gen. pl. augna, [Lat. oculus, a dimin. of an obsolete ocus; Gr. οφθαλμός (Boeot. οκταλμός); Sanskr. aksha: the word is common to Sanskrit with the Slavonic, Greek, Roman, and Teutonic idioms: Goth. augo; Germ, auge; A. S. eâge; Engl. eye; Scot. ee; Swed. öga; Dan. öje, etc. Grimm s. v. suggests a relationship to Lat. acies, acutus, etc. The letter n appears in the plur. of the mod. northern languages; the Swedes say ‘ögon,’ oculi, the Danes ‘öjne;’ with the article ‘ögonen’ and ‘öjnene;’ Old Engl. ‘eyne;’ Scot. ‘een’]I. an eye. It is used in Icel. in a great many proverbs, e. g. betr sjá augu en auga, ‘two eyes see better than one,’ i. e. it is good to yield to advice: referring to love, unir auga meðan á sér, the eye is pleased whilst it can behold (viz. the object of its affection), Fas. i. 125, cp. Völs. rím. 4. 189; eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot bide it, if a woman love a man, i. e. they tell their own tale, Ísl. ii. 251. This pretty proverb is an απ. λεγ. l. c. and is now out of use; it is no doubt taken from a poem in a dróttkvætt metre, (old proverbs have alliteration, but neither rhymes nor assonance, rhyming proverbs are of a comparatively late date): medic., eigi er sá heill er í augun verkir, Fbr. 75; sá drepr opt fæti ( slips) er augnanna missir, Bs. i. 742; hætt er einu auganu nema vel fari, he who has only one eye to lose will take care of it (comm.); húsbóndans auga sér bezt, the master’s eye sees best; glögt er gests augat, a guest’s eye is sharp; mörg eru dags augu, the day has many eyes, i. e. what is to be hidden must not be done in broad daylight, Hm. 81; náið er nef augum, the nose is near akin to the eyes (tua res agitur paries quum proximus ardet), Nj. 21; opt verðr slíkt á sæ, kvað selr, var skotinn í auga, this often happens at sea, quoth the seal, when he was shot in the eye, of one who is in a scrape, Fms. viii. 402. In many phrases, at unna ( to love) e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls, Nj. 217; þótti mér slökt it sætasta ljós augna minna, by his death the sweetest light of my eyes was quenched, 187: hvert grætr þú nú Skarphéðinn? eigi er þat segir Skarphéðinn, en hitt er satt at súrnar í augum, the eyes smart from smoke, 200: renna, líta augum, to seek with the eyes, to look upon: it is used in various connections, renna, líta ástaraugum, vánaraugum, vinaraugum, trúaraugum, öfundaraugum, girndarauga, with eyes of love, hope, friendship, faith, envy, desire: mæna a. denotes an upward or praying look; stara, fixed; horfa, attentive; lygna, blundskaka, stupid or slow; blína, glápa, góna, vacant or silly; skima, wandering; hvessa augu, a threatening look; leiða e-n a., to measure one with the eyes; gjóta, or skjóta hornauga, or skjóta a. í skjálg, to throw a side glance of dislike or ill-will; gjóta augum is always in a bad sense; renna, líta mostly in a good sense: gefa e-u auga, oculum adjicere alicui; hafa auga á e-u, to keep an eye on it; segja e-m e-t í augu upp, to one’s face, Orkn. 454; at augum, adverb. with open eyes, Hervar. S. (in a verse), etc. As regards various movements of the eyes; ljúka upp augum, to open the eyes; láta aptr augun, to shut the eyes; draga auga í pung, to draw the eye into a purse, i. e. shut one eye; depla augum, to blink; at drepa titlinga (Germ. äugeln, blinzen), to wink, to kill tits with the suppressed glances of the eye; glóðarauga, a suffusion on the eye, hyposphagma; kýrauga. proptosis; vagl á auga, a beam in the eye; skjálgr, Lat. limus; ský, albugo; tekinn til augnanna, with sunken eyes, etc., Fél. ix. 192; a. bresta, in death: hafa stýrur í augum, to have prickles in the eyes, when the eyes ache for want of sleep: vatna músum, ‘to water mice,’ used esp. of children weeping silently and trying to hide their tears. As to the look or expression of the eyes there are sundry metaph. phrases, e. g. hafa fékróka í augum, to have wrinkles at the corners of the eyes, of a shrewd money getting fellow, Fms. ii. 84, cp. Orkn. 330, 188, where krókauga is a cognom.; kvenna-króka, one insinuating with the fair sex; hafa ægishjalm í augum is a metaphor of one with a piercing, commanding eye, an old mythical term for the magical power of the eye, v. Grimm’s D. Mythol. under Ægishjalmr: vera mjótt á milli augnanna, the distance between the eyes being short, is a popular saying, denoting a close, stingy man, hence mjóeygr means close: e-m vex e-t í augu (now augum), to shrink back from, of a thing waxing and growing before one’s eyes so that one dares not face it. As to the shape, colour, etc. of the eye, vide the adj. ‘eygr’ or ‘eygðr’ in its many compds. Lastly we may mention the belief, that when the water in baptism touches the eyes, the child is thereby in future life prevented from seeing ghosts or goblins, vide the words úfreskr and skygn. No spell can touch the human eye; en er harm sá augu hans (that of Loki in the shape of a bird), þá grunaði hann (the giant) at maðr mundi vera, Edda 60; í bessum birni þykist hón kenna augu Bjarnar konungs sonar, Fas. i. 51, vide Ísl. Þjóðs.II. meton. and metaph. auga is used in a great many connections:α. astron.; þjaza augu, the eyes of the giant Thiazi, is a constellation, probably the Dioscuri, Castor and Pollux; the story is told in the Edda 47, cp. Harbarðsljóð 19; (Snorri attributes it to Odin, the poem to Thor.)β. botan., auga = Lat. gemma, Hjalt. 38; kattarauga, cat’s eye, is the flower forget-me-not.γ. the spots that form the numbers on dice, Magn. 530.δ. the hole in a millstone; kvarnarauga, Edda 79, 221, Hkr. i. 121: the opening into which an axe handle is fastened, Sturl. ii. 91: a pit full of water, Fs. 45: nálarauga, a needle’s eye: vindauga, wind’s eye or window (which orig. had no glass in it), A. S. eag-dura (eye-door); also gluggi, q. v.: gleraugu, spectacles.ε. anatom., the pan of the hip joint, v. augnakarl, Fms. iii. 392: gagnaugu, temples.ζ. hafsauga, the bottom of the ocean, in the popular phrase, fara út í hafsauga, descendere ad tartara.η. poët. the sun is called heimsauga, dagsauga, Jónas 119.COMPDS either with sing. auga or pl. augna; in the latter case mod. usage sometimes drops the connecting vowel a, e. g. augn-dapr, augn-depra, augn-fagr, etc. auga-bragð (augna-), n. the twinkling of an eye, Hm. 77; á einu a., in the twinkling of an eye, Ver. 32, Edda (pref.) 146, Sks. 559, Rb. 568: a glance, look, snart a., Fms. ii. 174; mikit a., v. 335; úfagrligt a., Fs. 43; hafa a. af e-u, to cast a look at, Fbr. 49, Fms. xi. 424: in the phrase, at hafa e-n (or verða) at augabragði, metaph. to make sport of, to mock, deride, gaze at, Stj. 627, 567, Hm. 5, 29. auga-brun, f. the eye-brow. auga-staðr, m. an eye-mark; hafa a. á e-u, to mark with the eye. auga-steinn (augna-), m. the eye-ball, Hkr. iii. 365, Fms. v. 152. augna-bending, f. a warning glance, Pr. 452. augna-blik, n. mod. = augnabragð, s. augna-bólga, u, f. ophthalmia. augna-brá, f. the eye-lid, D. N. i. 216. augna-fagr and aug-fagr, adj. fair-eyed, Fas. ii. 365, Fms. v. 200. augna-fró, f. a plant, eye-bright, euphrasia, also augna-gras, Hjalt. 231. augna-fræ, n. lychnis alpina. augna-gaman, n. a sport, delight for the eyes to gaze at, Ld. 202, Bær. 17, Fsm. 5 (love, sweetheart). augna-gróm, n. (medic.) a spot in the eye; metaph., ekki a., no mere speck, of whatever can easily be seen. augna-hár, n. an eye-lash. augna-hvannr, m. the eye-lid. augna-hvita, u, f. albugo. augna-karl, n. the pan of the hip joint; slíta or slitna or augnaköllunum, Fas. iii. 392. augna-kast, n. a wild glance, Barl. 167. augna-kláði, a, m. psorophthalmi. augna-krókr, n. the corner of the eye. augna-lag, n. a look, Ld. 154. augna-lok, n. ‘eye-covers,’ eye-lids. augna-mein, n. a disease of the eye. augna-mjörkvi, a, m. dimness of the eye, Pr. 471. augna-ráð, n. expression of the eye. augna-skot, n. a look askance, Gþl. 286, Fs. 44 (of cats). augna-slím, n. glaucoma. augna-staðr, m. the socket of the eye, Magn. 532. augna-sveinn, m. a lad leading a blind man, Str. 46. augn-tepra, u, f. hippus. augna-topt, f. the socket of the eye. augna-verkr, m. pain in the eye, Hkr. ii. 257, Bs. i. 451, Pr. 471, Bjarn. 58. augna-vik, n. pl. = augnakrókr. augna-þungi, a, m. heaviness of the eye, Hkr. ii. 257. -
17 взгляд
м.1) ( взор) look; ( пристальный) gaze, stare; ( быстрый) glance; ( настойчивый и враждебный) glareрасте́рянный взгляд — perplexed look
взгляд укра́дкой — covert glance
бро́сить взгляд (на вн.) — glance (at), cast a glance / look (at); ( быстрый) take a quick look (at), dart / shoot a glance (at), run one's eyes (at, over)
напра́вить взгляд (на вн.) — direct one's eyes (to), turn one's eyes (on)
перевести́ взгляд (на вн.) — shift one's gaze (to); turn one's eyes (to)
перехвати́ть чей-л взгляд — catch smb's eye
прикова́ть взгляд (к) — fix / rivet one's eyes (on)
взгляды всех бы́ли прико́ваны к э́тому необыча́йному зре́лищу — all eyes were fixed / riveted on that extraordinary sight
2) ( точка зрения) view; ( мнение) opinionна мой взгляд — to my mind, in my opinion / view, as I see it; to my way of thinking
челове́к с широ́кими взглядами — broad-minded person
••на пе́рвый взгляд — at first sight / glance
с пе́рвого взгляда — at first sight
любовь с пе́рвого взгляда — love at first sight
-
18 обърна
вж. обръщам* * *объ̀рна,обръ̀щам гл.1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обърна бързо страниците на ruffle; \обърна гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обърна на другата страница turn over to the next page; \обърна на страница … turn over to page …; \обърна нагоре upturn; \обърна надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обърна наопаки turn inside out; \обърна нова страница прен. turn over a new leaf; \обърна ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обърна очи настрана avert o.’s eyes; \обърна палачинка toss a pancake; \обърна платно на плавателен съд jib; \обърна поглед turn o.’s gaze ( към on); \обърна почвата turn the soil over; \обърна стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обърна чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обърна в пари convert o.’s property into money; \обърна в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обърна в християнска вяра convert to Christianity; \обърна го на молба resort to pleading; \обърна го на търговия make a trade of; \обърна на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обърна на смях laugh (s.th.) off; \обърна на шега turn into a joke, make a jest of; \обърна разговора change the topic of the conversation;4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обърна библиотека ransack a library; \обърна литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обърна сериозно внимание на make light of; \обърна в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обърна внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обърна вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обърна голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обърна дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обърна колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обърна с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;\обърна се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обърна се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обърна се кръгом turn about; \обърна се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обърна се към някого по име address s.o. by name; \обърна се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обърна се отново към make a new appeal to; \обърна се против някого turn on s.o.; \обърна се с гръб към turn o.’s back to; \обърна се с лице към turn to face (s.th.); \обърна се с молба към address a request to;2. ( променям се за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обърна се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.* * *вж. обръщам -
19 remove
rɪˈmu:v
1. сущ.
1) перемещение чего-л. на другое место
2) а) степень отдаления, удаленности, напр., ступень, шаг;
Syn: step, distance б) колено, степень родства Syn: generation в) полигр. разница между кеглем основного текста и кеглем подстраничного примечания
3) а) класс (в некоторых английских школах) б) перевод ученика в следующий класс he has not got his remove ≈ он остался на второй год
4) перемена блюд
5) ветер. снятие подковы с целью подлечить копыто
2. гл.
1) а) передвигать, перемещать The bed was removed downstairs. ≈ Кровать переставили на первый этаж. Syn: move, shift, transfer, convey б) убирать, уносить;
отодвигать Remove that dangerous weapon from the child! ≈ Отбери эту ужасную штуку у ребенка! remove one's hand remove one's eyes Syn: withdraw в) снимать (предмет одежды, что-л. с чего-л. и т.д.) to remove one's hat ≈ снять шляпу (для приветствия)
2) а) переезжать, изменять место жительства;
уезжать Syn: depart б) производить смену блюд (за обедом)
3) а) удалять, устранять Ant: possess, retain б) стирать, выводить, чистить
4) а) смещать, увольнять, освобождать от обязанностей Mr. Green was removed from the chairmanship of the club. ≈ Мистера Грина освободили от обязанностей председателя клуба. Syn: dismiss, eject, eliminate, evict, expel, oust, depose б) убивать Syn: assassinate, murder ∙ remove mountains remove oneself ступень, шаг, степень отдаления - at a certain * в некотором отдалении - at many *s на далеком расстоянии - but one /a/ * from... всего один шаг до... - he is only one * from a madman он недалеко ушел от того, чтобы считаться сумасшедшим степень родства через поколение - first cousin at one * сын или дочь двоюродного брата или двоюродной сестры;
двоюродный племянник;
двоюродная племянница перевод ученика в следующий класс - he didn't get his * он остался на второй год класс или отделение( в некоторых английских школах) - he was placed in my * его направили /определили/ в мой класс следующее блюдо( за обедом) передвигать, перемещать - to have one's furniture *d перевезти свою мебель - to * the bar (спортивное) сбить планку - the bed was *d downstairs кровать перенесли вниз убирать;
уносить - to * the cloth from the table снять скатерть со стола - death has *d him from our midst смерть унесла его от нас - * the prisoner! уведите заключенного! - to * oneself удалиться - he *d himself with all his belongings он убрался отсюда со всеми своими пожитками снимать - to * one's coat снять пальто - to * one's hat снять шляпу (в знак приветствия и т. п.) отодвигать, убирать - to * one's hand убрать руку - to * one's gaze отвести взгляд - to * an attachment (юридическое) снять арест( с имущества) смещать с должности, с поста - to * a civil servant снять чиновника с должности - to * a boy from school for misbehaviour исключить мальчика из школы за плохое поведение - the new director *d him from his position as head of Sales Division новый директор снял его с поста заведующего торговым отделом забирать( откуда-л.) - to * a boy from school on account of ill health взять мальчика из школы из-за плохого здоровья уничтожать, удалять (пятна, следы и т. п.) - to * grease stains выводить жирные пятна - to * one's name from the list вычернуть свою фамилию из списка - rust should be *d from the metal before you begin to apply paint прежде чем покрывать металл краской, его надо отчистить от ржавчины устранять, удалять - to * obstacles устранять препятствия - to * a bandage снять повязку - to * a tumor surgically вырезать опухоль - to * all doubts уничтожить все сомнения убрать (кого-л.) ;
избавиться( от кого-л.) - he was *d by poison его отравили переезжать, менять квартиру - to * into the country переехать в деревню pass сменить следующим блюдом - boiled haddock *d by hashed mutton после вареной пикши подали баранье рагу ~ ступень, шаг;
степень отдаления;
at many removes на далеком расстоянии;
but one remove from всего один шаг до ~ ступень, шаг;
степень отдаления;
at many removes на далеком расстоянии;
but one remove from всего один шаг до ~ перевод ученика в следующий класс;
he has not got his remove он остался на второй год remove вывозить ~ вычеркивать ~ исключать ~ класс (в некоторых английских школах) ~ отодвигать, убирать;
to remove one's hand убрать руку;
to remove one's eyes отвести глаза ~ перевод ученика в следующий класс;
he has not got his remove он остался на второй год ~ передавать, переносить( дело из одной инстанции в другую) ~ передвигать;
перемещать;
убирать, уносить;
to remove oneself удалиться ~ переезжать;
she removed to Glasgow она переехала в Глазго;
to remove mountains гору сдвинуть, делать чудеса ~ переезжать ~ перемещать, переезжать, передавать ~ перемещать ~ поколение, колено ~ препровождать в место лишения свободы ~ следующее блюдо (за обедом) ~ смещать с должности ~ снимать;
to remove one's hat снять шляпу (для приветствия) ~ стирать;
выводить (пятна) ~ ступень, шаг;
степень отдаления;
at many removes на далеком расстоянии;
but one remove from всего один шаг до ~ увозить ~ увольнять, смещать ~ вчт. удалять ~ удалять ~ уносить ~ устранять, удалять;
to remove all doubts уничтожить все сомнения ~ устранять ~ устранять, удалять;
to remove all doubts уничтожить все сомнения ~ переезжать;
she removed to Glasgow она переехала в Глазго;
to remove mountains гору сдвинуть, делать чудеса ~ отодвигать, убирать;
to remove one's hand убрать руку;
to remove one's eyes отвести глаза ~ отодвигать, убирать;
to remove one's hand убрать руку;
to remove one's eyes отвести глаза ~ снимать;
to remove one's hat снять шляпу (для приветствия) ~ передвигать;
перемещать;
убирать, уносить;
to remove oneself удалиться ~ переезжать;
she removed to Glasgow она переехала в Глазго;
to remove mountains гору сдвинуть, делать чудеса -
20 odwracać
impf ⇒ odwrócić* * *( głowę) to turn away; ( wzrok) to avert; ( bieg rzeki) to reverse, (ubranie, pościel) to turn over lub downodwracać kota ogonem — pot to put the cart before the horse
* * *ipf.1. ( o głowie) turn (away); ( o kartkach) turn; (o ubraniach, pościeli) turn over, reverse; odwrócić wzrok avert one's eyes l. gaze; stać odwrócony plecami do kogoś stand with one's back turned to sb.2. ( zmieniać stan czegoś) ( o biegu rzeki) reverse; ( o ubraniu) turn inside out; odwracać czyjąś uwagę od czegoś divert sb's attention from sth; odwrócić nieszczęście avert a disaster; odwracać kota ogonem pot. (= przeinaczać swoje słowa) shift one's ground; (= przeinaczać czyjeś słowa) distort the facts.ipf.1. (= obracać się) turn round; ( tyłem) turn away; ( na bok) turn to one's side; karta się odwróciła przen. my luck has run out l. turned; odwrócić się na pięcie turn on one's heel.2. (= zerwać z kimś, z czymś) turn one's back ( od kogoś on sb) turn away ( od kogoś from sb); szczęście się ode mnie odwróciło luck has deserted me.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwracać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shift — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 change ADJECTIVE ▪ distinct, dramatic, fundamental, huge, important, major, marked, massive, profound, pronounced … Collocations dictionary
gaze — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ direct, fixed, level, steady, watchful ▪ She felt embarrassed under his steady gaze. ▪ intense, intent … Collocations dictionary
shift — I UK [ʃɪft] / US verb Word forms shift : present tense I/you/we/they shift he/she/it shifts present participle shifting past tense shifted past participle shifted *** 1) [intransitive/transitive] if an idea, attitude, or plan shifts, or if… … English dictionary
shift — shift1 [ ʃıft ] verb *** 1. ) intransitive or transitive to move your body or a part of your body slightly, for example because you are bored: The children are shifting uncomfortably in their seats. shift your weight: Martha shifted her weight… … Usage of the words and phrases in modern English
shift — shift1 W3 [ʃıft] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move)¦ 2¦(change attention)¦ 3¦(change opinion)¦ 4 shift the blame/responsibility (onto somebody) 5¦(costs/spending)¦ 6¦(dirt/marks)¦ 7¦(in a car)¦ 8¦(sell)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: sciftan … Dictionary of contemporary English
shift — 1 verb 1 MOVE a) (I, T) to move from one place or position to another, or make something do this: Jonas stood and listened, shifting uncomfortably from one foot to another. | The sun had shifted around to the west. | She shifted her gaze from me… … Longman dictionary of contemporary English
shift*/ — [ʃɪft] verb I 1) [I/T] to change, or to change something Public opinion had shifted sharply to the left following the war.[/ex] The government has shifted its attention away from the fight against crime.[/ex] 2) [I/T] to move, or to move… … Dictionary for writing and speaking English
Tilt-shift photography — refers to the use of camera movements on small and medium format cameras, often tilting the lens relative to the image plane to achieve a very shallow depth of field. The technique relies on the Scheimpflug principle and usually requires the use… … Wikipedia
Superior colliculus — Brain: Superior colliculus Section through superior colliculus (unlabeled) showing path of oculomotor nerve … Wikipedia
Theory of mind — is the ability to attribute mental states beliefs, intents, desires, pretending, knowledge, etc. to oneself and others and to understand that others have beliefs, desires and intentions that are different from one s own.[1] Though there are… … Wikipedia
Deviation conjugée — or ipsilesional gaze shift is a medical sign indicating brain damage (e.g. a stroke in the middle cerebral artery[1]), wherein the pupils of the eye tend to move toward the side of the body where the lesion is located. References ^ Hildebrandt H … Wikipedia